Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 4105KB Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4105KB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Dustless Cutter
GB
Безпильний різак
UA
Pilarka bezpyłowa
PL
Maşină de tăiat fără praf
RO
Staubfreie Säge
DE
Pormentes daraboló
HU
Rezačka s vlastným odsávaním
SK
Diamantová řezačka
CZ
4105KB
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4105KB

  • Seite 1 Dustless Cutter INSTRUCTION MANUAL Безпильний різак ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Pilarka bezpyłowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiat fără praf MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Staubfreie Säge BEDIENUNGSANLEITUNG Pormentes daraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Rezačka s vlastným odsávaním NÁVOD NA OBSLUHU Diamantová řezačka NÁVOD K OBSLUZE 4105KB...
  • Seite 2 005157 014148 010831 005160 005161 010834 010835 010833 010836 005163 010832 001145...
  • Seite 3: Specifications

    Corporation responsible vibration total value (tri-axial vector sum) manufacturer declare that the following Makita determined according to EN60745: machine(s): Work mode : concrete cutting Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 5 m/s Dustless Cutter Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model No./ Type: 4105KB...
  • Seite 4 EN60745 rating of your power tool. Incorrectly sized The technical documentation is kept by: accessories cannot be adequately guarded or Makita International Europe Ltd. controlled. Technical Department, The arbour size of wheels and flanges must Michigan Drive, Tongwell, properly fit the spindle of the power tool.
  • Seite 5 15. Regularly clean the power tool’s air vents. The g) When wheel is binding or when interrupting motor’s fan will draw the dust inside the housing a cut for any reason, switch off the power tool and excessive accumulation of powdered metal and hold the power tool motionless until the may cause electrical hazards.
  • Seite 6: Functional Description

    BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT SECURELY. line on the workpiece. Fig.8 Switch action CAUTION: CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the • Before plugging in the tool, always check to see wheel. • that the switch trigger actuates properly and Dust bag returns to the "OFF"...
  • Seite 7: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Diamond wheels (Dry type) • Hex wrench 5 • Wrench 22 •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    відповідальний виробник, наголошує на тому, що Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) обладнання Makita: визначена згідно з EN60745: Позначення обладнання: Режим роботи: різання бетону Безпильний різак Вібрація (a ) : 5 м/с № моделі/ тип: 4105KB Похибка (К): 1,5 м/с є серійним виробництвом та...
  • Seite 9 номінальної стандартизованих документів: швидкості може зламатися та відскочити. EN60745 Диски слід використовувати тільки за їх Технічна документація ведеться: рекомендованим призначенням. Makita International Europe Ltd. Наприклад: не слід шліфувати бічною Technical Department, стороною відрізного диска. Абразивні Michigan Drive, Tongwell, відрізні диски призначені для шліфування...
  • Seite 10 10. Сторонні особи повинні знаходитися на умови експлуатації; їх можна уникнути, безпечній відстані від місця роботи. Кожний, дотримуючись запобіжних заходів, наведених нижче. хто потрапляє до робочої зони, повинен a) Міцно тримай ручку інструменту та займи надягати засоби індивідуального захисту. таке положення, при...
  • Seite 11: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ i) Панелі або будь-які робочі деталі великого розміру слід підпирати, для того щоб мінімізувати ризик защемлення диска та ОБЕРЕЖНО: виникнення віддачі. Великі робочі деталі Перед регулюванням та перевіркою справності • звичайно прогинаються під своєю вагою. Опори інструменту, переконайтеся в тому, що він слід...
  • Seite 12: Технічне Обслуговування

