Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 121
CORDLESS SCREWDRIVER PAW47A1
CORDLESS SCREWDRIVER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKI
IZVIJAČEM
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Prevod izvirnih navodil
AKUMULÁTOROVÝ
ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 321712_1901
AKUMULÁTOROVÝ
SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AKKUSCHRAUBER
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAW47A1

  • Seite 1 CORDLESS SCREWDRIVER PAW47A1 CORDLESS SCREWDRIVER AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie AKUMULATORSKI IZVIJAČEM AKKUSCHRAUBER Navodila za upravljanje in varnostna Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise opozorila Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil AKUMULÁTOROVÝ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used ......... Page Introduction ................Page Intended use ................Page Scope of delivery ..............Page Description of parts ..............Page Technical data ................. Page Safety instructions ............Page 12 General power tool safety warnings ........Page 12 Safety guidelines for screwdrivers ..........
  • Seite 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
  • Seite 7: Introduction

    Use in dry indoor rooms Alternating current (AC) only. Revolutions per minute Direct current (DC) Li-Ion Lithium-Ion battery No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and Protect the rechargeable continuous intense battery from fire. sunlight. Protect the rechargeable battery from water and moisture.
  • Seite 8: Intended Use

    ˜ Intended use This cordless screwdriver (hereinafter “product” or “power tool”) is ¾ designed for screwing in and out screws. The integrated light is a special purpose light. The light only serves ¾ to illuminate the work area. The light is not intended for household lighting.
  • Seite 9: Description Of Parts

    ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarize yourself with all functions of the product (see Fig. A and D). 1 Bit holder 2 Direction indicator (tighten screws) 3 Battery status LED 4 Direction indicator (loosen screws) 5 Rotational direction switch / Safety lock 6 Micro USB port...
  • Seite 10: Noise And Vibration Data

    Use only the following charger to charge the product: Charger model: HG04995 Input: Rated voltage: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Rated current: 0.4 A Protection class: II (double insulation) Output: Connection type: Rated voltage: Rated current: Max.2.2 A Charging time: Approx.
  • Seite 11 NOTES: The declared vibration total value and the declared noise emission ¾ value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared total vibration value and the declared noise emission ¾...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Seite 13 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 14 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 15 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 16 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Seite 17 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 18 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 19 Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
  • Seite 20: Safety Guidelines For Screwdrivers

    6) Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should be only be performed by the manufactured or authorized service providers.
  • Seite 21: Vibration And Noise Reduction

    Switch the power off immediately if the tool blocks ¾ while in use. Be prepared for high reaction moments as these can cause kickback. While working on the appliance, transporting it or ¾ storing it, always set the rotation direction switch to the central position (lock position).
  • Seite 22: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety warnings and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. Always be alert when using this product, so that you can recognise ¾...
  • Seite 23: Safety Guidelines For Battery Chargers

    WARNING! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Seite 24: Use

    Do not charge non-rechargable batteries. ¾ Disregarding this instruction may be hazardous. Do not leave the battery charging for a ¾ prolonged period of time. Disconnect the charger from the power supply when the battery is fully charged. Only use this charger for charging this cordless ¾...
  • Seite 25: Charging Status

    This product has a built-in rechargeable battery which cannot ¾ be replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
  • Seite 26: Changing Rotary Direction

    ˜ Changing rotary direction Push through the rotary direction switch 5 to set the rotary direction ¾ (see Fig. C): Switch pushed from Direction Direction indicator Right Tighten screws Left Loosen screws ˜ Safety lock Set the rotation direction switch 5 to the middle position so that it protrudes equally on both sides.
  • Seite 27: Switching On/Off

    ˜ Switching on/off Switching on/off Action Pull the switch trigger 10 and hold it in place. The LED light 11 lights up. Release the switch trigger 10. The LED light 11 goes off. ˜ Cleaning and care Before cleaning or carrying out any maintenance: ¾...
  • Seite 28: Storage

