EN: This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder
gelegentliche Verwendung geeignet. FR: Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel.
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES: Este producto sólo es adecuado para espacios
bien aislados o un uso ocasional. NL: Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik.
PL: Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO: Dette produktet egner seg kun for
godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO: Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ: Tento výrobek je
vhodný pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému použití. DK: Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis
brug. PT: Este produto somente é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE: Denna produkt är endast avsedd för välisolerade
utrymmen eller tillfällig användning. FI: Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK: Tento výrobok je
vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI: Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
HR: Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU: Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti
használatra alkalmas
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
These cover the essential requirements of EEC Directives
Seite 1
Pro Range ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 EN: This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR: Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel.
Seite 2
UK ....................1 DE ....................10 NL ....................20 FR ....................29 IT ....................38 ES ....................48...
Seite 3
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduction Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. Important Safety Advice CAUTION: FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE INJURY AND/OR DAMAGE AND MAY INVALIDATE YOUR GUARANTEE...
The appliance should never be operated if the lamps are not working. The lamps should be regularly inspected as described under ‘Maintenance’ and ‘Changing lamps’. Technical Information Model No: ENG56-400 E, ENG68-400 E, ENG56-600 E Heat Output 230V 240V...
will not operate correctly. This pathway for air must not be obstructed 2. Remove the 4 spacing brackets on the front of the appliance (Fig 19) 3. Slide the appliance into the fireplace mantle fully from the back ensuring that it is sitting in the center of the mantle. Using suitable screws (not supplied) screw fix the appliance in place (Fig 20) 4.
Seite 6
Switching on the Heat With the remote control activated press MENU once. FIRE will be blinking on the display. Press ADV once, HEAT will be blinking. Press ENTER. The current heat setting will be displayed OFF LO HI. Press the UP and DOWN buttons to adjust the setting.
Seite 7
*Days of the weeks are now displayed at the top of the screen* Day 1 = Monday Day 2 = Tuesday Day 3 = Wednesday Day 4 = Thursday Day 5 = Friday Day 6 = Saturday Day 7 = Sunday 4.
Seite 8
Manual Mode - To choose a constant heat mode. This mode ignores the User Timer and maintains the displayed temperature. • Press Menu Button • Press ^ twice to highlight the Hand icon • Press Enter to Confirm • Use v and ^ to adjust to the desired temperature Frost protect - Frost protect mode maintains a room temperature of 7°C throughout a 24 hour period.
Remote Control Display Screen ‘Menu’ Button ‘Back’ Button ‘Advance’ Button ‘Up and Down’ Arrows ‘Enter’ Button Maintenance GENERAL TIPS Only use filtered tap water in this appliance. Always ensure that the appliance is sitting on a level surface. If you intend not using the appliance for longer than 2 weeks, remove and empty the sump and water tank. Once installed, never move this appliance or lay on its back, without draining the water from sump and water tank.
(Fig. 4 and 4a). 8. Replace the sump, nozzle, water tank and fuelbed. CLEANING Warning – Always press Switch ‘A’ to the ‘OFF’ (0) position (Fig. 10) and disconnect from the power supply before cleaning the fire. We recommend cleaning the following components once every 2 weeks, particularly in hard water areas:- Water Tank, Sump, Nozzle, Tank cap and seal, Air filter.
PATENT / PATENT APPLICATION Products within the Optimyst range are protected by one or more of the following patents and patent applications: Great Britain GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 United States US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Russia RU2008140317 European EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9...
Seite 12
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Einführung Bitte lesen Sie diese Informationsbroschüre sorgfältig, damit Sie Ihr Produkt sicher installieren, benutzen und warten zu können. Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT: NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU VERLETZUNGEN UND / ODER SCHÄDEN FÜHREN UND KANN IHRE GARANTIE UNWIRKSAM MACHEN...
