Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CORDLESS SCREWDRIVER PAW47A1
CORDLESS SCREWDRIVER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
BATTERIDRIVEN
BORRSKRUVMASKIN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 321712_1901
AKUMULIATORINIS
SUKTUVAS
Naudojimo ir saugos pastabos
Originalios instrukcijos vertimas
AKKUSCHRAUBER
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAW47A1

  • Seite 1 CORDLESS SCREWDRIVER PAW47A1 CORDLESS SCREWDRIVER AKUMULIATORINIS SUKTUVAS Operation and safety notes Translation of the original instructions Naudojimo ir saugos pastabos Originalios instrukcijos vertimas BATTERIDRIVEN BORRSKRUVMASKIN AKKUSCHRAUBER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Översättning av bruksanvisning i original Originalbetriebsanleitung WKRĘTARKA AKUMULATOROWA Wskazówki dotyczące obsługi i...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Naudojimo ir saugos pastabos DE/AT/CH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used ......... Page Introduction ................Page Intended use ................Page Scope of delivery ..............Page Description of parts ..............Page Technical data ................. Page Safety instructions ............Page 12 General power tool safety warnings ........Page 12 Safety guidelines for screwdrivers ..........
  • Seite 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
  • Seite 7: Introduction

    Use in dry indoor rooms Alternating current (AC) only. Revolutions per minute Direct current (DC) Li-Ion Lithium-Ion battery No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and Protect the rechargeable continuous intense battery from fire. sunlight. Protect the rechargeable battery from water and moisture.
  • Seite 8: Intended Use

    ˜ Intended use This cordless screwdriver (hereinafter “product” or “power tool”) is ¾ designed for screwing in and out screws. The integrated light is a special purpose light. The light only serves ¾ to illuminate the work area. The light is not intended for household lighting.
  • Seite 9: Description Of Parts

    ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarize yourself with all functions of the product (see Fig. A and D). 1 Bit holder 2 Direction indicator (tighten screws) 3 Battery status LED 4 Direction indicator (loosen screws) 5 Rotational direction switch / Safety lock 6 Micro USB port...
  • Seite 10: Noise And Vibration Data

    Use only the following charger to charge the product: Charger model: HG04995 Input: Rated voltage: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Rated current: 0.4 A Protection class: II (double insulation) Output: Connection type: Rated voltage: Rated current: Max.
  • Seite 11 NOTES: The declared vibration total value and the declared noise emission ¾ value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared total vibration value and the declared noise emission ¾...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Seite 13 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 14 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 15 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 16 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Seite 17 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 18 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 19 Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
  • Seite 20: Safety Guidelines For Screwdrivers

    6) Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should be only be performed by the manufactured or authorized service providers.
  • Seite 21: Vibration And Noise Reduction

    Switch the power off immediately if the tool blocks ¾ while in use. Be prepared for high reaction moments as these can cause kickback. While working on the appliance, transporting it or ¾ storing it, always set the rotation direction switch to the central position (lock position).
  • Seite 22: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety warnings and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. Always be alert when using this product, so that you can recognise ¾...
  • Seite 23: Safety Guidelines For Battery Chargers

    WARNING! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Seite 24: Use

    Do not charge non-rechargable batteries. ¾ Disregarding this instruction may be hazardous. Do not leave the battery charging for a ¾ prolonged period of time. Disconnect the charger from the power supply when the battery is fully charged. Only use this charger for charging this cordless ¾...
  • Seite 25: Start Charging

    This product has a built-in rechargeable battery which cannot ¾ be replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
  • Seite 26: Changing Rotary Direction

    ˜ Changing rotary direction Push through the rotary direction switch 5 to set the rotary direction ¾ (see Fig. C): Switch pushed from Direction Direction indicator Right Tighten screws Left Loosen screws ˜ Safety lock Set the rotation direction switch 5 to the middle position so that it protrudes equally on both sides.
  • Seite 27: Switching On/Off

    ˜ Switching on/off Switching on/off Action Pull the switch trigger 10 and hold it in place. The LED light 11 lights up. Release the switch trigger 10. The LED light 11 goes off. ˜ Cleaning and care Before cleaning or carrying out any maintenance: ¾...
  • Seite 28: Storage

    ˜ Storage Set the rotation direction switch 5 to the middle position. This ¾ prevents unintentional switching on. Store the product in a dry indoor location protected from direct ¾ sunlight, preferably in its original packaging. ˜ Transportation This product contains a Li-Ion rechargeable battery and is therefore ¾...
  • Seite 29: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 –...
  • Seite 30: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 31: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
  • Seite 32: Original Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: CORDLESS SCREWDRIVER PAW47A1, Model No.: HG04994, Version: 07 / 2019, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 33 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Serial number: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical...
  • Seite 34: Översättning Av Original Försäkran Om Överensstämmelse

