Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AKKUSCHRAUBER PAW47A1
AKKUSCHRAUBER
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
AVVITATORE A BATTERIA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
IAN 321712_1901

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAW47A1

  • Seite 1 AKKUSCHRAUBER PAW47A1 AKKUSCHRAUBER Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung VISSEUSE SANS FIL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale AVVITATORE A BATTERIA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni originali IAN 321712_1901...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 63...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ................Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite 12 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..Seite 12 Sicherheitshinweise für Schrauber .......... Seite 20 Vibrations- und Geräuschminderung ........
  • Seite 6: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 7: Einleitung

    Nur in trockenen Innenräumen Wechselstrom verwenden. Umdrehungen Gleichstrom pro Minute Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter vor Feuer. Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. AKKUSCHRAUBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Akkuschrauber (nachfolgend „Produkt“ oder ¾ „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen. Die integrierte Leuchte ist eine Spezialleuchte. Das Licht dient ¾ ausschließlich der Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Das Licht ist nicht als Haushaltsbeleuchtung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts ¾...
  • Seite 9: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut (siehe Abb. A und D). 1 Bithalter 2 Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen) 3 Batterieladestatus-LED 4 Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen) 5 Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre 6 Micro-USB-Anschluss USB-Anschluss (Ladegerät)
  • Seite 10: Verwenden Sie Zum Aufladen Des Produkts Nur Das Folgende Ladegerät

    Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät: Ladegerät-Modell: HG04995 Eingang: Nennspannung: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Nennstrom: 0,4 A Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Ausgang Anschlussart: Nennspannung: Nennstrom: Max. 2,2 A Ladezeit: ca. 1 Stunde Daten zu Schall und Schwingung Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
  • Seite 11 HINWEISE: Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene ¾ Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene ¾ Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 13 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
  • Seite 14 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 15 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 16 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 17: Bewahren Sie Unbenutzte Elektrowerkzeuge

    Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 18: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 19 Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen...
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    6) Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 21: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das ¾ Werkzeug während der Verwendung blockiert. Machen Sie sich auf starke Gegenwirkungen gefasst, da diese einen Rückstoß verursachen können. Stellen Sie den Drehrichtungs-Schalter immer in die ¾ mittlere Position (verriegelt), wenn Sie am Gerät arbeiten, es transportieren oder aufbewahren.
  • Seite 22: Verhalten Im Notfall

    ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, ¾...
  • Seite 23: Sicherheitsrichtlinien Für Akku-Ladegeräte

    WARNUNG! Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Seite 24: Betrieb

    Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals ¾ auf. Nichtbeachtung kann zu gefährlichen Situationen führen. Lassen Sie den Akku nicht für einen längeren ¾ Zeitraum laden. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, sobald der Akku vollständig geladen ist. Verwenden Sie dieses Ladegerät nur zum ¾...
  • Seite 25: Ladevorgang

    Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch ¾ den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
  • Seite 26: Drehrichtung Ändern

    ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5 durch, um die ¾ Drehrichtung einzustellen (siehe Abb. C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben Rechts festdrehen Schrauben Links lösen ˜ Einschaltsperre Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 in die mittlere Position, sodass er von beiden Seiten gleich weit entfernt ist.
  • Seite 27: Ein-/Ausschalten

    ˜ Ein-/Ausschalten Ein-/Ausschalten Aktion Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter 10 und halten Sie ihn in Position. Die LED-Beleuchtung 11 schaltet sich ein. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 10 los. Die LED-Beleuchtung 11 erlischt. ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: ¾...
  • Seite 28: Lagerung

    ˜ Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 in die mittlere Position. ¾ Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, ¾ geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung. ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und ¾...
  • Seite 29: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Seite 30: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 31: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 32: Service Österreich