    ˜ Storage Set the rotation direction switch 5 to the middle position. This ¾ prevents unintentional switching on. Store the product in a dry indoor location protected from direct ¾ sunlight, preferably in its original packaging. ˜ Transportation This product contains a Li-Ion rechargeable battery and is therefore ¾...
  • Seite 29: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 –...
  • Seite 30: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 31: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
  • Seite 32: Original Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: CORDLESS SCREWDRIVER PAW47A1, Model No.: HG04994, Version: 07 / 2019, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 33 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Serial number: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical...
  • Seite 34 Uporabljena opozorila in simboli .....Stran 35 Uvod ...................Stran 36 Predvidena uporaba ...............Stran 37 Obseg dobave ................Stran 37 Opis delov ................Stran 38 Tehnični podatki ..............Stran 38 Varnostni napotki ............Stran 41 Splošna varnostna navodila za električna orodja ....Stran 41 Varnostna navodila za izvijače ..........Stran 49 Zmanjšanje tresljajev in hrupa ..........Stran 50 Obnašanje v nujnem primeru ..........Stran 51 Ostale nevarnosti ..............Stran 51...
  • Seite 35: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt. OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
  • Seite 36: Uvod

    Uporabljajte samo v Izmenični tok suhih zaprtih prostorih. Vrtljajev na sekundo Enosmerni tok Litij-ionska polnilna Število obratov v Li-Ion baterija prostem teku Polnilno baterijo zaščitite pred vročino in Polnilno baterijo zaščitite neposrednim sončnim pred ognjem. sevanjem. Polnilno baterijo zaščitite pred vodo in vlago. AKUMULATORSKI IZVIJAČEM ˜...
  • Seite 37: Predvidena Uporaba

    ˜ Predvidena uporaba Ta baterijski izvijač (v nadaljevanju »izdelek« ali »električno orodje«) ¾ je namenjen za privijanje in odvijanje vijakov. Vgrajena svetilka je svetilka za posebne namene. Luč ni namenjena ¾ za osvetljevanje delovnega območja. Luč ni namenjena za osvetlitev doma.
  • Seite 38: Opis Delov

    ˜ Opis delov Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami izdelka (glejte sl. A in D). 1 Držalo za nastavke 2 Prikaz smeri vrtenja (pritegovanje vijakov) 3 LED stanja polnjenja polnilne baterije 4 Prikaz smeri vrtenja (odtegovanje vijakov) 5 Stikalo za smer vrtenja/Blokada vklopa 6 Priključek Micro-USB...
  • Seite 39 Za polnjenje izdelka uporabljajte samo naslednji polnilnik: Model polnilnika: HG04995 Vhod: Nazivna napetost: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Nazivni tok: 0,4 A Zaščitni razred: II (dvojna izolacija) Izhod Vrsta priključka: Nazivna napetost: Nazivni tok: Maks. 2,2 A Čas polnjenja: pribl.
  • Seite 40 OPOMBA: Navedena skupna vrednost vibracij in deklarirana vrednost emisije ¾ hrupa so bili izmerjeni v skladu s standardiziranim preskusnim postopkom in se lahko uporabijo za primerjavo enega električnega orodja z drugim. Navedena skupna vrednost vibracij in navedena vrednost emisije ¾ hrupa se lahko uporabita tudi za predhodno oceno obremenitve.
  • Seite 41: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna navodila, navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so priloženi električnemu orodju. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in hude telesne poškodbe. Varnostna navodila in opozorila shranite za kasnejšo uporabo.
  • Seite 42 Ne delajte z električnim orodjem v potencialno eksplozivnem okolju, kjer so prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape. Med uporabo električnega orodja morajo otroci in druge osebe biti izven dosega. Z odvračanjem lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
  • Seite 43 Napajalnega kabla ne uporabljajte za druge namene, za prenos električnega orodja, obešanje ali vlečenje vtiča iz vtičnice. Napajalni kabel držite izven dosega vročine, olja, ostrih robov ali gibljivih delov. Poškodovani ali zavozlani napajalni kabel zvišuje tveganje električnega udara. Če z električnim orodjem delate na prostem uporabljajte samo podaljške, primerne za uporabo na prostem.
  • Seite 44 Nosite osebno zaščitno opremo in vedno uporabljajte zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali zaščite za sluh, ki ustreza vrsti in uporabi električnega orodja, zmanjšuje tveganje za poškodbe. Izogibajte se nenamernim zagonom. Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga povežete z napajanjem in/ali vstavite akumulator, ter preden ga dvignete ali nosite.
  • Seite 45 Če je možna namestitev opremo za sesanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da je priključena in pravilno uporabljena. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša tveganja zaradi prahu. Ne postanite preveč samozavestni in ne prekoračite varnostnih pravil za električna orodja, tudi če ste na podlagi pogoste uporabe že seznanjeni z električnim orodjem.
  • Seite 46 Shranite električno orodje izven dosega otrok. Električnega orodja ne smejo uporabljati osebe, ki je ne poznajo ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Električna orodja pazljivo vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, preglejte, ali so deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da je delovanje električnega orodja omejeno.
  • Seite 47 Ročaji in oprijemne površine naj bodo suhi, čisti in brez olja in masti. Drseči ročaji in prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzora električnega orodja v nepredvidenih situacijah. 5) Uporaba in ravnanje z električnimi orodji Polnilne baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 48 Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih polnilnih baterij. Poškodovane ali spremenjene baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo požar, eksplozijo ali poškodbe. Polnilne baterije ne izpostavljajte ognju ali visokim temperaturam. Ogenj ali temperature nad 130 °C lahko povzročijo eksplozijo. Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in nikoli ne polnite polnilne baterije ali baterijskega orodja zunaj temperaturnega območja, ki je določeno v navodilih za uporabo.
  • Seite 49: Varnostna Navodila Za Izvijače

