Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKLL 8 A2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKLL 8 A2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
CROSS LINE LASER PKLL 8 A2
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
LASER SA UKRŠTENIM
LINIJAMA
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ЛАЗЕР С КРЪСТОСАНИ ЛИНИИ
Превод на оригиналната инструкция
IAN 304474
LASER ZA KRIŽNE LINIJE
Prijevod originalnih uputa
LASER CU LINII ÎN CRUCE
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 8 A2

  • Seite 1 CROSS LINE LASER PKLL 8 A2 CROSS LINE LASER LASER ZA KRIŽNE LINIJE Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa LASER SA UKRŠTENIM LASER CU LINII ÎN CRUCE LINIJAMA Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Prevod originalnog uputstva za upotrebu ЛАЗЕР...
  • Seite 2 GB / CY Translation of the original instructions Page Prijevod originalnih uputa Stranica Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina Превод на оригиналната инструкция Cтраница 75 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Seite 3 1 1a...
  • Seite 4 1 1a...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Description of parts ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Technical data ................. Page 8 Safety notes ..............Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 11 Initial use ................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Cross Line Laser PKLL 8 A2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 7: Intended Use

    Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Legs of the tripod Tripod flat head Quick shoe Scope of delivery 1 Cross line laser 1 Tripod 2 1.5 V-Batteries, Type AA 1 Set of instructions for use Technical data Operating voltage: (direct current) Working area at least Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ±...
  • Seite 9: Safety Notes

    1) The operating range can be reduced by unfavourable environmen- tal conditions (e.g. direct sunlight). Safety notes DANGER OF SUFFOCATION! Packaging materials (e.g. films or polystyrene) can not be used as toys. Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy. Do not work with the measuring tool in an environment where there is a danger of explosion, where there are flammable liquids, gasses or dusts.
  • Seite 10 compare the laser line with a known vertical or horizontal refer- ence line to check it. Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements.
  • Seite 11: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Never direct the laser beam at people, animals or reflective sur- faces. Even looking briefly into the laser beam can cause damage to the eyes. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
  • Seite 12: Initial Use

    In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Seite 13: Switching On/Off

    Close the battery compartment Note: when the battery is low, the LED indicator blinks red. Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and with the same capacity. Remove the batteries from the product if it will not be in use for a prolonged period of time.
  • Seite 14: Using Individual Lines And Crossed Lines

    Note: operation without automatic levelling will always be indi- cated via the red LED indicator Note: if the product is agitated or its position is changed during operation, the product will automatically re-level. After re-levelling check the positions of the horizontal and vertical laser lines against reference points to avoid errors.
  • Seite 15: Working Without The Automatic Levelling System

    Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position . Hold down the H-button until the red LED indicator comes on. Now the product will release two laser lines from the laser beam opening that are not levelled. Operation without automatic levelling will always be indicated via the red LED indicator Practical guidance Always use only the middle of the laser line for markings.
  • Seite 16 6. For a horizontal alignment of the tripod flat head , loosen the long handle by turning anti-clockwise and move the handle up or down as desired. If the air bubble of the spirit level is located exactly in the middle of the circle, the tripod flat head is aligned horizontally.
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    4. If want to put back the cross line laser on the tripod again, pull the lever on the tripod flat head and place the quick shoe 1 1a back firmly on the tripod flat head . Then, release the lever to bring back to original position and to firmly hold the quick 1 1a shoe (see fig.
  • Seite 18: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 19: Warranty

    Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemi- cal symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 20: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
  • Seite 21 Značenje korištenih simbola ......Stranica 22 Uvod ...................Stranica 22 Namjenska uporaba ............Stranica 23 Opis dijelova ..............Stranica 23 Opseg isporuke ..............Stranica 24 Tehnički podatci ..............Stranica 24 Sigurnosne upute ............Stranica 25 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ....Stranica 27 Puštanje u rad ............Stranica 28 Umetanje / zamjena baterija ..........Stranica 29 Uključivanje / isključivanje ..........Stranica 29...
  • Seite 22: Značenje Korištenih Simbola

    Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Zaštitite se od laserskih zraka! Ne gledati u laserske zrake! Laser za križne linije PKLL 8 A2 Uvod Čestitamo vam na kupnji Vašeg novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Upute za uporabu su sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne upute o sigurnosti, uporabi i zbrinjavanju otpada.
  • Seite 23: Namjenska Uporaba

    navedene svrhe. U slučaju prosljeđivanja proizvoda trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju. Namjenska uporaba Proizvod je prikladan za izračun i provjeru vodoravnih i okomitih linija. Proizvod je prikladan isključivo za rad u unutarnjem prostoru, u suhom prostoru korištenja. Svaki drugi oblik uporabe ili svaka promjena na proizvodu smatra se nenamjenskom i predstavlja znatnu opasnost od ozljeda.
  • Seite 24: Opseg Isporuke

    dugačka drška sigurnosni vijak (za okretanje plosnate glave stativa za do 360 stupnjeva vodoravno) sigurnosni vijak (za podešavanje visine srednjeg stupa) plastični prsten poluge za blokiranje (za podešavanje visine nogu) noge stativa plosnata glava stativa ploča za brzo mijenjanje Opseg isporuke 1 unakrsni linijski laser 1 stativ 2 1,5 V-baterije, tipa AA...
  • Seite 25: Sigurnosne Upute

    Maksimalna snaga P maks: 1 mW Prihvat stativa: Baterije: 2 x 1,5 V-baterije, tipa AA Težina proizvoda: 250 g (bez baterija) Težina stativa: 330 g Dimenzije proizvoda: cca 77 x 61 x 90 mm Dimenzije stativa: 65 cm 1) Radno područje se može umanjiti zbog nepovoljnih okolnih uvjeta (npr.
  • Seite 26 Ne izlažite proizvod ekstremnim temperaturama ili promjenama temperature. Ne ostavljajte ga npr. duže vrijeme u automobilu. Pustite da se proizvod kod većih promjena temperature prilagodi temperaturi prije nego što ga pustite u rad. Kod ekstremnih tempe- ratura ili promjena temperature može doći do smetnje u preciznosti proizvoda.
  • Seite 27: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    Ne gledajte izravno u lasersku zraku tj. u izlazni otvor lasera Promatranje laserske zrake s optičkim instrumentima (npr. povećalom, staklima za povećavanje i dr.) je vezano uz ugrožavanje očiju. OPREZ! Ako se koristi druga oprema za rukovanje ili podešavanje koja nije ovdje navedena ili se koriste druge metode postupanja koje nisu ovdje navedene, to može dovesti do opasnog djelovanja zračenja.
  • Seite 28: Puštanje U Rad

    Ako su punjive baterije / jednokratne baterije iscurjele, spriječite dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah isperite po- gođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene baterije / punjive baterije mogu uzrokovati ozljede kise- linom, ako dođu u kontakt s kožom.
  • Seite 29: Umetanje / Zamjena Baterija

    Umetanje / zamjena baterija Otvorite pretinac za baterije Umetnite baterije. Pazite pritom na ispravnu polarnost u skladu s prikazom na unutarnjoj strani pretinca za baterije. Zatvorite pretinac za baterije Napomena: kod slabe napunjenosti baterije LED-kontrolna svje- tiljka žmiga crveno. Uvijek istovremeno zamijenite sve baterije. Koristite samo baterije istog proizvođača i istog kapaciteta.
  • Seite 30: Korištenje Pojedinačne Linije I Unakrsnih Linija

    Niveliranje je završeno čim se laserske linije više ne kreću i LED-kontrolna svjetiljka svijetli zeleno. Ako automatsko niveliranje nije moguće, npr. jer donja strana ure- đaja za mjerenje odstupa više od 4° od horizontale ili se proizvod slobodno drži u ruci, tada LED-kontrolna svjetiljka svijetli crveno i vodoravne i okomite laserske linije se isključuju.
  • Seite 31: Rad Bez Automatskog Niveliranja

    donja strana uređaja za mjerenje odstupa više od 4° od horizon- tale. Ovaj modus možete ponovno isključiti, tako da H-tipku pritisnete i držite, sve dok LED-kontrolna svjetiljka ponovno ne zasvijetli zeleno. Automatsko niveliranje je ponovno uključeno. Unakrsne linije se isključuju čim donja strana uređaja za mjerenje od- stupa više od 4°...
  • Seite 32 2. Otpustite poluge za blokiranje i produžite noge do željene visine. 3. Zatim nazad sklopite sve te poluge za blokiranje 4. Provjerite ravnu usmjerenost pomoću razulje . Kada stativ stoji ravno, zračni mjehur se nalazi u sredini kruga. Po potrebi podesite dužinu nogu iznova 5.
  • Seite 33: Održavanje I Čišćenje