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: AKKUSCHRAUBER PAW47A1, Modell-Nr.: HG04994, Version: 07 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Seite 33 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Seriennummer: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 34 Avertissements et symboles utilisés ....Page 35 Introduction ................. Page 36 Utilisation conforme..............Page 37 Contenu de l'emballage............Page 37 Description des pièces ............Page 38 Données techniques ............... Page 38 Consignes de sécurité ..........Page 41 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ..............
  • Seite 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Seite 36: Introduction

    À utiliser seulement à l'intérieur de locaux Courant alternatif secs. Tours par minute Courant continu Li-Ion Accu au Lithium-ion Vitesse du moteur à vide Protégez l'accu de la chaleur et du Protégez l'accu du feu. rayonnement solaire direct. Protégez l'accu de l’eau et de l'humidité.
  • Seite 37: Utilisation Conforme

    ˜ Utilisation conforme Cette visseuse sans fil (ci-après désigné « produit » ou « outil ¾ électrique ») est destinée au vissage et au dévissage des vis. L’éclairage intégré est une lumière spéciale. La lumière sert ¾ exclusivement à l’éclairage du plan de travail. La lumière n’est pas prévue comme éclairage domestique.
  • Seite 38: Description Des Pièces

    ˜ Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit (voir les ill. A et D). 1 Porte-embout 2 Indicateur du sens de rotation (visser des vis) 3 Indicateur à LED du niveau de charge de l’accu 4 Indicateur du sens de rotation (dévisser des vis) 5 Commutateur de sens de rotation/de blocage...
  • Seite 39 N'utilisez que le chargeur suivant pour recharger le produit : Modèle du chargeur : HG04995 Entrée : Tension nominale : 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Courant nominal : 0,4 A Classe de protection : II (double isolation) Sortie Type de raccordement : Tension nominale :...
  • Seite 40 REMARQUES : Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont ¾ été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ¾...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Des erreurs concernant l’observation des consignes de sécurité et des instructions suivantes peuvent conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.
  • Seite 42 Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée.
  • Seite 43 Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d’alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles.
  • Seite 44 Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège-oreilles réduit les risques de blessures.
  • Seite 45: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Si des équipements permettant l’aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez- vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. Utiliser un aspirateur pour aspirer les particules peut réduire les risques occasionnés par la poussière. Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité...
  • Seite 46 Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Seite 47 Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et sans huile ou graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. 5) Utilisation et manipulation de l’accu de l’outil Rechargez les accus seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Seite 48 N’utilisez pas d’accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure. N’exposez pas un accu au feu ou à des températures élevées. Le feu ou les températures supérieures à 130 °C peuvent entraîner une explosion.
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Pour Visseuse

    6) Maintenance Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d’origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. N’effectuez aucune maintenance sur des accus endommagés. Toute maintenance d’accus doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés.
  • Seite 50: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    Éteignez immédiatement le produit si l’outil s’est ¾ bloqué durant son utilisation. Préparez-vous à de puissants effets de retour, car ils peuvent provoquer un recul. Réglez toujours le commutateur de sens de rotation sur ¾ la position centrale (verrouillée) lorsque vous travaillez sur l’appareil, le transportez ou le rangez.
  • Seite 51: Comportement En Cas D'urgence

    ˜ Comportement en cas d’urgence À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d’éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit afin de ¾...
  • Seite 52: Consignes De Sécurité Pour Les Chargeurs D'accus

    AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement. Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit.
  • Seite 53: Fonctionnement

    Ne rechargez jamais d’accus non ¾ rechargeables. Le non-respect peut conduire à des situations dangereuses. Ne laissez pas l’accu en charge trop ¾ longtemps. Débranchez le chargeur du réseau électrique une fois que l’accu est complètement rechargé. Utilisez ce chargeur uniquement pour recharger ¾...
  • Seite 54: Processus De Recharge