    6) Servis Električno orodje lahko popravlja samo kvalificirano osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. S tem zagotovite ohranjanje varnosti električnega orodja. Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na poškodovanih polnilnih baterijah. Vzdrževanje akumulatorjev sme opraviti samo proizvajalec ali pooblaščeni servisni center. ˜...
  • Seite 50: Zmanjšanje Tresljajev In Hrupa

    Če orodje med uporabo blokira, izdelek takoj ¾ izklopite. Bodite pripravljeni na močno nasprotno delovanje, saj lahko le-to povzročijo povratni udarec. Stikalo za smer vrtenja vedno nastavite v srednji ¾ položaj (zaklenjeno), ko z napravo delate, jo prevažate ali jo skladiščite. To preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
  • Seite 51: Obnašanje V Nujnem Primeru

    ˜ Obnašanje v nujnem primeru Seznanite se z uporabo tega izdelka na osnovi teh navodil za uporabo. Zapomnite si varnostna navodila in jih obvezno upoštevajte. To pomaga pri preprečevanju tveganj in nevarnosti. Pri uporabi tega izdelka bodite vedno pazljivi, tako da lahko ¾...
  • Seite 52: Varnostne Smernice Za Polnilnike Polnilnih Baterij

    OPOZORILO! Ta izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje! V določenih okoliščinah lahko to polje vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke! Da bi zmanjšali tveganje za resne ali smrtne poškodbe, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da se pred upravljanjem izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka! ˜...
  • Seite 53: Delovanje

    Baterije, ki niso namenjene za ponovno ¾ polnjenje, nikoli ne polnite. V nasprotnem primeru lahko pride do nevarnih situacij. Polnilne baterije ne pustite polniti za daljše ¾ obdobje. Ko je polnilna baterija povsem napolnjena, izključite polnilnik iz električnega omrežja. Ta polnilnik uporabite samo za polnjenje tega ¾...
  • Seite 54: Polnjenje

    Ta izdelek ima vgrajeno polnilno baterijo, ki je uporabnik ne more ¾ zamenjati. Odstranitev ali zamenjavo baterije sme izvajati samo proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da preprečite nevarnosti. Pri odstranjevanju tega izdelka je treba upoštevati, da ta izdelek vsebuje polnilno baterijo. ˜...
  • Seite 55: Spreminjanje Smeri Vrtenja

    ˜ Spreminjanje smeri vrtenja Za nastavitev smeri vrtenja pritiskajte stikalo za smer vrtenja 5 ¾ (glejte sliko C): Stikalo pritisnjeno z Usmerjenost Prikaz smeri Odvijanje Desno vijakov Privijanje Levo vijakov ˜ Blokada vklopa Stikalo za smer vrtenja 5 nastavite v srednji položaj, tako da je enako oddaljeno od obeh strani.
  • Seite 56: Vklop/Izklop

    ˜ Vklop/izklop Vklop/izklop Akcija Vklop Povlecite stikalo za vklop/ izklop 10 in ga zadržite v tem položaju. Luč LED 11 se vključi. Izklop Sprostite stikalo za vklop/ izklop 10. Luč LED 11 se izklopi. ˜ Čiščenje in nega Pred čiščenjem ali vzdrževanjem: ¾...
  • Seite 57: Shranjevanje