    Varningar och symboler som används ..Sidan 35 Inledning ................Sidan 36 Avsedd användning ...............Sidan 37 Leverans ..................Sidan 37 Beskrivning av de olika delarna ..........Sidan 38 Tekniska data ................Sidan 38 Säkerhetsanvisningar ..........Sidan 41 Allmänna säkerhetsanvisningar för elektroniska verktyg ..Sidan 41 Säkerhetsanvisningar för skruvmejslar ........Sidan 49 Minskning av vibration och buller .........Sidan 50 Förfaringssätt vid nödsituation ..........Sidan 51 Eventuella kvarstående risker ..........Sidan 51...
  • Seite 35: Varningar Och Symboler Som Används

    Varningar och symboler som används I denna bruksanvisning och på förpackningen används följande varningsanvisningar: FARA! Denna symbol med signalordet ”Fara” betecknar en riskkälla med en hög grad av risk som om den inte undviks kan leda till svåra skador eller döden. VARNING! Denna symbol med signalordet ”Varning”...
  • Seite 36: Inledning

    Används endast i torra Växelström inomhusutrymmen. Vridningar per minut Likström Li-ion Litiumjonbatteri Tomgångsvarvtal Skydda batteriet för värme och direkt Skydda batteriet för eld. solbelysning. Skydda batteriet för vatten och fukt. BATTERIDRIVEN BORRSKRUVMASKIN ˜ Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten.
  • Seite 37: Avsedd Användning

    ˜ Avsedd användning Denna batteridrivna borrskruvmaskin (i det följande benämnd ¾ ”produkten” eller ”strömdrivet verktyg”) är avsedd för fastdragning och lossande av skruvar. De integrerade lamporna är speciallampor. Lamporna tjänar endast ¾ till att belysa arbetsytan. Ljuset från den är inte avsett att tjäna som hushållsbelysning.
  • Seite 38: Beskrivning Av De Olika Delarna

    ˜ Beskrivning av de olika delarna Innan du läser vidare, veckla ut sidan med bilderna och bekanta dig med alla produktens funktioner (se bild A och D). 1 Borrspetshållare 2 Vridningsriktningsvisare (spänna fast skruvar) 3 Batteristatus-LED 4 Vridningsriktningsvisare (lossa skruvar) 5 Vridningsriktningsomkopplare/säkerhetsspärr 6 Mikro-USB-anslutning 7 USB-anslutning (laddare)
  • Seite 39 För att ladda produkten använd endast följande laddare: Laddaremodell: HG04995 Ingång: Nätspänning: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Strömstyrka: 0,4 A Skyddsklass: II (dubbelisolering) Utgång Typ av anslutning: Nätspänning: Strömstyrka: Max. 2,2 A Laddningstid: cirka 1 timme Data för buller och svängningar De uppmätta värdena har bestämts i enlighet med EN 62841.
  • Seite 40 HÄNVISNINGAR: Det angivna totala svängningsvärdet och det angivna ¾ bullernivåvärdet har mätts enligt ett normerat testförfarande och kan användas för att jämföra ett elektroniskt verktyg med ett annat. Det angivna totala svängningsvärdet och det angivna ¾ bullernivåvärdet kan även användas till en preliminär uppskattning av belastning.
  • Seite 41: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elektroniska verktyg VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, övriga anvisningar, bilder och tekniska data som hör till detta elektroniska verktyg. Försummelser att iaktta säkerhetsanvisningarna och andra tillhörande anvisningar kan orsaka elektrisk chock, brand och/eller leda till svåra skador. Förvara väl alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtiden.
  • Seite 42: Elektrisk Säkerhet

    Arbeta inte med elverktyget i en omgivning där det råder fara för explosion, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov till gnistor som kan antända damm eller ånga. Håll barn och andra personer borta medan du använder elverktyget.
  • Seite 43 Använd inte elsladden på felaktigt sätt, genom att bära elverktyget i den, hänga upp den i den eller använda den för att dra stickkontakten ut ur eluttaget. Håll elsladden borta från stark hetta, olja, skarpa kanter eller delar rörliga delar. Skadade eller trassliga elsladdar ökar risken för elektrisk chock.
  • Seite 44 Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Att bära personlig skyddsutrustning som skyddsmask mot damm, slirningsförhindrande säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörskydd, allt beroende på vilket slags elverktyg du arbetar med och vilket slag av arbete du utför, minskar risken för skador. Se till att du inte oavsiktligt sätter igång verktyget. Försäkra dig om att elverktyget har kopplats ifrån innan du ansluter det till elnätet och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
  • Seite 45 Om det går att montera anordningar för att suga upp damm och fånga in den, se då till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Om uppsugning av damm utförs kan detta minska faror som förorsakas av damm. Låt dig inte invaggas i en falsk känsla av säkerhet och negligera inte säkerhetsreglerna för elverktyg, även om du är väl insatt i elverktyget och använt det...
  • Seite 46 Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte sådana personer som inte är väl förtrogna med elverktyget eller som inte läst anvisningarna använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. Se till att noga sköta dina elverktyg och insatsverktyg. Kontrollera om rörliga delar fungerar väl och inte hänger upp sig, om delar har gått sönder eller är så...
  • Seite 47 Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. Handtag och gripytor som glider förhindrar att du säkert kan använda dig av och kontrollera elverktyget vid oförutsedda situationer. 5) Användning och behandling av det batteridrivna verktyget Ladda endast batterierna med laddare som rekommenderats av tillverkaren.
  • Seite 48 Använd inte skadat eller modifierat batteri. Skadade eller modifierade batterier kan leda till situationer som är omöjliga att förutse och sålunda kan brand, explosion eller skador uppstå. Utsätt inte produkten för eld eller alltför hög temperatur. Eld eller temperatur över 130 °C kan vålla explosion.
  • Seite 49: Säkerhetsanvisningar För Skruvmejslar