    накопичився на основі. Пил, що накопичився в моторі • використовувати тільки ключ виробництва або в основі, може призвести до порушення у роботі компанії Makita. інструмента. Мішок для пилу Заміна вугільних щіток Fig.9 Fig.11 Якщо користуватись мішком для пилу, то операції з...
  • Seite 13: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано • для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному...
  • Seite 14 EN60745: urządzenie marki Makita: Opis maszyny: Tryb pracy: Cięcie betonu Pilarka bezpyłowa Wytwarzanie drgań (a ) : 5 m/s Model nr/ Typ: 4105KB Niepewność (K) : 1,5 m/s jest produkowane seryjnie oraz...
  • Seite 15 EN60745 Ściernice należy wykorzystywać tylko zgodnie Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: z przeznaczeniem. Na przykład: nie wolno Makita International Europe Ltd. szlifować boczną powierzchnią ściernicy Technical Department, tnącej. Ściernice tnące są przeznaczone do Michigan Drive, Tongwell, szlifowania obwodowego.
  • Seite 16 10. Osoby postronne powinny znajdować się w a) Przez cały czas należy narzędzie mocno bezpiecznej odległości od miejsca pracy. trzymać, ustawiając się w taki sposób, aby Każdy, kto wchodzi do strefy roboczej, przeciwdziałać siłom odrzutu. Zawsze należy powinien mieć na sobie sprzęt ochrony korzystać...
  • Seite 17: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA i) Duże płyty lub inne większe elementy należy podpierać, zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu. Duże elementy UWAGA: mają tendencję do wyginania się pod własnym Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • ciężarem. Podparcie należy zastosować pod działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy przecinanym elementem w sąsiedztwie linii cięcia i jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 18 Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. UWAGA: Narzędzie należy prowadzić spokojnie wzdłuż linii • prostej. Przeciążanie narzędzia i wywieranie nadmiernego docisku albo doprowadzanie do wygięcia tarczy, jej ściskania bądź skręcania w rzazie może prowadzić...
  • Seite 19: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
  • Seite 20 Purtaţi mijloace de protecţie a auzului ENH101-16 Numai pentru ţările europene ENG900-1 Declaraţie de conformitate CE Vibraţii Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): determinată conform EN60745: Destinaţia utilajului: Mod de funcţionare: tăierea betonului Maşină...
  • Seite 21 şlefuire periferică, iar forţele aplicate pe părţile EN60745 laterale ale discurilor pot cauza spargerea Documentaţia tehnică este păstrată de: acestora. Makita International Europe Ltd. Folosiţi întotdeauna flanşe de disc intacte, cu Technical Department, diametru adecvat pentru discul folosit.
  • Seite 22 intra în contact cu fire ascunse sau cu propriul b) Nu vă poziţionaţi niciodată mâna în cablu. Accesoriile de tăiere care intră în contact apropierea accesoriului aflat în rotaţie. cu un fir sub tensiune vor pune sub tensiune şi Accesoriul poate recula peste...
  • Seite 23: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Avertizări suplimentare de siguranţă: 19. Nu încercaţi niciodată să tăiaţi cu maşina fixată în poziţie răsturnată într-o menghină. ATENŢIE: Acest mod de utilizare poate conduce la Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • accidente grave, fiind extrem de periculos. debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de 20.
  • Seite 24 Fig.11 Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat. ATENŢIE: Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul Folosiţi numai cheia Makita la montarea şi • limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă demontarea discului. curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de Sac de praf carbon trebuie să...
  • Seite 25: Accesorii Opţionale

    Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Discuri diamantate (tip uscat) • Cheie inbus de 5 •...
  • Seite 26: Technische Daten

    3-2. Entsperrungstaste 7-2. Schraubenschlüssel 12-1. Schraubendreher 4-1. Schalter 8-1. Innenflansch 12-2. Kohlenhalterdeckel 5-1. Neustarttaste 8-2. Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell 4105KB Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 2,1 mm Max. Schnittkapazität 40 mm Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 9.000 (min Gesamtlänge 230 mm...
  • Seite 27 Verwendung gefahrlos möglich ist. Bezeichnung des Geräts: Nenndrehzahl Zubehörs muss Staubfreie Säge mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, Modelnr./ -typ: 4105KB die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist. in Serie gefertigt werden und Zubehör, einer höheren Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen 2006/42/EC und herumgeschleudert werden.
  • Seite 28 kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen Verklemmt sich beispielsweise eine Schleifscheibe im fernhält. Der Augenschutz muss umherfliegende Werkstück, kann die Kante, die in den Punkt des Fremdkörper abhalten können, die bei verschiedenen Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des Materials Arbeiten auftreten können.
  • Seite 29: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Versuchen Sie niemals, die laufende Scheibe aus dem Werkstück zu entfernen, da dies zu einem Rückschlag führen kann. Überprüfen Sie ACHTUNG: die Ursache für das Verkanten der Scheibe und Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen. Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es h) Starten Sie den Schnittvorgang nicht im abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
  • Seite 30: Montage

    Schnitt verbogene, eingeklemmte oder Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von verdrehte Scheiben können zu einer Überlastung den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und des Motors und einem gefährlichen Rückschlag unter Verwendung Ersatzteile Makita des Werkzeugs führen. durchgeführt werden.
  • Seite 31 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Seite 32: Részletes Leírás