    Skidanje ploče za brzo mijenjanje sa stativa Ako unakrsni linijski laser morate pomaknuti na neko drugo mjesto ili ga želite odvojeno skladištiti, najprije morate odvrnuti unakrsni linijski laser i ploču za brzo mijenjanje od stativa. Postupajte pritom na sljedeći način: 1.
  • Seite 34: Skladištenje

    Proizvod u svrhu popravljanja smije otvarati samo kvalificirani stručnjak. Prepustite popravke uređaja za mjerenje isključivo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time omogućavate daljnju sigurnost Vašeg uređaja za mjerenje. Skladištenje Ako proizvod duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije i skladi- štite ga na čistom, suhom mjestu bez izravnog sunčevog zračenja.
  • Seite 35: Jamstvo

    Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
  • Seite 36: Postupanje U Slučaju Jamstva

    sačuvajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati. Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
  • Seite 37: Servis

    odgovarajuće informacije o kvaru na proizvodu i kratko opišite, kada i pod kojim okolnostima je došlo do kvara. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: owim@lidl.hr...
  • Seite 38 Legenda korišćenih piktograma ....Strana Uvod ...................Strana Svrsishodna upotreba ............Strana Opis delova ................Strana Obim isporuke ..............Strana Tehnički podaci ..............Strana Sigurnosna uputstva ..........Strana Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ....Strana Puštanje u rad ............Strana Umetanje / Zamena baterija ..........Strana Uključivanje / isključivanje ..........Strana Korišćenje automatskog poravnavanja ......Strana Korišćenje pojedinačne linije i ukrštenih linija ....Strana Rad bez automatskog poravnavanja .......Strana...
  • Seite 39: Legenda Korišćenih Piktograma

    Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Zaštitite se od laserskog zračenja! Ne gledajte u zrak lasera! Laser sa ukrštenim linijama PKLL 8 A2 Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbedno- sna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje.
  • Seite 40: Svrsishodna Upotreba

    Svrsishodna upotreba Proizvod je pogodan za otkrivanje i proveru horizontalnih i vertikalnih linija. Proizvod je namenjen isključivo za upotrebu na zatvorenim mestima. Svaka druga primena ili promena proizvoda će se smatrati nenamen- skom i krije znatne opasnosti od nezgode ili opasnosti od materijalnog oštećenja.
  • Seite 41: Obim Isporuke

    Zavrtanj za pričvršćivanje (za podešavanje visine srednjeg stupca) Plastični prsten Poluga za zaključavanje (za podešavanje visine nogara) Nogari stativa Ravna glava stativa Ploča za brzu promenu Obim isporuke 1 Krstasti linijski laser 1 Stativ 2 1,5 V-baterije, tip AA 1 Uputstvo za upotrebu Tehnički podaci Radni napon: (jednosmerna struja)
  • Seite 42: Sigurnosna Uputstva

    Težina stativa: 330 g Dimenzije proizvoda: cca 77 x 61 x 90 mm Dimenzija stativa: 65 cm 1) Radni prostor se može smanjiti zbog nepovoljnih uslova okoline (npr. direktnog sunčevog zračenja). Sigurnosna uputstva OPASNOST OD GUŠENJA! Ambalažni materijali (npr. folija ili polistirol) se ne smeju korstiti za igranje.
  • Seite 43 temperaturama ili kolebanjima temperature može da se ošteti pre- ciznost proizvoda. Izbegavajte žestoke udarce ili padove mernog alata. Oštećenje mernog alata može uticati na tačnost. Nakon teškog udara ili pada, uporedite liniju lasera sa poznatom horizontalnom ili vertikalnom referentnom linijom za kontolu. Isključite merni alat prilikom transporta.
  • Seite 44: Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore

    PAŽNJA! Ako se ovde koriste drugi uređaji za rukovanje ili po- dešavanje ili izvode drugi postupci, to može dovesti do opasnog zračenja. Nikada ne usmeravajte laserski zrak na reflektujuće površine, osobe ili životinje. Čak i kratak kontakt očima sa laserskim zrakom može dovesti do oštećenja očiju.
  • Seite 45: Puštanje U Rad

    da prouzrokuju povrede. Zato u ovom slučaju nosite zaštitne ruka- vice. Odvojite baterije / akumulatore u slučaju curenja odmah iz proizvoda da biste izbegli oštećenja. Koristite betrije / akumulatore samo istog tipa. Ne mešajte stare baterije / akumulatore sa novim! Izvadite baterije / akumulatore ako se proizvod ne koristi duže vremena.
  • Seite 46: Uključivanje / Isključivanje

    Napomena: Kada je nivo napunjenosti baterije nizak, LED indi- kator treperi crveno. Uvek zamenite sve baterije istovremeno. Koristite samo baterije od jednog proizvođača i sa istim kapacitetom. Izvadite baterije iz uređaja ako se proizvod ne koristi duže vremena. Baterije mogu korodirati tokom dugotrajnog skladištenja i same sebe isprazniti.
  • Seite 47: Korišćenje Pojedinačne Linije I Ukrštenih Linija

    Napomena: Rad bez automatskog poravnavanja se uvek indicira crvenim LED indikatorom Napomena: U slučaju udara ili promena dužina tokom rada, uređaj će se automatski ponovo poravnati. Nakon ponovnog po- ravnavanja proverite položaj horizontalne ili vertikalne laserske linije u odnosu na referentne tačke kako biste izbegli greške. Korišćenje pojedinačne linije i ukrštenih linija Ako se proizvod nalazi u automatskom poravnavanju, a donja...
  • Seite 48: Rad Bez Automatskog Poravnavanja

    Ukrštene linije se isključuju čim donja strana mernog alata odstupa više od 4° od horizontale, LED indikatorska lampica zatim ponovo svetli crvenom bojom. Rad bez automatskog poravnavanja Pomerite prekidač za zaključavanje u položaj . Držite pritisnuto H dugme dok se ne uključi crveni LED indika- .
  • Seite 49 5. Otpustite zavrtanj za pričvršćivanje i produžite srednji stupac po potrebi ako je potrebna veća visina. Pritegnite zavrtanj za pri- čvršćivanje kada se postigne željena visina. 6. Za horizontalno poravnavanje ravne glave stativa , otpustite dugu ručku okretanjem u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu i pomeranjem nagore ili nadole prema potrebi.
  • Seite 50: Održavanje I Čišćenje

    3. Preklopite metalni ključ sa donje strane ploče za brzu promenu prema gore i vodite računa da je krstasti linijski laser čvrsto pričvršćen na ploču za brzu promenu. Sada se krstasti linijski laser može lako ukloniti sa stativa. 4. Ako hoćete krstasti linijski laser ponovo da pričvrstite na stativ, po- vucite polugu ravne glave stativa i ponovo pričvrstite ploču...
  • Seite 51: Skladištenje

    Skladištenje Ako proizvod ne koristite duže vremena izvadite baterije i skladi- štite ga na čistom, suvom mestu bez direktnog sunčevog zračenja. Odlaganje Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu. Obratite pažnju na označavanje materijala za pakovanje pri odvajanju otpada, koji je označen skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1-7: plastika / 20-22: papir i karton / 80-98: mešavine.
  • Seite 52 Neispravne ili istrošene baterije / akumulatori se moraju dati na reciklažu shodno smernici 2006/66/EG i njenim izmenama. Vratite baterije / akumulatore i / ili proizvod na navedene depoe. Štete po okolinu pogrešnim odlaganjem baterija / akumulatora! Baterije / akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćinstva. Mogu da sadrže otrovne teške metale i podležu obradi posebnog ot- pada.
  • Seite 53: Kako Izjaviti Reklamaciju

    Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servi- siranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku.
  • Seite 54 besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancij- skom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
  • Seite 55 Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno proda- vac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakon- skom roku.
  • Seite 56 Naziv proizvoda: Laser sa ukrštenim linijama Model: HG02736 IAN / Serijski broj: 304474 / PKLL 8 A2 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm NEMAČKA Ovlašćeni serviser: Davalac garancije- uvoznik: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3...
  • Seite 57: Procedura U Slučaju Garancije