    6) Service Låt ditt elverktyg endast repareras av kvalificerad fackpersonal och endast med användande av ursprungliga reservdelar. På så sätt kan du vara säker på att elverktyget förblir säkert. Ge aldrig underhåll på skadade batterier. Allt underhåll av batterier ska ske genom tillverkaren eller auktoriserade serviceanläggningar.
  • Seite 50: Minskning Av Vibration Och Buller

    Koppla genast ur produkten om verktyget blockeras ¾ när du använder det. Förbered dig på starka reaktioner för detta kan orsaka en rekyl. Ställ alltid in vridningsriktningsomkopplaren i ¾ mittposition (låst position) när du arbetar med verktyget, transporterar det eller placerar det till förvaring.
  • Seite 51: Förfaringssätt Vid Nödsituation

    ˜ Förfaringssätt vid nödsituation Se till att med hjälp av denna bruksanvisning bli väl förtrogen med denna produkt. Inpränta noga säkerhetsanvisningarna och följd dem sedan ovillkorligen. Därigenom hjälper du till att undvika risker och faror. Vid användning av denna produkt, var alltid uppmärksam så att du ¾...
  • Seite 52: Säkerhetsinstruktioner För Batteridrivna Laddare

    VARNING! Denna produkt alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält! Denna fält kan under vissa omständigheter inverka negativt på aktiva eller passiva medicinska implantat! För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi personer som har medicinska implantat att konsultera sin läkare och tillverkaren av de medicinska implantatet innan de använder sig av produkten! ˜...
  • Seite 53: Drift

    Ladda aldrig upp icke-uppladdningsbara ¾ batterier. Om detta råd inte följs kan farliga situationer uppstå. Låt inte batteriet laddas upp under en längre ¾ tidsrymd. Dra bort laddaren från elnätet så snart batteriet är helt laddat. Använd denna laddare endast för uppladdning ¾...
  • Seite 54: Laddning

    Denna produkt har ett integrerat laddningsbart batteri, som inte kan ¾ bytas ut av användaren. Att avlägsna eller byta ut batteriet får för att undvika att risker för fara uppstår endast ske genom tillverkaren eller dennes kundtjänsts försorg eller genom annan liknande kvalificerad person.
  • Seite 55: Ändra Vridningsriktningen

    ˜ Ändra vridningsriktningen Tryck vridningsriktningsomkopplaren 5 för att ställa in ¾ vridningsriktningen (se bild C): Omkopplaren har Riktning Riktningsangivelse tryckts från Skruva fast Höger skruvar Vänster Lossa skruvar ˜ Säkerhetslås Ställ vridningsriktningsomkopplaren 5 i mittposition så att den befinner lika långt ifrån båda sidorna. Det går inte att trycka på strömbrytaren på/ av 10 i denna inställning.
  • Seite 56: Koppla På/Av

    ˜ Koppla på/av Koppla på/av Aktion På Dra i strömbrytaren på/av 10 och håll kvar den i denna position. LED-ljuset 11 kopplas på. Släpp strömbrytaren på/av 10. LED-ljuset 11 slocknar. ˜ Rengöring och skötsel Före rengöring eller genomförande av underhållsarbeten: ¾...
  • Seite 57: Förvaring

    ˜ Förvaring Ställ vridriktningsomkopplaren 5 i mittposition. Detta förhindrar att ¾ produkten oavsiktligt kopplas på. Förvara produkten i ett torrt rum, skyddad från direkt sol, helst i ¾ originalförpackningen. ˜ Transport Denna produkt innehåller ett uppladdningsbart Liion-batteri och är ¾ därför föremål för rättsliga förordningar beträffande farliga ämnen.
  • Seite 58: Avfallshantering

    ˜ Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1 – 7: plaster / 20 – 22: papper och kartong / 80 – 98: kompositmaterial.
  • Seite 59: Garanti

    Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack! Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
  • Seite 60: Handläggning Av Garantianspråk

    Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t. ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t. ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
  • Seite 61: Om Överensstämmelse

    Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, förklarar att vi ensamma är ansvariga för att produkten: BORRSKRUVMASKIN PAW47A1, Modell-Nr.: HG04994, Version: 07 / 2019, till vilken beskrivningen refererar, överensstämmer med normerna/de normativa dokumenten i EU:s förordningar 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 62 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Serienummer: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Distriktschef Dokumentansvarig Försäkran om överensstämmelse finner du även under: www.owim.com. Det ovan beskrivna föremålet för beskrivningen uppfyller föreskrifterna i Europeiska parlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Seite 63 Używane ostrzeżenia i symbole .....Strona 64 Wstęp ..................Strona 65 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 66 Zakres dostawy ..............Strona 66 Opis części ................Strona 67 Dane techniczne ..............Strona 67 Rady dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 70 Ogólne warunki bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi............Strona 70 Instrukcje bezpieczeństwa dla wkrętarek ......Strona 78 Redukcja wibracji i hałasu ............Strona 79 Zachowanie w sytuacjach awaryjnych ........Strona 80 Pozostałe zagrożenia ............Strona 80...
  • Seite 64: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 65: Wstęp

    Używać tylko w suchych Prąd przemienny pomieszczeniach. Obroty na minutę Prąd stały Akumulator litowo- Prędkość obrotowa bez Li-Ion jonowy obciążenia Chronić akumulator przed gorącem Chronić akumulator i bezpośrednim przed ogniem. działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. WKRĘTARKA AKUMULATOROWA ˜...
  • Seite 66: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta wkrętarka akumulatorowa (zwana dalej „produktem” lub ¾ „elektronarzędziem”) jest przeznaczona do wkręcania i odkręcania śrub. Zintegrowana lampa to podświetlenie specjalnego przeznaczenia. ¾ Lampa służy tylko do oświetlania obszaru roboczego. Lampa nie jest przeznaczone do oświetlenia pomieszczeń. Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są...
  • Seite 67: Opis Części

    ˜ Opis części Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu (patrz rys. A i D). 1 Uchwyt bitów 2 Wskaźnik kierunku obrotów (dokręcanie śrub) 3 Dioda LED stanu akumulatora 4 Wskaźnik kierunku obrotów (odkręcanie śrub) 5 Przełącznik kierunku obrotów / Blokada włączania 6 Gniazdo Micro-USB...
  • Seite 68 W celu naładowania produktu należy używać tylko następującej ładowarki: Model ładowarki: HG04995 Wejście: Napięcie znamionowe: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Prąd znamionowy: 0,4 A Klasa ochrony: II (podwójna izolacja) Wyjście Końcówka: Napięcie znamionowe: Prąd znamionowy: maks. 2,2 A Czas ładowania: ok.
  • Seite 69 RADY: Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji ¾ hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu ¾ mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia. OSTRZEŻENIE! Emisje drgań...
  • Seite 70: Rady Dotyczące Bezpieczeństwa

    Rady dotyczące bezpieczeństwa Ogólne warunki bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie instrukcji i informacji o bezpieczeństwie może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Należy zachować...
  • Seite 71 Nie należy pracować z urządzeniem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić...
  • Seite 72 Nie używać kabla do przenoszenia urządzenia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel połączeniowy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać...
  • Seite 73 Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń. Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić...
  • Seite 74 Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do usuwania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem. Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia byłą przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi.
  • Seite 75 Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby urządzenie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały tej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi. Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi. Sprawdzać, czy części ruchome działają...
  • Seite 76 Uchwyty i rękojeści utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 5) Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego Akumulatory ładować tylko za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta.
  • Seite 77 Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia. Nie narażać akumulatora na działanie ognia ani innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej 130 °C może spowodować wybuch. Przestrzegać...
  • Seite 78: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Wkrętarek

    6) Serwis Urządzenie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. ˜...
  • Seite 79: Redukcja Wibracji I Hałasu

    Wyłączyć produkt natychmiast, jeśli narzędzie ¾ zostanie zablokowane podczas użytkowania. Należy być przygotowanym na silny opór, ponieważ może on spowodować odrzut. Podczas przerw w pracy, w czasie transportu lub ¾ przechowywania urządzenia przełącznik zmiany kierunku obrotów zawsze ustawiać w pozycji środkowej (zablokowany).
  • Seite 80: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    ˜ Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z używaniem tego produktu, wykonując te instrukcje. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby ¾ wcześnie wykryć zagrożenia i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.
  • Seite 81: Ładowarek Akumulatorów

    OSTRZEŻENIE! Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego! ˜...
  • Seite 82: Użytkowanie

    Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. ¾ Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Nie ładować akumulatora przez nadmiernie ¾ długi czas. Odłączać ładowarkę od sieci, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Używaj tej ładowarki tylko do ładowania tej ¾ wkrętarki akumulatorowej. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
  • Seite 83: Ładowanie

