8
Push down on the metal lift plate to lock it in
place.
Appuyez sur la plaque métallique de levage
pour la bloquer en place.
Drücken Sie die Metallhebeplatte nach unten,
bis sie fest einrastet.
Spingere verso il basso la piastra metallica di
sollevamento per bloccarla in posizione.
Apriete la placa de posicionamiento metálica
para que encaje en su lugar.
Zatlačte na kovovou desku, aby se lišta zajistila.
Tryk metalløftepladen nedad, til den låses
på plads.
Druk op de metalen hefplaat om deze te
vergrendelen.
Paina metallinen nostolevy alas lukitaksesi sen
paikoilleen.
Σπρώξτε προς τα κάτω το µεταλλικό έλασµα
ανύψωσης χαρτιού και ασφαλίστε το στη θέση
του.
9
Load up to 250 sheets into the paper tray. Make
sure the paper is flat in the tray at all four
corners.
Vous pouvez mettre un maximum de 250
feuilles de papier dans le bac. Assurez-vous
que le papier repose bien à plat aux quatre
coins du bac.
Legen Sie max. 250 Blatt ins Papierfach ein.
Achten Sie darauf, dass das Papier an allen
vier Ecken flach aufliegt.
Caricare fino a 250 fogli nel vassoio di
alimentazione. Accertarsi che la carta sia
disposta in maniera piana nel vassoio in
corrispondenza dei quattro angoli.
Coloque hasta 250 hojas en la bandeja para
papel, asegurándose de que las cuatro
esquinas de la pila queden perfectamente
planas.
Vložte do zásobníku až 250 listů papíru. Ujistěte
se, že ve všech čtyřech rozích je papír umístěn
rovně.
Læg op til 250 ark i papirbakken. Kontrollér, at
papiret ligger fladt i alle bakkens fire hjørner.
Laad hoogstens 250 vel papier in de lade.
Controleer of het papier in alle vier hoeken
van de lade vlak ligt.
Lataa paperilokeroon enintään 250 arkkia.
Varmista, että paperi on litteänä lokeron
kaikissa neljässä kulmassa.
Τοποθετήστε µέχρι 250 φύλλα στο δίσκο
χαρτιού. Βεβαιωθείτε ότι το χαρτί είναι επίπεδο
στο δίσκο και στις τέσσερις γωνίες του.
4
Note: Keep the media below the height arrows
on the paper length guide in the rear of the tray.
Remarque : Maintenez le support d'impression
en dessous des flèches de hauteur du guide de
longueur du papier à l'arrière du bac.
Hinweis: Die Druckmedien müssen sich
unterhalb der Füllmarken an den Seiten und am
hinteren Ende des Fachs befinden.
Nota: tenere i supporti di stampa sotto le frecce
dell'altezza, sulla guida di lunghezza della carta
posta sul retro del vassoio.
Nota: Mantenga el material de impresión por
debajo de las flechas de altura de la guía de
longitud del papel, en la parte posterior de la
bandeja.
Poznámka: Tiskové médium nesmí přesáhnout
výškové šipky na liště délky papíru na zadní
straně zásobníku.
Bemærk: Sørg for, at medierne ikke overstiger
papirlængdestyrets højdepile bag i bakken.
Opmerking: het afdrukmateriaal moet onder
de hoogtepijlen op de papierlengtegeleider
achter in de lade blijven.
Huomaa: Paperipinon korkeus ei saa ylittää
lokeron takaosan pituusohjaimessa olevia
korkeusnuolia.
Σηµείωση: Το χαρτί πρέπει να βρίσκεται κάτω
Σηµείωση:
Σηµείωση:
Σηµείωση:
από τις ενδείξεις ύψους του οδηγού µήκους
χαρτιού στο πίσω µέρος του δίσκου.