    Ce produit a un accu intégré qui ne peut pas être remplacé par ¾ l’utilisateur. La dépose ou le remplacement de l’accu doit être exclusivement réalisé(e) soit par le fabricant soit son service après- vente ou une personne semblablement qualifiée. Lors de la mise au rebut de ce produit, il convient de noter que ce produit contient un accu à...
  • Seite 55: Modification Du Sens De Rotation

    ˜ Modification du sens de rotation Appuyez sur le commutateur de sens de rotation 5 pour ajuster le ¾ sens de rotation (voir l’ill. C). Commutateur appuyé à Direction Indicateur de direction Droite Visser une vis Gauche (a) Dévisser une vis ˜...
  • Seite 56: Marche/Arrêt

    ˜ Marche/arrêt Marche/arrêt Action Marche Poussez l'interrupteur marche/arrêt 10 et maintenez-le dans la position. L'éclairage à LED 11 s'allume. Désactivé Relâchez l'interrupteur marche/arrêt 10. L'éclairage à LED 11 s'éteint. ˜ Nettoyage et entretien Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d’entretien : ¾...
  • Seite 57: Rangement

    ˜ Rangement Placez le commutateur de sens de rotation 5 sur la position ¾ centrale ; cela empêche une mise sous tension non involontaire, Rangez le produit à l’intérieur de locaux secs, protégé du ¾ rayonnement solaire directe et si possible dans son emballage d’origine.
  • Seite 58: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1 – 7 : plastiques / 20 –...
  • Seite 59: Garantie

    Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 60: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
  • Seite 61: Conformité D'origine

    Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : VISSEUSE SANS FIL PAW47A1, modèle n° : HG04994, version : 07 / 2019, auquel cette déclaration se réfère, correspond aux normes/documents normatifs 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 62 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Numéro de série : IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Neckarsulm, le 28/06/2019 Tobias König Directeur du département / Responsable des documents Vous trouverez également la déclaration de conformité...
  • Seite 63 Avvertenze e simboli utilizzati ......Pagina 64 Introduzione ..............Pagina 65 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 66 Contenuto della confezione ..........Pagina 66 Descrizione dei componenti ..........Pagina 67 Dati tecnici ................Pagina 67 Istruzioni per la sicurezza ........
  • Seite 64: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Seite 65: Introduzione

    Utilizzare solo in Corrente alternata ambienti interni asciutti. Giri al minuto Corrente continua Li-Ion Batteria agli ioni di litio Giri a vuoto Proteggere la batteria Proteggere la batteria da calore e luce del sole dal fuoco. diretta. Proteggere la batteria da acqua e umidità.
  • Seite 66: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    ˜ Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo avvitatore a batteria (di seguito denominato “prodotto” o ¾ “elettroutensile”) è destinato al serraggio e all’allentamento delle viti. La lampada integrata è una lampada speciale. La luce serve ¾ esclusivamente ad illuminare l’area di lavoro. La luce non è destinata all’illuminazione domestica.
  • Seite 67: Descrizione Dei Componenti

    ˜ Descrizione dei componenti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto (vedi Fig. A e D). 1 Portapunta 2 Indicatore del senso di rotazione (avvita) 3 LED di carica della batteria 4 Indicatore del senso di rotazione (svita) 5 Commutatore del senso di rotazione / Blocco di accensione...
  • Seite 68 Per caricare il prodotto utilizzare solo il seguente caricabatterie: Modello caricabatterie: HG04995 Ingresso: Tensione nominale: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Tensione nominale: 0,4 A Classe di protezione: II (doppio isolamento) Uscita Tipo connettore: Tensione nominale: Tensione nominale: Max.
  • Seite 69 INDICAZIONI: Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione ¾ sonora dichiarato sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro. Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione ¾...
  • Seite 70: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle avvertenze per la sicurezza e delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 71 Non lavorare con l’elettroutensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile.
  • Seite 72 Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 73 Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali protettivi. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezione acustica, a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. Evitare la messa in funzione accidentale.
  • Seite 74: Uso E Manipolazione Dell'elettroutensile