    Procedura u slučaju garancije Da bismo vam garantovali brzu obradu vašeg slučaja, obratite pažnju na sledeća uputstva: Molimo vas da pripremite račun kao potvrdu o kupovini kao i broj proizvoda (npr. IAN 12345). Broj proizvoda možete pronaći na tipskoj pločici, na prednjoj levoj naslovnoj strani korisničkog priručnika ili na nalepnici na dnu proizvoda.
  • Seite 58 Legenda pictogramelor utilizate ....Pagina 59 Introducere ..............Pagina 59 Utilizare corespunzătoare ...........Pagina 60 Descrierea componentelor ..........Pagina 60 Pachetul de livrare ...............Pagina 61 Date tehnice .................Pagina 61 Indicaţii de siguranţă ..........Pagina 62 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori .....Pagina 64 Punerea în funcţiune ..........Pagina 65 Introducerea / schimbarea bateriilor ........Pagina 66 Pornire / oprire..............Pagina 66...
  • Seite 59: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Purtaţi mânuși de protecţie! Atenţie! Protejaţi-vă de razele laser! Nu priviţi niciodată în razele laser! Laser cu linii în cruce PKLL 8 A2 Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă...
  • Seite 60: Utilizare Corespunzătoare

    în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul. Utilizare corespunzătoare Produsul este adecvat pentru redarea și pentru verificarea liniilor drepte și perpendiculare. Produsul este destinat exclusiv pentru utiliza- rea în spaţii interioare.
  • Seite 61: Pachetul De Livrare

    Nivelă cu bulă de aer Levier (pentru fixarea plăcii cu schimbare rapidă) 1 1a Mâner lung Şurub de siguranţă (pentru rotirea capului plat al stativului până la 360 grade, pe orizontală) Şurub de siguranţă (pentru reglarea înălţimii coloanei centrale) Inel din plastic Levier pentru blocare (pentru reglarea înălţimii picioarelor) Picioare stativ Cap plat stativ...
  • Seite 62: Indicaţii De Siguranţă

    Clasa de laser: Lungimea undei (λ): 635 nm Putere maximă P max: 1 mW Preluare stativ: 1/4“ Baterii: 2 x baterii 1,5 V, tip AA Greutate produs: 250 g (fără baterii) Greutate stativ: 330 g Dimensiuni produs: cca. 77 x 61 x 90 mm Dimensiuni stativ: 65 cm 1) Raza de acţiune poate fi redusă...
  • Seite 63 Nu lăsaţi produsul pornit nesupravegheat și opriţi produsul după utilizare. Alte persoane pot fi vizate de raza laser. Risc de vătă- mare a ochilor. Protejaţi produsul de umezeală și de acţiunea directă a razelor solare. Nu supuneţi produsul temperaturilor exterme sau oscilaţiilor de temperatură.
  • Seite 64: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Nu priviţi direct în fasciculul laser sau în orificiul de ieșire laser Observarea razei laser cu instrumente optice (de ex. lupe, ochelari de măsire. etc.) este legată de leza- rea ochilor. ATENŢIE! Dacă...
  • Seite 65: Punerea În Funcţiune

    Risc de scurgere al bateriilor / acumulatorului Evitaţi expunerea bateriilor / acumulatorilor condiţiilor și tempera- turilor extreme, de exemplu, așezându-le pe radiatoare / direct în soare. Dacă bateriile / acumulatoarele se scurg, evitaţi contactul pielii, ochilor şi mucoaselor cu substanţele chimice! Clătiţi imediat locul respectiv cu apă...
  • Seite 66: Introducerea/Schimbarea Bateriilor

    Introducerea/schimbarea bateriilor Deschideţi compartimentul pentru baterii Introduceţi bateriile. Aveţi grijă la polaritatea corectă în conformi- tate cu prezentare de pe partea interioară a compartimentului pentru baterii. Închideţi compartimentul pentru baterii Indicaţie: În cazul unui nivel redus al bateriei indicatorul luminos de control cu led se aprinde roșu Schimbaţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp.
  • Seite 67: Folosirea Liniilor Indivduale Și A Liniilor Încrucișate