    Ten produkt zawiera wbudowany akumulator, który nie jest ¾ niewymienialny przez użytkownika. Usunięcie lub wymiana akumulatora musi być wykonana przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia. Podczas utylizacji tego produktu należy pamiętać, że ten produkt zawiera baterię. ˜...
  • Seite 84: Zmiana Kierunku Obrotów

    ˜ Zmiana kierunku obrotów Nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 5 aby ustawić kierunek ¾ obrotów (patrz rys. C): Wskaźnik Przełącznik naciśnięty z Kierunek kierunku obrotów Prawej strony (b) Dokręcanie śrub Z lewej strony (a) Odkręcanie śrub ˜ Blokada bezpieczeństwa Przełącznik kierunku obrotów 5 ustawić w położeniu środkowym, aby jednakowo wystawał...
  • Seite 85: Włączanie Lub Wyłączanie

    ˜ Włączanie lub wyłączanie Włączanie lub Działanie wyłączanie Włączanie Wcisnąć przełącznik zasilania 10 i przytrzymać w tej pozycji. Lampa LED 11 zaświeci się. Wyłączanie Puścić przełącznik zasilania 10. Lampa LED 11 zgaśnie. ˜ Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem konserwacji: ¾...
  • Seite 86: Przechowywanie

    ˜ Przechowywanie Przełącznik kierunku obrotów 5 ustawić w pozycji środkowej. ¾ Zapobiega to niezamierzonemu włączeniu. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od ¾ bezpośredniego działania promieni słonecznych i najlepiej w oryginalnym opakowaniu. ˜ Transport Ten produkt zawiera akumulator litowo-jonowy i dlatego podlega ¾...
  • Seite 87: Utylizacja

    ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa sztuczne / 20 –...
  • Seite 88: Gwarancja

    Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać...
  • Seite 89: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 90: Zgodności

    My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt: WKRĘTARKA AKUMULATOROWA PAW47A1, nr modelu: HG04994, wersja: 07 / 2019, do którego odnosi się niniejsza deklaracja jest zgodny z normami lub dyrektywami 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 91 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Numer seryjny: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Kierownik działu / Odpowiedzialny za dokumenty Deklarację zgodności można również znaleźć na stronie: www.owim.com.
  • Seite 92 Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai ..................Psl 93 Įžanga ................... Psl 94 Naudojimas pagal paskirtį ............Psl 95 Komplektas .................. Psl 95 Dalių aprašymas ................Psl 96 Techniniai duomenys ..............Psl 96 Saugos nurodymai ............Psl 99 Bendrieji darbo su elektriniais įrankiais saugos nurodymai ..Psl 99 Suktuvo saugos nuoroda ............
  • Seite 93: Naudojami Įspėjamieji Nurodymai Ir Simboliai

    Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai Šioje naudojimo instrukcijoje ir ant pakuotės naudojami šie įspėjamieji nurodymai: PAVOJUS! Šis simbolis su signaliniu žodžiu „Pavojus“ nurodo didelės rizikos pavojų, kurio neišvengus įvyks sunkus ar mirtinas sužalojimas. PERSPĖJIMAS! Šis simbolis su signaliniu žodžiu „Perspėjimas“ nurodo vidutinės rizikos pavojų, kurio neišvengus galimas sunkus ar mirtinas sužalojimas.
  • Seite 94: Įžanga

    Naudokite tik sausose Kintamoji srovė patalpose. min. Sūkiai per minutę Nuolatinė srovė Sūkių skaičius esant Li-Ion Ličio jonų akumuliatorius tuščiajai eigai Saugokite bateriją nuo Nemeskite baterijų į karščio ir tiesioginių ugnį. saulės spindulių. Saugokite bateriją nuo vandens ir drėgmės. AKUMULIATORINIS SUKTUVAS ˜...
  • Seite 95: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ˜ Naudojimas pagal paskirtį Šis bevielis atsuktuvas (toliau - „gaminys“ arba „elektrinis įrankis“) ¾ skirtas priveržti ir atsukti varžtus. Integruota lemputė yra speciali lemputė. Ji apšviečia tiktai darbinę ¾ zoną. Tai nėra buitinio apšvietimo įtaisas. Bet koks kitas naudojimas ar produkto modifikacijos laikomi ¾...
  • Seite 96: Dalių Aprašymas

