Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manutenzioni Periodiche; Entretiens Périodiques - CAME FERNI-Serie Bedienungsanleitung

Automatikantrieb mit teleskoparm für falttore mit einem oder zwei torflügeln und laufschiene (seitliches zusammenschieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FERNI-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Dopo aver ultimato le operazioni di montaggio, collegamenti elettrici e regolazioni, procedere a ribloccare il motore ed
Dopo aver ultimato le operazioni di montaggio, collegamenti elettrici e regolazioni, procedere a ribloccare il motore ed
Dopo aver ultimato le operazioni di montaggio, collegamenti elettrici e regolazioni, procedere a ribloccare il motore ed
Dopo aver ultimato le operazioni di montaggio, collegamenti elettrici e regolazioni, procedere a ribloccare il motore ed
Dopo aver ultimato le operazioni di montaggio, collegamenti elettrici e regolazioni, procedere a ribloccare il motore ed
inserire il coperchio fissandolo mediante le quattro viti in dotazione.
inserire il coperchio fissandolo mediante le quattro viti in dotazione.
inserire il coperchio fissandolo mediante le quattro viti in dotazione.
inserire il coperchio fissandolo mediante le quattro viti in dotazione.
inserire il coperchio fissandolo mediante le quattro viti in dotazione.
After assembling the unit, connecting up the wiring and performing adjustments, proceed to jam the motor again and insert the cover
fitting it using the four screws supplied with the unit.
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques etr les réglages, bloquer le moteur et
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques etr les réglages, bloquer le moteur et
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques etr les réglages, bloquer le moteur et
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques etr les réglages, bloquer le moteur et
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques etr les réglages, bloquer le moteur et
introduire le couvercle en la fixant à l'aide des quatre vis fournies avec le matériel.
introduire le couvercle en la fixant à l'aide des quatre vis fournies avec le matériel.
introduire le couvercle en la fixant à l'aide des quatre vis fournies avec le matériel.
introduire le couvercle en la fixant à l'aide des quatre vis fournies avec le matériel.
introduire le couvercle en la fixant à l'aide des quatre vis fournies avec le matériel.
Nach erfolgter Ausführung der Montagevorgänge, der elektrischen Anschlüsse und der Einstellungen, den Motor wieder blockieren,
den Deckel einfügen und mit den vier mitgelieferten Schrauben befestigen.
Una vez terminadas las operaciones de montaje, las conexiones eléctricas y los ajustes, volver a bloquear el motor y
Una vez terminadas las operaciones de montaje, las conexiones eléctricas y los ajustes, volver a bloquear el motor y
Una vez terminadas las operaciones de montaje, las conexiones eléctricas y los ajustes, volver a bloquear el motor y
Una vez terminadas las operaciones de montaje, las conexiones eléctricas y los ajustes, volver a bloquear el motor y
Una vez terminadas las operaciones de montaje, las conexiones eléctricas y los ajustes, volver a bloquear el motor y
introducir la tapa fijándola mediante los cuatro tornillos suministrados.
introducir la tapa fijándola mediante los cuatro tornillos suministrados.
introducir la tapa fijándola mediante los cuatro tornillos suministrados.
introducir la tapa fijándola mediante los cuatro tornillos suministrados.
introducir la tapa fijándola mediante los cuatro tornillos suministrados.
M
ANUTENZIONI PERIODICHE
Il gruppo non necessita di alcuna manutenzione specifica. Solo come misura cautelativa e in caso di servizio intensivo è
Il gruppo non necessita di alcuna manutenzione specifica. Solo come misura cautelativa e in caso di servizio intensivo è
Il gruppo non necessita di alcuna manutenzione specifica. Solo come misura cautelativa e in caso di servizio intensivo è
Il gruppo non necessita di alcuna manutenzione specifica. Solo come misura cautelativa e in caso di servizio intensivo è
Il gruppo non necessita di alcuna manutenzione specifica. Solo come misura cautelativa e in caso di servizio intensivo è
opportuno controllare l'integrita' del cavo elettrico collegato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse
opportuno controllare l'integrita' del cavo elettrico collegato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse
opportuno controllare l'integrita' del cavo elettrico collegato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse
opportuno controllare l'integrita' del cavo elettrico collegato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse
opportuno controllare l'integrita' del cavo elettrico collegato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse
e mobili.
e mobili.
e mobili.
e mobili.
e mobili.
This grouoe requires no specific maintenance. However, as a precaution and in case of heavy-duty service, it is advisable to ceck
the cable connected to the motor and to grease the bushings, the arm and the bearing guides at regular intervals.
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif,
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif,
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif,
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif,
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif,
il convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
il convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
il convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
il convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
il convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
Die Anlage bedarf keiner speziellen Wartung. Nur als Sicherheitsmaßnahme und bei starker Beanspruchung und Dauerbetrieb
sollte das am Motor angeschlossene Kabel geprüft und Buchsen, Arme und Gleitlagerschienen geschmiert werden.
El conjunto no necesita ningún mantenimiento especifico. Sólo como medida cautelar y en caso de uso intensivo es
El conjunto no necesita ningún mantenimiento especifico. Sólo como medida cautelar y en caso de uso intensivo es
El conjunto no necesita ningún mantenimiento especifico. Sólo como medida cautelar y en caso de uso intensivo es
El conjunto no necesita ningún mantenimiento especifico. Sólo como medida cautelar y en caso de uso intensivo es
El conjunto no necesita ningún mantenimiento especifico. Sólo como medida cautelar y en caso de uso intensivo es
conveniente controlar el cable conectado al motor y engrasar los casquillos, los brazos y las guías de los cojinetes de
conveniente controlar el cable conectado al motor y engrasar los casquillos, los brazos y las guías de los cojinetes de
conveniente controlar el cable conectado al motor y engrasar los casquillos, los brazos y las guías de los cojinetes de
conveniente controlar el cable conectado al motor y engrasar los casquillos, los brazos y las guías de los cojinetes de
conveniente controlar el cable conectado al motor y engrasar los casquillos, los brazos y las guías de los cojinetes de
deslizamiento.
deslizamiento.
deslizamiento.
deslizamiento.
deslizamiento.
All data checked with the maximum care.
Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo co-
However, no liability is accepted for any error
munque alcuna responsabilità per
or omission.
eventuali errori od omissioni.
A
T
SSISTENZA
ECNICA
N
V
UMERO
ERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
info@came.it
CANCELLI AUTOMATICI
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
C
(TREVISO)
OSSON DI
ASIER
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
// P
// E
ERIODIC MAINTENANCE
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n'assumons
de toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L.______C
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
(+39) 02 26708293
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)
(+1) 305 5930227
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014
// R
NTRETIENS PÉRIODIQUES
EGELMÄ
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
M. (MI)
OLOGNO
(+39) 02 25490288
(+39) 081 7529109
(+1) 305 5939823
(+34) 091 4685442
(+32) 068 338019
ø 3,9 x 13
ø 3,9 x 13
ø 3,9 x 13
ø 3,9 x 13
ø 3,9 x 13
ß
W
M
IGE
ARTUNG
ANTENIMIENTO PERIÓDICO
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
CAME FRANCE S.A.____N
ANTERRE CEDEX
(+33) 01 46130505
(+33) 01 46130500
CAME GMBH________K
ORNTAL BEI
(+49) 07 11839590
(+49) 07 118395925
CAME GMBH____________S
EEFELD BEI
(+49) 03 33988390
(+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076
(+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430
(+44) 0115 9210431
(PARIS)
(STUTTGART)
(BERLIN)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

F3000F3024

Inhaltsverzeichnis