    După pornire sistemul automat de nivelare echilibrează inegalită- ţile în interiorul intervalului de autonivelare de ±4° în mod auto- mat. Nivelarea s-a încheiat de îndată de liniile laser nu se mai mișcă și indicatorul luminos de control cu LED iluminează verde.
  • Seite 68: Funcţionarea Fără Sistem Automat De Nivelare

    până când indicatorul de control cu LED este roșu. Acum echi- librarea automat este oprită și liniile încrucișate sunt pornire per- manent chiar și atunci când partea de jos a aparatului de măsurat are o deviaţă cu peste 4° faţă de linia dreaptă. Puteţi opri acest mod prin apăsarea și ţinerea apăsată...
  • Seite 69: Lucrul Cu Stativul

    Lucrul cu stativul Montaj şi aliniere 1. Desfaceţi cele trei picioare ale stativului. Inelul din plastic care uneşte cele trei articulaţii transversale, este mişcat până la ca- pătul coloanei centrale. 2. Desfaceţi levierul pentru blocare şi prelungiţi picioarele până la înălţimea dorită. 3.
  • Seite 70: Întreţinere Şi Curăţare

    Fixarea laserului pentru liniere în cruce Aliniaţi filetul de 1/4“ al laserului pentru liniere în cruce la şurubul de 1/4“ al plăcii cu schimbare rapidă şi asiguraţi-vă că şurubul este strâns bine, rotind cheia metalică în sensul acelor de ceasornic. Cheia metalică...
  • Seite 71: Depozitare

    Păstraţi produsul curat. pentru a putea lucra bine și sigur. Pentru curăţarea caracasei utilizaţi o lavetă uscată. Curăţaţi orificiul de ieșire al laserului cu un jet de aer. În cazul murdăriilor persistente, eliminaţi murdăria cu beţigașe ușor ume- zite. Nu exercitaţi presiune puternică! Produsul poate fi deschis pentru reparaţii doar de personalul de specialitate.
  • Seite 72: Garanţie

    Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile, elimi- naţi-le separat pentru o administrare mai bună al deșeurilor. Logo Triman este valabil doar pentru Franţa. Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră...
  • Seite 73: Modul De Procedare În Caz De Garanţie

    produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui. Aceste drep- turi legale nu sunt limitate de garanţia noastră prezentată în continuare. Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bo- nul de casă...
  • Seite 74: Service

    Dacă produsul prezintă un defect, vă rugăm să contactaţi prin e-mail sau telefon, punctul de service menţionat. Veţi obţine o adresă de service şi veţi putea să expediaţi produsul defect, în mod gratuit. Ataşaţi la produs, dovada de achiziţie (bo- nul de casă) precum şi o informare cu privire la defect şi descrieţi pe scurt, când şi în ce circumstanţe a apărut acesta.
  • Seite 75 Легенда на използваните пиктограми ..............Страница 76 Увод ................Страница 76 Употреба по предназначение........Страница 77 Описание на частите ..........Страница 77 Обем на доставката ............Страница 78 Технически данни ............Страница 78 Указания за безопасност ......Страница 79 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ......Страница 81 Пускане...
  • Seite 76: Легенда На Използваните Пиктограми

    Носете защитни ръкавици! Внимание! Пазете се от лазерното лъчение! Не гледайте в лазерния лъч! Лазер с кръстосани линии PKLL 8 A2 Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е съставна част от този продукт. То съдържа...
  • Seite 77: Употреба По Предназначение

    При предоставяне на продукта на трети лица предайте също и всички инструкции. Употреба по предназначение Продуктът е подходящ за определяне и проверка на хоризонтални и вертикални линии. Продуктът е предназначен за употреба само в затворени помещения. Всяко друго приложение или промяна на...
  • Seite 78: Обем На Доставката

    Нивелир Лост (за закрепване на плочата за бързо освобождаване) 1 1a Дълга ръкохватка Фиксиращ винт (за завъртане на плоската глава на статива на до 360 градуса хоризонтално) Фиксиращ винт (за регулиране височината на средната колона) Пластмасов пръстен Фиксиращ лост (за регулиране височината на краката) Крака...
  • Seite 79: Указания За Безопасност