    ˜ Dalių aprašymas Prieš naudodami peržiūrėkite puslapį su iliustracijomis ir susipažinkite su prietaiso savybėmis (žr. A ir D pav.). 1 Grąžtų laikiklis 2 Sukimosi krypties rodinys (varžtų priveržimas) 3 Baterijos įkrovos būsenos LED 4 Sukimo krypties rodinys (varžtų išsukimas) 5 Sukimosi krypties jungiklis / įjungimo užraktas 6 Mikro USB įvado jungtis 7 USB jungtis (Įkroviklis) 8 Įkroviklis...
  • Seite 97 Prietaisą įkraukite tik šiuo įkrovikliu: Įkroviklio modelis: HG04995 Įėjimas: Vardinė įtampa: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Vardinė srovė: 0,4 A Apsaugos klasė: II (dviguba izoliacija) Išėjimas Jungties tipas: Vardinė įtampa: Vardinė srovė: Maks. 2,2 A Įkrovimo laikas: apie 1 val.
  • Seite 98 PASTABOS: Deklaruota bendra vibracijos vertė ir deklaruota triukšmo vertė yra ¾ išmatuotos pagal standartizuotą bandymo procedūrą ir gali būti naudojamos palyginti vieną elektrinį įrankį su kitu. Nurodytas bendrasis vibracijos dydis ir nurodyta triukšmo vertė taip ¾ pat gali būti naudojamos preliminariam apkrovos įvertinimui. PERSPĖJIMAS! Vibracijos ir triukšmo emisijos faktinio įrankio naudojimo metu gali nukrypti nuo indikacinių...
  • Seite 99: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Bendrieji darbo su elektriniais įrankiais saugos nurodymai PERSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, pateiktus su šiuo įrankiu. Nesilaikant saugumo nurodymų ir instrukcijų gali ištikti elektros smūgis, galima nusideginti ar kitaip susižaloti. Laikykite saugos nurodymus ir instrukcijas saugioje vietoje, nes jų...
  • Seite 100 Nesinaudokite elektriniais įrankiais sprogiose atmosferose, pvz., jei šalia yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia žiežirbas, kurios gali uždegti dulkes ar dujas. Pasirūpinkite, kad vaikai ir pašaliniai žmonės nesiartintų prie elektrinio įrankio. Dėl blaškymosi galima prarasti elektrinio įrankio kontrolę. 2) Elektros sauga Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukai turi atitikti kištukinį...
  • Seite 101 Neneškite produkto suėmę už laido, netraukite kištuko iš lizdo laikydami už laido. Saugokite laidą nuo karščio, tepalų, aštrių kraštų ar judančių dalių. Pažeistas ar susipainiojęs laidas padidina elektros smūgio pavojų. Jei elektrinį įrankį naudojate lauke, naudokite naudoti lauke tinkamą pailginimo laidą. Naudojant išoriniam naudojimui tinkamą...
  • Seite 102 Naudokite asmenines apsaugines priemones ir – būtinai – apsauginius akinius. Tinkamomis sąlygomis naudojamos asmeninės apsauginės priemonės, tokios kaip nuo dulkių sauganti kaukė, apsauginiai batai su neslystančiu padu, pakietinta kepurė ar klausos apsauga sumažina sužeidimų tikimybę. Apsaugokite nuo atsitiktinio įsijungimo. Prieš jungdami prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, paimdami ar nešdami elektrinį...
  • Seite 103 Jei įrankiai yra su dulkių ištraukimo ir surinkimo įtaisais, įsitikinkite, kad jie yra tvirtai prijungti ir tinkamai naudojami. Dulkių siurblio naudojimas gali sumažinti dulkių pavojų. Jei nesilaikote darbo su elektros įranga saugos taisyklių ir elgiatės neatidžiai, galite susižeisti net tuo atveju, jei turite didelę...
  • Seite 104 Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite, kad asmenys naudotųsi nepažįstamu įrankiu neperskaitę šios instrukcijos. Elektriniai įrankiai nepatyrusio žmogaus rankose kelia grėsmę. Atsargiai atlikite elektrinių įrankių ir priedų priežiūrą. Patikrinkite, ar judančios dalys sklandžiai veikia ir nestringa, ar nėra pažeistų dalių ar kitų dalykų, kurie trikdytų...
  • Seite 105 Rankenos ir jų paviršiai turi būti švarūs, sausi, netepaluoti, neriebaluoti. Jei rankenos ir jų paviršiai slidūs, gali nepavykti tinkamai išlaikyti ir saugiai valdyti elektrinio įrenginio pavojingoje situacijoje. 5) Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra Įkraukite akumuliatorius tik gamintojo rekomenduojamais įkrovikliais. Tam tikro tipo akumuliatoriui tinkantis įkroviklis gali sukelti gaisrą, kai naudojamas su kitokiu akumuliatoriumi.
  • Seite 106 Nenaudokite pažeistų ar pakeistų akumuliatorių. Pažeisti ar pakeisti akumuliatoriai gali elgtis neprognozuojamai, sukelti gaisrą, sprogimą ar sužalojimą. Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį ir saugokite nuo aukštų temperatūrų. Dėl liepsnos arba esant didesnei nei 130 °C temperatūrai gali įvykti sprogimas. Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir niekada nekraukite akumuliatoriaus ar belaidžio įrankio už...
  • Seite 107: Suktuvo Saugos Nuoroda