    ˜ Shranjevanje Stikalo za smer vrtenja 5 nastavite v srednji položaj. To preprečuje ¾ nenameren vklop. Proizvod skladiščite v suhem notranjem prostoru, zavarovanem pred ¾ neposrednim vplivom sončnih žarkov, prednostno v njegovi lastni embalaži. ˜ Prevoz Ta izdelek vsebuje polnilno litij-ionsko baterijo in zato zanj veljajo ¾...
  • Seite 58: Odstranjevanje

    ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1 – 7: umetne mas / 20 – 22: papir in karton / 80 –...
  • Seite 59: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 60: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Nemčija Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji...
  • Seite 61: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA, v lastni odgovornosti izjavljamo, da izdelek: BATERIJSKI IZVIJAČ PAW47A1, št. modela: HG04994, različica: 07 / 2019, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu z normami/normativnimi dokumenti 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 62 Zgoraj omenjen izdelek naveden v izjavi izpolnjuje predpise direktive 2011/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
  • Seite 63 Použitá výstražná upozornění a symboly ................Strana 64 Úvod ..................Strana 65 Použití ke stanovenému účelu ..........Strana 66 Rozsah dodávky ..............Strana 66 Popis dílů ................Strana 67 Technická data ..............Strana 67 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 70 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ..Strana 70 Bezpečnostní...
  • Seite 64: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt.
  • Seite 65: Úvod

    Používat jen suchých Střídavý proud vnitřních prostorách. Otáček za minutu Stejnosměrný proud Li-Ion Lithium-iontová baterie Volnoběžné otáčky Chraňte akumulátor Chraňte akumulátor před před horkem a přímým ohněm, slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
  • Seite 66: Použití Ke Stanovenému Účelu

    ˜ Použití ke stanovenému účelu Tento akumulátorový šroubovák (dále jen „výrobek“ nebo „elektrické ¾ nářadí“) je určen pro utahování a povolování šroubů. Integrovaná lampa je speciální lampa. Světlo slouží jen pro ¾ osvětlování pracovní oblasti. Světlo není určeno jako osvětlení v domácnostech.
  • Seite 67: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů Rozložte si před přečtením stránku s ilustracemi a seznamte se se všemi funkcemi výrobku (viz obr. A a D). 1 Držák bitů 2 Indikátor směru otáčení (Utahování šroubů) 3 LED stavu nabíjení baterie 4 Indikátor směru otáčení (Uvolňování...
  • Seite 68 K nabíjení výrobku používejte pouze následující nabíječku: Model nabíječky: HG04995 Vstup: Jmenovité napětí: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Jmenovitý proud: 0,4 A Ochranná třída: II (dvojitá izolace) Výstup Druh přípojky: Jmenovité napětí: Jmenovitý proud: Max. 2,2 A Doba nabíjení: cca 1 hodina Údaje o hluku a vibracích...
  • Seite 69 UPOZORNĚNÍ: Uvedená celková hodnota vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku ¾ byly naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použit k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným. Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku ¾ mohou být použity i pro předběžnému odhadu zatížení. VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném použití...
  • Seite 70: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení bezpečnostních upozornění a následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte bezpečnostní...
  • Seite 71: Elektrická Bezpečnost

    Nepracujte s elektrickým nástrojem ve výbušném prostředí, v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí je zdrojem jiskření, které může zapálit prach nebo výpary. Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a osoby v bezpečné vzdálenosti. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem.
  • Seite 72 Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nářadí nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí. Poškozená nebo spletená přípojná vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte jen prodlužovací...
  • Seite 73 Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti na povaze a použití elektrického nářadí, snižuje riziko zranění. Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že vypínač je vypnutý...
  • Seite 74 Pokud mohou být namontována zařízení na odlučování a sběr prachu, ujistěte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit nebezpečí týkající se prachu. Neukolébejte se ve falešné bezpečnosti a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nářadí, a to ani v případě, že jste se seznámili s elektrickým nářadím při častém používání.
  • Seite 75 Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosah dětí. Nenechte osoby používat nářadí, pokud nejsou s ním obeznámeni nebo nečetli instrukce. Elektronářadí je nebezpečné, když je používáno nezkušenými osobami. Opatrujte elektrické nástroje s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé...
  • Seite 76 Udržujte rukojeti a úchopy suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopy neumožňují bezpečnou obsluhu a ovládání elektrického nářadí v neočekávaných situacích. 5) Použití elektrického nástroje a zacházení s ním Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý...
  • Seite 77 Nepoužívejte poškozený nebo změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. Nevystavujte baterii ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vyvolat explozi. Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte akumulátor akumulátorového nářadí...
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny Pro Šroubováky