    Se è possibile installare dispositivi di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un impianto di aspirazione può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere. Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità...
  • Seite 75 Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dell’attrezzo di inserimento.
  • Seite 76 Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste. 5) Uso e manipolazione dell’utensile a batteria Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore.
  • Seite 77 Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un’esplosione.
  • Seite 78: Istruzioni Di Sicurezza Per Gli Avvitatori

    6) Manutenzione Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 79: Riduzione Delle Vibrazioni E Del Rumore

    Spegnere immediatamente il prodotto se l’utensile si ¾ blocca durante l’uso. Essere preparati a forti reazioni, in quanto possono causare contraccolpi. Quando si lavora, trasporta o conserva l’utensile, ¾ posizionare sempre l’interruttore del senso di rotazione in posizione centrale (bloccato). In questo modo si evita che l’elettroutensile si avvii inavvertitamente.
  • Seite 80: Comportamento In Caso Di Emergenza

    ˜ Comportamento in caso di emergenza Utilizzare il presente manuale per familiarizzare con l’uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli. Fare sempre attenzione durante l’uso di questo prodotto in modo da ¾...
  • Seite 81: Linee Guida Di Sicurezza Per I Caricabatterie

    AVVERTENZA! Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare il prodotto! ˜...
  • Seite 82: Funzionamento

    Non caricare mai batterie non ricaricabili. ¾ L’inosservanza può portare a situazioni pericolose. Non lasciare la batteria in carica troppo ¾ a lungo. Scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica non appena la batteria è completamente carica. Utilizzare questo caricabatterie solo per ¾...
  • Seite 83: Ricarica

    Questo prodotto ha una batteria integrata che non può essere ¾ sostituita dall’utente. Lo smontaggio o la sostituzione della batteria devono essere eseguite esclusivamente dal produttore, dal suo servizio clienti oppure da una persona parimenti qualificata al fine di evitare pericoli. Per lo smaltimento di questo prodotto, si prega di notare che contiene una batteria ricaricabile.
  • Seite 84: Cambiare Il Senso Di Rotazione

    ˜ Cambiare il senso di rotazione Premere il commutatore 5 per impostare il senso di rotazione ¾ (vedi fig. C): Interruttore premuto da Direzione Indicatore di direzione Destra Avvita Sinistra Svita ˜ Blocco di accensione Portare il commutatore del senso di rotazione 5 in posizione centrale in modo da trovarsi alla stessa distanza da entrambi i lati.
  • Seite 85: Accensione/Spegnimento

    ˜ Accensione/Spegnimento Accensione/ Azione Spegnimento Acceso Tirare l'interruttore ON/OFF 10 e tenerlo in posizione. L'illuminazione a LED 11 si accende. Spento Rilasciare l'interruttore ON/OFF 10 . L'illuminazione a LED 11 si spegne. ˜ Pulizia e manutenzione Prima della pulizia o della manutenzione: ¾...
  • Seite 86: Conservazione

    ˜ Conservazione Portare il commutatore del senso di rotazione 5 in posizione ¾ centrale. In questo modo si evita un’accensione involontaria. Conservare il prodotto in un ambiente asciutto, lontano dalla luce ¾ diretta del sole, preferibilmente nella confezione originale. ˜ Trasporto Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio ¾...
  • Seite 87: Smaltimento

    ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1 –...
  • Seite 88: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Seite 89 La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
  • Seite 90: Di Conformità Originale

    Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: AVVITATORE A BATTERIA PAW47A1, modello n°: HG04994, Versione: 07 / 2019, a cui si riferisce la presente dichiarazione, corrisponde alle norme / documenti normativi 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 91 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Numero di serie: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Capo settore / Responsabile documenti La dichiarazione di conformità è disponibile anche all’indirizzo: www.owim.com.
  • Seite 92 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04994 Version: 07/2019 IAN 321712_1901...

Inhaltsverzeichnis