    6) Priežiūra Elektrinį įrankį remontuoti patikėkite tik kvalifikuotam technikui, naudojančiam originaliais atsargines dalis. Tai užtikrina, kad būtų išlaikytas elektrinio įrankio saugumas. Neremontuokite sugadinto akumuliatoriaus. Visus akumuliatoriaus techninės priežiūros darbus gali atlikti tik gamintojas arba įgalioti aptarnavimo centrai. ˜ Suktuvo saugos nuoroda PERSPĖJIMAS Atlikdami darbus, kai varžtas gali paslėpti elektros linijas, laikykite elektrinį...
  • Seite 108: Vibracijų Ir Triukšmo Mažinimas

    Jei įrankis blokuojamas naudojimo metu, nedelsdami ¾ jį išjunkite. Būkite pasiruošę stipriam priešpriešiniam poveikiui, nes tai gali sukelti įrankio atatranką (atšokimą). Dirbdami, transportuodami arba laikydami įrenginį ¾ visada nustatykite atbulinės eigos jungiklį į vidurinę padėtį (užrakintą). Tai neleis jam netikėtai įsijungti. ˜...
  • Seite 109: Veiksmai Pavojaus Atveju

    ˜ Veiksmai pavojaus atveju Perskaitę šias naudojimo instrukcijas susipažinkite su šio produkto veikimu. Įsiminkite saugos perspėjimus ir vadovaukitės jais ateityje. Tai padės jums išvengti rizikų ir pavojų. Naudodamiesi produktu visada būkite budrūs, kad anksti ¾ atpažintumėte rizikas ir su jomis susitvarkytumėte. Greitai įsikišę galite apsisaugoti nuo rimtų...
  • Seite 110: Akumuliatoriaus Įkrovikliui Taikomos Saugos Direktyvos

    PERSPĖJIMAS! Šis produktas veikdamas generuoja elektromagnetinį lauką! Šis laukas kai kuriais atvejais gali trukdyti aktyvių ar pasyvių medicininių implantų veikimą! Siekiant sumažinti rimtų ar mirtinų sužeidimų grėsmę, rekomenduojame asmenims su medicininiais implantais prieš naudojantis produktu pasikonsultuoti su gydytoju ar medicininio implanto gamintoju! ˜...
  • Seite 111: Naudojimas

    Nebandykite įkrauti neįkraunamų baterijų. Šių ¾ nurodymų nesilaikymas gali sukelti pavojingas situacijas. Nepalikite akumuliatorių įkrauti ilgą laiką. Kai ¾ tik akumuliatorius visiškai įkraunamas, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Įkrovikliu įkraukite tik šį akumuliatorinį suktuvą. ¾ Įkroviklis skirtas tik patalpoms. ˜ Naudojimas ˜...
  • Seite 112: Įkrovimo Eiga

    Šiame produkte integruotas akumuliatorius, kurio pats naudotojas ¾ pakeisti negali. Akumuliatorių išimti ar pakeisti turi kuriuo metu gamintojas, klientų aptarnavimo specialistas arba panašios kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojų. Utilizuojant būtina atsiminti, kad šiame prietaise yra akumuliatorius. ˜ Įkrovimo eiga PASTABOS: Įkrovimo metu įrenginys nenaudojamas.
  • Seite 113: Pakeiskite Sukimosi Kryptį

    ˜ Pakeiskite sukimosi kryptį Paspauskite sukimosi krypties jungiklį 5 , norėdami pakeisti sukimosi ¾ kryptį (žr. C pav.): Jungiklio nuspaudimo Kryptis Krypties rodyklė kryptis Priveržti Dešinė varžtus. Kairė Atsukti varžtus. ˜ Užblokavimas Nustatę sukimosi krypties jungiklį 5 į vidurinę padėtį užblokuosite įrankį. Šioje padėtyje įjungimo / išjungimo mygtuko 10 nuspausti negalima.
  • Seite 114: Įjungimas / Išjungimas

    ˜ Įjungimas / išjungimas Įjungimas / Veiksmas išjungimas Įj. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 10 ir laikykite užfiksavę padėtyje. Įsijungia LED lempa 11. Išj. Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką 10. LED lempa 11 išsijungia. ˜ Valymas ir priežiūra Prieš valymo ar priežiūros darbus: ¾...
  • Seite 115: Laikymas

    ˜ Laikymas Nustatykite sukimosi krypties jungiklį 5 į vidurinę padėtį. Tai ¾ apsaugos nuo atsitiktinio įsijungimo. Laikykite prietaisą sausoje patalpoje, toli nuo tiesioginių saulės ¾ spindulių, pageidautina originalioje pakuotėje. ˜ Transportavimas Šiame gaminyje yra įkraunamas ličio jonų akumuliatorius, todėl ¾ jam taikomos teisinės nuostatos dėl pavojingų...
  • Seite 116: Išmetimas