    Csak európai országokra vonatkozóan A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EK Megfelelőségi nyilatkozat EN60745 szerint meghatározva: Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Munka mód: betonvágás gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Vibráció kibocsátás (a ) : 5 m/s gép(ek):...
  • Seite 33 összetörhetnek és EN60745 szétrepülhetnek. A műszaki dokumentációt őrzi: A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra Makita International Europe Ltd. lehet használni. Például: ne csiszoljon a Technical Department, vágótárcsa oldalával. daraboló Michigan Drive, Tongwell, köszörűtárcsáknak csak az élével lehet csiszolni, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia az oldalirányú...
  • Seite 34 10. A környezetében tartózkodók álljanak eljárásnak eredménye, és alább leírt biztonságos távolságra a munkaterülettől. óvintézkedések betartásával elkerülhető. Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi a) Fogja stabilan az elektromos szerszámot védőeszközöket kell felvennie. mindkét kezével és irányítsa úgy a karjait, hogy munkadarabból vagy széttört...
  • Seite 35: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Különösen figyeljen amikor „zsebvágást” végez falakba vagy más nem belátható területekre. A kiemelkedõ tárcsalap VIGYÁZAT: elvághat gáz vagy vízvezetékeket, elektromos Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • vezetékeket vagy tárgyakat, ami visszarúgást és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról okozhat.
  • Seite 36 Makita Autorizált VIGYÁZAT: Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita Ügyeljen rá, hogy a szerszámot egyenes vonal • pótalkatrászek használatával. mentén, egyenletesen tolja előre. Az erőltetés és a túlzott nyomáskifejtés vagy a tárcsa meggörbülése, feszülése vagy csavarodása vágáskor a motor túlmelegedését...
  • Seite 37: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Gyémánttárcsák (száraz típus) • Imbuszkulcs, 5 • Kulcs, 22 • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) •...
  • Seite 38: Technické Údaje

    Len pre európske krajiny ENG900-1 Vyhlásenie o zhode so smernicami Vibrácie Európskeho spoločenstva Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca určená podľa normy EN60745: prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Pracovný režim: rezanie betónu Makita: Vyžarovanie vibrácií (a ) : 5 m/s Označenie zariadenia:...
  • Seite 39 Brúsne rozbrusovacie kotúče sú určené na EN60745 periférne brúsenie. Bočné sily aplikované na tieto Technickú dokumentáciu archivuje: kotúče by mohli zapríčiniť ich rozlomenie. Makita International Europe Ltd. Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov Technical Department, správneho priemeru pre váš zvolený kotúč. Michigan Drive, Tongwell, Správne príruby kotúčov podopierajú...
  • Seite 40 „živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie Nikdy nedávajte ruku blízkosti kovových časti elektrického náradia otáčajúceho sa príslušenstva. Príslušenstvo „živému“ prúdu spôsobiť obsluhe môže vykonať spätný náraz ponad vašu ruku. zasiahnutie elektrickým prúdom. c) Polohu svojho tela nemajte v jednej línii s 12.
  • Seite 41: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Ďalšie bezpečnostné výstrahy: 19. Nikdy neskúšajte rezať nástrojom uchyteným vo zveráku hore nohami. To by POZOR: mohlo spôsobiť závažnú nehodu, lebo je to Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • veľmi nebezpečné. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a 20.
  • Seite 42: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita a s použitím náhradných dielov upínadlo. Vyprázdnite obsah vrecka, jemne ho vyprášte, Makita. aby ste odstránili nečistoty, ktoré sa v ňom zachytili a VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO mohli by brániť...
  • Seite 43 Nejistota (K): 3 dB (A) Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Používejte ochranu sluchu Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: ENG900-1 Vibrace Popis zařízení: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Diamantová řezačka podle normy EN60745: Č.
  • Seite 44 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí Makita International Europe Ltd. odpovídat jmenovitým hodnotám určeným pro Technical Department, tento elektrický nástroj. Příslušenství nesprávné Michigan Drive, Tongwell, velikosti nelze řádně chránit či kontrolovat. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Průměr otvoru kotoučů...
  • Seite 45 14. Nikdy nástroj neuvádějte do chodu, pokud jej většími než 10 mm obvodovými mezerami ani přenášíte po svém boku. Náhodný kontakt s ozubené pilové kotouče. Tyto kotouče způsobují otáčejícím se příslušenstvím by mohl zachytit váš časté zpětné rázy a ztrátu kontroly. oděv a vtáhnout vás do nástroje.
  • Seite 46: Popis Funkce

    Vyrovnejte zářez na přední straně základny s ryskou Fig.8 řezání na dílu. POZOR: Zapínání Při instalaci a demontáži listu používejte pouze klíč • POZOR: Makita. Před připojením nástroje zásuvky vždy • Vak na prach zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po Fig.9...
  • Seite 47: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Seite 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 883307B932...

Inhaltsverzeichnis