    Относителна влажност на въздуха макс.: ≤ 90 % Клас на лазера: Дължина на вълната (λ): 635 nm Максимална мощност P max: 1 mW Захващане на статива: Батерии: 2 x 1,5 V батерии, тип AA Тегло на продукта: 250 g (без батерии) Тегло...
  • Seite 80 потребителската поддръжка да не се извършват от деца, освен ако те не са под надзор. Не оставяйте включения продукт без наблюдение и изключ- вайте продукта след употреба. Други хора могат да бъдат за- слепени от лазерния лъч. Опасност от нараняване на очите. Пазете...
  • Seite 81: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Не гледайте директно в лазерния лъч, респ. в изходния отвор на лазера Гледането на лазерния лъч с оптични инструменти (напр. лупа, увеличително стъкло и др.) е свър- зано с опасност за очите. ВНИМАНИЕ! Ако...
  • Seite 82 накъсо и / или не ги отваряйте. Това може да доведе до прегряване, опасност от пожар или пръсване. Никога не хвърляйте батериите / акумулаторните батерии в огън или вода. Не излагайте батериите / акумулаторните батерии на меха- нично натоварване. Риск от изтичане на батерии / акумулаторни батерии Избягвайте...
  • Seite 83: Пускане В Действие

    Поставяйте батериите / акумулаторните батерии съобразно обозначението за полярност (+) и (-) върху тях и върху продукта. Преди поставяне почиствайте контактите на батерията / аку- мулаторната батерия и в отделението! Незабавно отстранявайте от продукта изтощените батерията / акумулаторната батерия. Пускане в действие Проверете...
  • Seite 84: Включване / Изключване

    Включване / Изключване За включване на продукта плъзнете LOCK превключвателя в положение . Веднага след включването на продукта от из- ходния отвор излизат две лазерни линии. За изключване на продукта плъзнете LOCK превключвателя в положение . При изключване махалото се блокира. Използване...
  • Seite 85: Използване На Единична И Кръстосани Линии

    Използване на единична и кръстосани линии Когато продуктът е в процес на автоматично нивелиране и долната страна на измервателния уред се отклонява с по-малко 4° от хоризонталата (зелен LED включен), внимателно натиснете H-бутона , за да включите или изключите хоризонталната линия.
  • Seite 86: Работа Без Автоматичното Нивелиране

    Работа без автоматичното нивелиране Плъзнете LOCK превключвателя в положение . Задръжте H-бутона натиснат, докато червената LED кон- тролна лампа се включи. Сега от изходния отвор изли- зат две лазерни линии, които не са нивелирани. Работата без автоматично нивелиране винаги се отчита от червената LED контролна...
  • Seite 87 5. Развийте фиксиращия винт и при необходимост удължете средната колона, ако е нужна по-голяма височина. Затегнете фиксиращия винт , когато е постигната необходимата ви- сочина. 6. За хоризонтално подравняване на плоската глава на статива развийте дългата ръкохватка , като я завъртите обратно на...
  • Seite 88: Поддръжка И Почистване

    Отстраняване на плочата за бързо освобождаване от статива Ако трябва да преместите лазера с кръстосани линии на друго място или искате да го съхраните отделно, първо трябва да разви- ете лазера с кръстосани линии и плочата за бързо освобождаване от статива. За...
  • Seite 89: Съхранение

    Поддържайте продукта чист, за да работи надеждно и безо- пасно. За почистване на корпуса използвайте суха кърпа. Почиствайте изходния отвор на лазера със слаба въздушна струя. Отстранявайте по-силното замърсяване с леко навлаж- нена клечка за уши. Не упражнявайте силен натиск! Продуктът...
  • Seite 90 Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат рециклирани, изхвърляйте ги разделно за по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция. Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В...
  • Seite 91: Гаранция

    Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112- 115* от...
  • Seite 92: Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти

    Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съ- общи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане...
  • Seite 93: Процедура При Гаранционен Случай

    Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: · За всички запитвания подгответе касовата бележка и иден- тификационния номер (IAN 304474) като доказателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. ·...
  • Seite 94: Сервизно Обслужване

    уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние...
  • Seite 95 * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за про- дажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потреби- телят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен...
  • Seite 96: Процедиране В Случай На Рекламация