Das Gerät sollte niemals in Betrieb genommen werden, wenn die Lampen nicht funktionieren. Die Lampen sollten regelmäßig gemäß der Beschreibung unter „Instandhaltung“ und „Lampenwechsel“ überprüft werden. Technische Informationen Modell-Nr.: ENG56-400 E, ENG68-400 E, ENG56-600 E Wärmeleistung 230 V 240 V Nominale Wärmeleistung Minimale Wärmeleistung...
zu Ihrem Lieferanten bringen oder zurückgeben. 2. Vor Anschluss des Geräts an das Stromnetz prüfen Sie bitte, dass die Voltzahl der Zahl entspricht, die auf dem Heizgerät angegeben ist. Installation in Kaminsims 1. Gehen Sie bei der Installation des Geräts in einem Kaminsims bitte sicher, dass Sie einen Sims wählen, der für das Gerät passend ist (Abb.
Seite 15
Fernbedienung Die Fernbedienung ist mit 2 AA Batterien in einer Tasche verpackt. Heben Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung ab und legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität ein. Einschalten des Gerätes Drücken und halten Sie die Eingabetaste für 3 Sekunden, um die Fernbedienung zu aktivieren. FEUER wird angezeigt und AN wird blinken.
Seite 16
Betriebsarten für den Fernbetrieb Benutzer-Timer: Bietet dem Benutzer größtmögliche Flexibilität. Vier Mal Slots stehen den ganzen Tag über zur Verfügung und können für jeden Wochentag angepasst werden. Anweisungen zur Anpassung der werksseitig eingestellten Zeitspannen und Temperaturen finden Sie unter „Einstellen der Timer-Modi“. Manueller Modus: Dieser Modus erwärmt den Raum auf die Temperatur, auf die Sie die Fernbedienung eingestellt haben.
Seite 17
Manueller Modus - Um einen konstanten Wärmemodus zu wählen. Dieser Modus ignoriert den Benutzertimer und hält die angezeigte Temperatur aufrecht. • Drücken Sie die Menü-Taste • Drücken Sie zweimal ^, um das Handsymbol zu markieren • Drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste •...
Anpassen der Anzeige Der maximale Temperatursollwert des Produkts beträgt 32 °C. Sie können diesen Sollwert verringern. Sie können auch von °C auf °F 1. Drücken Sie die Menü-Taste 2. Drücken Sie zweimal die Taste ADV - SP wird blinken. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste 4.
Seite 19
2. Heben Sie das Brennstoffbett vorsichtig heraus und legen Sie es vorsichtig zur Seite. 3. Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn nach oben und außen heben. 4. Stellen Sie den Wassertank in die Spüle und entfernen Sie die Kappe. Zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
9. Geben Sie eine kleine Menge Spülmittel in die Wanne und reinigen Sie mit der mitgelieferten Bürste alle Oberflächen der Wanne und den Transducer einschließlich der Metallscheiben auf der oberen gerillten Oberfläche vorsichtig. (Abb. 14) 10. Spülen Sie die Wanne bei der Reinigung gründlich mit klarem Wasser, um jegliche Spuren von Spülmittel zu entfernen.
Problemlösung Symptom Ursache Korrekturmaßnahme Der Flammeneffekt Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob der Stecker korrekt wird nicht starten. an der Steckdose angeschlossen ist. Niedriger Wasserstand. Überprüfen Sie, ob der Wassertank voll ist und es gibt Wasser in der Wanne. Niederspannungsstecker nicht korrekt Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig angeschlossen.
Seite 22
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introductie Lees deze informatiehandleiding zorgvuldig door voor het veilig installeren, gebruiken en onderhouden van uw product. Belangrijke veiligheidsmededeling OPGELET: HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN LETSEL EN/OF SCHADE VEROORZAKEN EN UW GARANTIE TENIET DOEN Belangrijke veiligheidsmededeling...
Het apparaat mag nooit worden gebruikt als de lampen niet werken. De lampen moeten regelmatig worden geïnspecteerd zoals beschreven onder ‘Onderhoud’ en ‘Lampen vervangen’ Technische informatie Modelnr: ENG56-400 E, ENG68-400 E, ENG56-600 E Warmteafgifte 230 V 240 V Nominale warmteafgifte Nom.
Installatie in een haardmantel 1. Wanneer u dit apparaat in een haardmantel installeert, zorg er dan voor dat u een mantel kiest die geschikt is voor uw kachel (Fig. 18). Aan de voorkant van de haardmantel moet een ventilatieopening zijn van minimaal 88 cm².