    ˜ Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1 – 7: plastikai / 20 – 22: popierius ir kartonas / 80 – 98: kombinuotosios pakuotės.
  • Seite 117: Garantija

    Netinkamai išmetant baterijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai! Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas.
  • Seite 118: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz. , baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz. , jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams. Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą...
  • Seite 119: Originalios Atitikties Deklaracijos Vertimas

    ˜ Originalios atitikties deklaracijos vertimas Mes, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad produktas: AKUMULIATORINIS SUKTUVAS PAW47A1, modelio Nr.: HG04994, versija: 07 / 2019, pagamintas laikantis šių normų / direktyvų: 2006/42/EB, 2014/35/ES, 2014/30/ES, 2011/65/ES.
  • Seite 120 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Serijos numeris: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA Neckarsulm, 2019-06-28 Tobias König Sektoriaus vadovas Už dokumentus atsakingas asmuo Atitikties deklaraciją rasite svetainėje: www.owim.com. Aukščiau pateiktas pareiškimas atitinka 2011 m.
  • Seite 121 Verwendete Warnhinweise und Symbole .................. Seite 122 Einleitung ................Seite 123 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 124 Lieferumfang ................Seite 124 Teilebeschreibung ..............Seite 125 Technische Daten ..............Seite 125 Sicherheitshinweise ............Seite 128 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..Seite 128 Sicherheitshinweise für Schrauber ..........
  • Seite 122: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 123: Einleitung

    Nur in trockenen Innenräumen Wechselstrom verwenden. Umdrehungen Gleichstrom pro Minute Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter vor Feuer. Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. AKKUSCHRAUBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 124: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Akkuschrauber (nachfolgend „Produkt“ oder ¾ „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen. Die integrierte Leuchte ist eine Spezialleuchte. Das Licht dient ¾ ausschließlich der Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Das Licht ist nicht als Haushaltsbeleuchtung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts ¾...
  • Seite 125: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut (siehe Abb. A und D). 1 Bithalter 2 Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen) 3 Batterieladestatus-LED 4 Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen) 5 Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre 6 Micro-USB-Anschluss 7 USB-Anschluss (Ladegerät)
  • Seite 126: Verwenden Sie Zum Aufladen Des Produkts Nur Das Folgende Ladegerät

    Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät: Ladegerät-Modell: HG04995 Eingang: Nennspannung: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Nennstrom: 0,4 A Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Ausgang Anschlussart: Nennspannung: Nennstrom: Max. 2,2 A Ladezeit: ca. 1 Stunde Daten zu Schall und Schwingung Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
  • Seite 127 HINWEISE: Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene ¾ Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene ¾ Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 128: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 129 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
  • Seite 130 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 131 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 132 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 133 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 134 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 135 Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen...
  • Seite 136: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    6) Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 137: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das ¾ Werkzeug während der Verwendung blockiert. Machen Sie sich auf starke Gegenwirkungen gefasst, da diese einen Rückstoß verursachen können. Stellen Sie den Drehrichtungs-Schalter immer in die ¾ mittlere Position (verriegelt), wenn Sie am Gerät arbeiten, es transportieren oder aufbewahren.
  • Seite 138: Verhalten Im Notfall

    ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, ¾...
  • Seite 139: Sicherheitsrichtlinien Für Akku-Ladegeräte

    WARNUNG! Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Seite 140: Betrieb

    Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals ¾ auf. Nichtbeachtung kann zu gefährlichen Situationen führen. Lassen Sie den Akku nicht für einen längeren ¾ Zeitraum laden. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, sobald der Akku vollständig geladen ist. Verwenden Sie dieses Ladegerät nur zum ¾...
  • Seite 141: Ladevorgang

    Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch ¾ den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
  • Seite 142: Drehrichtung Ändern

    ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5 durch, um die ¾ Drehrichtung einzustellen (siehe Abb. C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben Rechts festdrehen Schrauben Links lösen ˜ Einschaltsperre Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 in die mittlere Position, sodass er von beiden Seiten gleich weit entfernt ist.
  • Seite 143: Ein-/Ausschalten

    ˜ Ein-/Ausschalten Ein-/Ausschalten Aktion Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter 10 und halten Sie ihn in Position. Die LED-Beleuchtung 11 schaltet sich ein. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 10 los. Die LED-Beleuchtung 11 erlischt. ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: ¾...
  • Seite 144: Lagerung

    ˜ Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 in die mittlere Position. ¾ Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, ¾ geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung. ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und ¾...
  • Seite 145: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Seite 146: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 147: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 148: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: AKKUSCHRAUBER PAW47A1, Modell-Nr.: HG04994, Version: 07 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Seite 149 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Seriennummer: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 150 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04994 Version: 07/2019 IAN 321712_1901...

Inhaltsverzeichnis