    (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да въз- станови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три ре- кламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответ- ствие...
  • Seite 97: Сервиз

    доказателство за покупката (касов бон), както и съответна ин- формация за дефекта на продукта и опишете накратко кога и при какви обстоятелства е възникнал. Сервиз Сервиз България Телефон: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg...
  • Seite 98 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite 99 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........Seite 100 Teilebeschreibung ..............Seite 100 Lieferumfang ................Seite 101 Technische Daten ..............Seite 101 Sicherheitshinweise ..........Seite 102 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 104 Inbetriebnahme ............Seite 105 Batterien einsetzen / wechseln ..........Seite 106 Ein- / Ausschalten..............Seite 106 Nivellierautomatik verwenden ..........Seite 106 Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden ......Seite 107...
  • Seite 99: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Kreuzlinienlaser PKLL 8 A2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 100: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrech- ten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwen- dung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 101: Lieferumfang

    Sicherungsschraube (zum Einstellen der Höhe der Mittelsäule) Kunststoffring Arretierhebel (zum Einstellen der Höhe der Beine) Stativbeine Stativ-Flachkopf Schnellwechselplatte Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Stativ 2 1,5 V-Batterien, Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich mindestens Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ±...
  • Seite 102: Sicherheitshinweise

    Gewicht Stativ: 330 g Maße Produkt: ca. 77 x 61 x 90 mm Maße Stativ: 65 cm 1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden. Sicherheitshinweise ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern.
  • Seite 103 Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Tem- peraturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperatur- schwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
  • Seite 104: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die Laseraustritt- söffnung Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwir- kung führen.
  • Seite 105: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh- rung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Seite 106: Batterien Einsetzen / Wechseln

    Batterien einsetzen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Schließen Sie das Batteriefach Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kontroll- leuchte rot.
  • Seite 107: Einzellinie Und Gekreuzte Linien Verwenden

    Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenhei- ten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Un- terseite des Messwerkzeugs mehr als 4°...
  • Seite 108: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Waagerechten abweicht (grüne LED ein), halten Sie die H-Taste gedrückt, bis die LED-Kontrollleuchte rot wird. Nun ist die auto- matische Nivellierung ausgeschaltet und die gekreuzten Linien sind permanent eingeschaltet – auch wenn die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht. Sie können diesen Modus wieder ausschalten, indem Sie die H-Taste drücken und halten, bis die LED-Kontrollleuchte...
  • Seite 109: Mit Dem Stativ Arbeiten

    Mit dem Stativ arbeiten Aufbau und Ausrichtung 1. Ziehen Sie die drei Beine des Stativs auseinander. Der Kunst- stoffring , der alle drei Quergelenke verbindet, wird zum Ende der Mittelsäule bewegt. 2. Lösen Sie die Arretierhebel und verlängern Sie die Beine, bis zu der gewünschten Höhe.
  • Seite 110: Schnellwechselplatte Vom Stativ Entfernen

    gewünschten Winkel erreicht haben, ziehen Sie die Sicherungs- schraube fest. Befestigen des Kreuzlinienlasers Richten Sie das 1/4“-Gewinde des Kreuzlinienlasers an der 1/4“-Schraube der Schnellwechselplatte aus und stellen Sie sicher, dass die Schraube festgezogen ist, indem Sie den Metallschlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Der Metallschlüssel befindet sich auf der Unterseite der Schnellwechselplatte Schnellwechselplatte vom Stativ entfernen...
  • Seite 111: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luft- strahl.
  • Seite 112 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80– 98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung.
  • Seite 113: Garantie

    folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 114: Vorgehen Im Garantiefall

    Vorgehen im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Falles zu garantieren, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: Halten Sie bitte den Kassenbon als Kaufnachweis sowie die Produktnummer (z. B. IAN 12345) bereit. Sie finden die Produktnummer auf dem Typenschild, vorne links auf der Titelseite der Bedienungsanleitung oder auf einem Aufkleber auf der Produktunterseite.
  • Seite 115: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 116 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02736 Version: 07/2018 Last Information Update · Stanje informacija Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 06 / 2018 · Ident.-No.: HG02736062018-HR/RS/RO/BG IAN 304474...

Inhaltsverzeichnis