Seite 25
De vlaminstelling aanpassen Druk eenmaal met de geactiveerde afstandsbediening. Op de display verschijnt knipperend FIRE (VUUR). Druk op ENTER. De huidige vlaminstelling wordt weergegeven F1-F6. Druk op de knoppen UP (OMHOOG) en DOWN (OMLAAG) om de instelling aan te passen. Nadat u uw vlaminstelling hebt geselecteerd, drukt u tweemaal op BACK (TERUG) om het menu te verlaten en terug te keren naar het startscherm.
Seite 26
Een modus kiezen en instellen Gebruikerstimer - Om de fabrieksstandaards van de timer-modi opnieuw te programmeren: Druk op de Menuknop Druk één keer op ^ tot het schema-pictogram knippert. Druk op Enter Druk tweemaal op ^ en dan op Enter *Weekdagen worden nu bovenaan het scherm weergegeven* Dag 1 = Maandag Dag 2 = Dinsdag...
Seite 27
Handmatige modus - Om een constante verwarmingsmodus te kiezen. Deze modus negeert de gebruikerstimer en handhaaft de weergegeven temperatuur. • Druk op de Menuknop • Druk twee keer op ^ om het handpictogram te markeren • Druk op Enter om te bevestigen •...
Afstandsbediening Display ‘Terug’-knop ‘Menu’-knop ‘Geavanceerd’-knop ‘Omhoog en omlaag’-pijlen ‘Enter’-knop Onderhoud ALGEMENE TIPS Gebruik in dit apparaat uitsluitend gefilterd water. Zorg er altijd voor dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat. Als u het apparaat langer dan 2 weken niet gebruikt, verwijder het water dan uit de opvangbak en uit het waterreservoir en maak de opvangbak droog.
7. Steek de twee pinnen van de nieuwe lamp voorzichtig in de twee gaten in de lamphouder. Druk stevig op zijn plek. (Fig. 4 en 4a). 8. Vervang de opvangbak, het mondstuk, het waterreservoir en het brandstofbed. REINIGING Opgelet: - Zet altijd schakelaar ‘A’ op de ‘UIT’- (0) stand (Fig. 10) en haal de stekker uit het stopcontact alvorens de kachel te reinigen.
Seite 30
PATENT/PATENTAANVRAAG Producten van het Optimyst-assortiment worden beschermd door een of meer van de volgende patenten en octrooiaanvragen: Verenigd Koninkrijk GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Verenigde Staten US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Rusland RU2008140317 Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9 China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104...
Seite 31
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduction Veuillez lire soigneusement ce guide d'informations pour pouvoir installer, utiliser et entretenir votre produit en toute sécurité. Conseils de sécurité importants ATTENTION : LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES ET / OU DES DOMMAGES ET PEUT INVALIDER VOTRE GARANTIE Conseils de sécurité...
L’appareil ne doit jamais être utilisé si les lampes ne fonctionnent pas. Les lampes doivent être régulièrement inspectées comme décrit dans la section « Entretien » et « Remplacement des lampes ». Informations techniques Numéro du modèle : ENG56-400 E, ENG68-400 E, ENG56-600 E Puissance calorifique 230 V 240 V...
à votre appareil (Fig. 18). Il doit y avoir un évent à l’avant du manteau de la cheminée d’au moins 88 cm C’est indispensable pour que l’air puisse circuler dans l’appareil - sinon l’effet de flamme Opti-myst Ne fonctionnera pas correctement. Cette voie d’air ne doit pas être obstruée 2.
Seite 34
de la flamme sera affiché F1-F6. Appuyez sur les boutons UP et DOWN pour régler les paramètres. Après avoir sélectionné votre réglage de flamme, appuyez deux fois sur BACK pour quitter le menu et revenir à l’écran d’accueil. Activer la Chaleur Avec la télécommande activée, appuyez une fois sur MENU.
Seite 35
3. Appuyez deux fois sur ^ puis sur Enter *Les jours des semaines sont maintenant affichés en haut de l'écran* Jour 1 = Lundi Jour 2 = Mardi Jour 3 = Mercredi Jour 4 = Jeudi Jour 5 = Vendredi Jour 6 = Samedi Jour 7 = Dimanche Appuyez sur Entrée pour Modifier Jour 1 ou Appuyez sur ^ pour naviguer jusqu'au jour souhaité...
