Seite 1
Cutter Instruction Manual Diamantschneider Betriebsanleitung Przecinarka Instrukcja obsługi Режущий станок Инструкция по эксплуатации 125 mm 4101RH...
Seite 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für das Werkzeug verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
20 Lock-off button SPECIFICATIONS Store idle tools When not in use, tools should be stored in dry, Model 4101RH high, or locked-up place, out of the reach of chil- Wheel diameter ..........125 mm dren. Max. cutting capacities Don’t force tool At 90°...
Seite 6
CAUTION: manufacturer’s service organization. Use only the Makita wrench and hex wrench to install For additional protection against electric or remove the wheel. shock, be sure to WEAR RUBBER GLOVES Adjusting depth of cut (Fig.
Now sim- a Makita Authorized Service Center. ply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the cut- ting is completed.
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
30 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- Modell 4101RH zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Diamantscheibendurchmesser ..... 125 mm Ihrem Arbeitsbereich fern. Maximale Schnittiefe Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Bei 90°...
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich 21. Achtung! Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder- Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie- zeit das Gleichgewicht. nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug- 14.
VORSICHT: Sie die linke Seitenkante der oberen Führung auf die Verwenden Sie nur den Einmaulschlüssel und Schnittlinie aus. Sechskantstiftschlüssel von Makita zur Montage bzw. Demontage der Diamantscheibe. Betrieb (Abb. 11) Regulieren Sie die Wassermenge ein. Halten Sie die Einstellen der Schnittiefe (Abb. 5) Maschine fest am Griff.
Höhere Schnittiefen sind durch schrittweise Erhö- hung in mehreren Durchgängen auszuführen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä- tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten WARTUNG Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- VORSICHT: schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz- Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, teilen ausgeführt werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevollmächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma Makita Corporation in Japan hergestellte Produkt (Serien-Nr.: Serienproduktion) gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen bzw. Nor- mendokumenten übereinstimmen:...
19 Spust włącznika 11 Podstawa 20 Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Chroń się przed porażeniem prądem Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi Model 4101RH powierzchniami (np. rurami, grzejnikami, Średnica tarczy ..........125 mm kuchenkami, lodówkami). Maksymalna głębokość cięcia Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom Przy 90°...
Seite 15
11. Uważaj na przewód sieciowy 21. Ostrzeżenie Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie części dodatkowych innych niż zalecane w tej przewodu. Chroń przewód przed ciepłem, instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć olejem i ostrymi krawędziami.
Włącz OSTRZEŻENIE: urządzenie i zaczekaj, dopóki tarcza nie osiągnie Używaj wyłącznie klucza Makita i klucza inbus, aby pełnej prędkości. Następnie przesuń urządzenie do zainstalować lub wyjąć tarczę. przodu po powierzchni elementu pamiętając, aby Regulacja głębokości cięcia (Rys.
Seite 17
ściernej szlifierki stołowej lub bloku betonowego do wyrównania tarczy diamentowej. Aby to zrobić, natnij pewnie zamocowaną tarczę szlifierki stołowej umocowany betonowy blok. Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis Makita.
Szumy i drgania modelu 4101RH Typowy A-ważone poziomy szumów poziom ciśnienia dźwięku: 99 dB (A). poziom dźwięku w trakcie pracy: 112 dB (A). – Noś ochraniacze uszu. – Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia jest 4 m/s CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki, autoryzowany przez Korporację...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Учитывайте рабочую окружающую среду Не подвергайте инструменты с Модель 4101RH электроприводом воздействию дождя. Не Диаметр диска ..........125 мм используйте инструменты с электроприводом Макс. режущая способность в сырых или влажных местах. Поддерживайте Под 90° ............41,5 мм хорошее освещение на рабочем месте. Не...
Seite 20
Используйте защитные очки и 20. Проверяйте поврежденные части предохранительные приборы для слуха Перед дальнейшим использованием Если работа по резке является пыльной, инструмента, предохранитель или другая часть используйте также маску для лица или должны быть тщательно проверены для пылезащитную маску. определения того, что...
Seite 21
Для установки или удаления диска используйте Держите инструмент крепко. только гаечный ключ и торцевой гаечный ключ Держите руки подальше от вращающихся Makita. частей. Регулировка глубины резки (Рис. 5) Убедитесь в том, что диск не контактирует с рабочим изделием перед включением...
Seite 22
составлять не более 20 мм на проход. Если Вы хотите выполнить резку с глубиной более 20 мм, Для поддержания безопасности и долговечности сделайте несколько проходов с изделия, ремонт, уход или регулировка должны последовательной установкой большей глубины. проводиться в уполномоченном центре по техобслуживанию Makita.
Seite 23
Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, декларирует, что это изделие (Серийный №: серия производства) изготовленное корпорацей Makita в Японии находится в соответствии со следующими стандартами и документами по стандартизации, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 в соответствии со сборником директив 73/23/EEC, 89/336/EEC и 98/37/EC.