Seite 36
Mode manuel - Pour choisir un mode de chauffage constant. Ce mode ignore le minuteur utilisateur et maintient la température affichée. • Appuyez sur le bouton Menu • Appuyez deux fois sur ^ pour mettre en évidence l'icône de la Main •...
6. Enlevez la lampe défectueuse en la soulevant délicatement verticalement et en dégageant les broches du porte-lampe, (Fig. 4 et 4a). Remplacez avec une lampe colorée Dimplex OPTIMYST, 12V, 45W, base Gu5.3, angle de faisceau 8°. (Achetée chez notre fournisseur)
7. Insérez délicatement les deux broches de la nouvelle lampe dans les deux trous du support de lampe. Poussez la lampe fermement en place. (Fig. 4 et 4a). 8. Remplacer le carter d’huile, la buse, le réservoir d’eau et le réservoir d’essence. NETTOYAGE Avertissement –...
Chine CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104 Australie AU 2009248743, AU 2007224634 Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939 Demande de brevet international WO 2006027272 Afrique du Sud ZA 200808702 Mexique MX 2008011712 Corée KR 20080113235 Japon JP 2009529649 Brésil BR P10708894-9 Inde IN 4122/KOLNP/2008 Nouvelle Zélande NZ 571900...
Seite 40
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduzione Leggere attentamente le informazioni riportate in questa guida al fine di installare, utilizzare e mantenere il prodotto in modo sicuro. Importante avviso di sicurezza ATTENZIONE: LA MANCATA OSSERVANZA DELLE PRESENTI ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE LESIONI E/O DANNI E RENDERE NULLA LA GARANZIA Importante avviso di sicurezza Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è...
L’apparecchiatura non deve essere mai utilizzata se le lampadine non funzionano. Le lampadine devono essere ispezionate regolarmente secondo quanto descritto in “Manutenzione” e “Sostituzione delle lampadine”. Dati tecnici Modello n.: ENG56-400 E, ENG68-400 E, ENG56-600 E Potenza termica 230 V 240 V...
Istruzioni per l’installazione Questa sezione descrive come impostare la stufa. PRIMA DI INIZIARE 1. Accertarsi che tutti gli elementi della confezione siano rimossi (leggere attentamente tutte le etichette di avvertenza) e conservare tutto l’imballo per uso futuro; ad es., in caso di trasloco o restituzione dell’apparecchiatura al fornitore.
Seite 43
Nota: questo interruttore deve essere in posizione “ON” (I) affinché la stufa funzioni con o senza riscaldamento attivato. Interruttore “B”: premerlo una volta per attivare l’effetto fiamma. Ciò sarà indicato da un segnale acustico. Sebbene le luci principali funzionino immediatamente, l’avvio dell’effetto fiamma richiederà circa 45 secondi. Premere per porre la stufa in modalità...
Seite 44
Modalità del funzionamento in remoto Timer Utente: offre grande flessibilità all’utente. Sono disponibili quattro fasce orarie sull’intera giornata che è possibile personalizzare per ciascun giorno della settimana. Fare riferimento a “Come regolare le modalità timer” per istruzioni su come regolarle passando da quelle di fabbrica per gli orari e le temperature. Modalità...
Seite 45
Modalità Manuale - Per scegliere una modalità calore costante. Questa modalità ignora il Timer Utente e mantiene la temperatura visualizzata. • Premere il pulsante Menu • Premere due volte ^ per evidenziare l’icona della mano • Premere Enter per Confermare •...
Seite 46
6. Assicurarsi che la stufa si trovi su una superficie piana. Personalizzazione del display Il valore prefissato della temperatura massima sul prodotto è 32 °C. È possibile ridurre questo valore prefissato. È anche possibile passare da °C a °F 1. Premere il pulsante Menu. 2.
Manutenzione SUGGERIMENTI GENERALI Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto filtrata per questa apparecchiatura. Assicurarsi sempre che l’apparecchiatura si trovi su una superficie piana. Se non si intende utilizzare l’apparecchiatura per più di 2 settimane, rimuovere e svuotare la vaschetta e il serbatoio dell’acqua.
Vaschetta 1. Portare l’interruttore “A” in posizione (0) “OFF”. 2. Sollevare delicatamente il braciere e collocarlo con cura a terra. 3. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo. 4. Scollegare il connettore elettrico, situato sul lato destro della vaschetta. (Fig. 5) 5. Rilasciare le linguette di bloccaggio vaschetta a destra ruotandole di 90°. Ciò consente di sollevare completamente la vaschetta dalla sua posizione.
Risoluzione dei problemi Sintomo Causa Soluzione L’effetto fiamma non La presa non è collegata. Verificare che la spina sia collegata si avvia. adeguatamente alla presa a parete. Livello acqua basso. Verificare che il serbatoio dell’acqua sia pieno e che vi sia acqua nella vaschetta. Connettore bassa tensione non collegato Verificare che il connettore sia inserito correttamente.
Seite 50
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introducción Lea atentamente esta guía de información para poder instalar, utilizar y mantener su producto con seguridad. Aviso importante sobre seguridad PRECAUCIÓN: NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LESIONES Y/O DAÑOS Y PUEDE ANULAR SU GARANTÍA Aviso importante sobre seguridad Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse en todo momento precauciones básicas para...
Nunca se debe poner en funcionamiento el aparato si las lámparas no funcionan. Las lámparas deben inspeccionarse con regularidad, tal y como se describe en “Mantenimiento” y “Cambio de las bombillas”. Información técnica Modelo n.°: ENG56-400 E, ENG68-400 E, ENG56-600 E Producción de calor 230 V 240 V Producción de calor nominal...
cm2. Es fundamental asegurarse de que pueda circular aire hacia el aparato, de lo contrario el efecto de llama Opti-myst no funcionará correctamente. El pasaje de aire no debe estar obstruido 2. Retire los 4 soportes de separación de la parte frontal del aparato (Fig. 19) 3.
Seite 53
Con el control remoto activado, pulse una vez. FIRE (fuego) parpadeará en la pantalla. Pulse ENTER. La configuración actual de la llama se mostrará entre F1 y F6. Pulse los botones UP y DOWN para ajustar los valores. Después de haber seleccionado su configuración de llama, pulse BACK dos veces para salir del menú...
Seite 54
Temporizador de usuario: para volver a programar los modos de temporizador predeterminados de fábrica: 1. Pulse el botón Menú 2. Pulse ^ una vez para programar el icono que parpadea. Pulse Enter 3. Pulse ^ dos veces y, a continuación, pulse Enter *Los días de las semanas se mostrarán en la parte superior de la pantalla* Día 1 = Lunes Día 2 = Martes...
Seite 55
Modo manual - Para elegir un modo de calor constante. Este modo ignora el temporizador de usuario y mantiene la temperatura mostrada. • Pulse el botón Menú • Pulse ^ dos veces para resaltar el icono de la Mano • Pulse Enter para confirmar •...
Mando a distancia Pantalla de visualización Botón “Back” (atrás) Botón “Menú” Botón “Advance” (avanzar) Flechas Arriba y Abajo Botón “Enter” Mantenimiento CONSEJOS DE TIPO GENERAL Solo use agua del grifo filtrada en este electrodoméstico. Asegúrese siempre de que el electrodoméstico esté colocado sobre una superficie nivelada. Si tiene la intención de no usar el aparato durante más de 2 semanas, quite y vacíe el sumidero y el tanque de agua.
6. Retire la bombilla defectuosa, levantándola verticalmente con suavidad y desenganchando las clavijas de su soporte (figs. 4 y 4a). Sustitúyala por una bombilla de color OPTIMYST, 12V, 45W, base Gu5.3 y ángulo de haz de 8°. (La puede adquirir a nuestro proveedor) 7.
RECICLADO Para los productos eléctricos vendidos dentro de la Comunidad Europea: al final de su vida útil los productos eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica. Si existen, utilice los servicios de reciclaje. Consulte con las autoridades locales o con el vendedor para saber cuáles son las recomendaciones sobre reciclaje en su país.