    6) Servis Nechte elektrické nástroje opravovat jen od kvalifikovaného odborného personálu s použitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. Nikdy neudržujte poškozené akumulátory. Veškerá údržba baterií musí být provedena výrobcem nebo autorizovanými servisními středisky. ˜...
  • Seite 79: Snížení Vibrací A Hluku

    Pokud je nástroj během používání zablokován, ¾ výrobek okamžitě vypněte. Buďte připraveni na silné reakce, protože ty mohou způsobit zpětný ráz. Při práci, přepravě nebo skladování přístroje vždy ¾ přepněte přepínač směru otáčení zpět do střední polohy (uzamčeno). To zabrání nechtěnému spuštění elektrického nástroje.
  • Seite 80: Chování V Nouzových Případech

    ˜ Chování v nouzových případech Seznamte se na základě této příručky s použitím tohoto výrobku. Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a bezpodmínečně se jich držte. To pomáhá vyhnout se rizikům a nebezpečím. Vždy buďte při používání výrobku pozorní, abyste nebezpečí zjistili ¾...
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky Akumulátorů

    VAROVÁNÍ! Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete-li snížit riziko vážných nebo smrtelných úrazů, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby konzultovaly svého lékaře a výrobce zdravotnického implantátu před obsluhou výrobku! ˜...
  • Seite 82: Provoz

    Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. ¾ Nedodržení pokynů může vést k nebezpečným situacím. Nenechávejte akumulátor nabíjet po delší ¾ dobu. Když je baterie plně nabitá, odpojte nabíječku ze sítě. Používejte tuto nabíječku pouze pro nabíjení ¾ tohoto akumulátorového šroubováku. Nabíječka je vhodná pouze pro použití uvnitř.
  • Seite 83: Proces Nabíjení

    Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže být vyměněn ¾ uživatelem. Aby se zabránilo rizikům, může odstranění nebo náhradu akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba. Při likvidaci je třeba upozorni na to, že tento výrobek obsahuje baterii. ˜...
  • Seite 84: Změna Směru Otáčení

    ˜ Změna směru otáčení Protlačte přepínač směru otáčení 5 pro nastavení směru otáčení ¾ (viz obr. C): Spínač stlačen Směr Ukazatel směru Utáhněte Vpravo šrouby Vlevo Uvolnit šrouby ˜ Blokování zapnutí Nastavte přepínač směru otáčení 5 do střední polohy tak, že je stejně vzdálen od obou stran.
  • Seite 85: Zapnutí/Vypnutí

    ˜ Zapnutí/Vypnutí Zapnutí/Vypnutí Akce Vytáhněte vypínač Zap/Vyp 10 a podržte ho v poloze. LED osvětlení 11 se zapne. Pusťte vypínač Zap/Vyp 10. Kontrolka LED 11 zhasne. ˜ Čistění a péče Před čištěním nebo prováděním prací údržby: ¾ – Nastavte přepínač směru otáčení 5 do střední polohy. Tím se zabrání...
  • Seite 86: Skladování

    ˜ Skladování Nastavte přepínač směru otáčení 5 do střední polohy. Tím se ¾ zabrání nezamýšlenému zapnutí. Uchovávejte výrobek v suchém vnitřním prostoru, chráněném před ¾ přímým slunečním světlem, pokud možno v původním obalu. ˜ Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto ¾...
  • Seite 87: Zlikvidování

    ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 – 7: umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka / 80 – 98: složené látky.
  • Seite 88: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
  • Seite 89 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Seite 90: Konformitě

    My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že výrobek: AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK PAW47A1, model č.: HG04994, verze: 07 / 2019, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s normami / normativními dokumenty 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 91 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Výrobní číslo: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO Neckarsulm, dne 28/06/2019 Tobias König Vedoucí oddělení / Odpovědný za dokumenty Prohlášení o shodě naleznete rovněž na: www.owim.com. Výše popsaný...
  • Seite 92 Použité výstražné upozornenia a symboly .................Strana 93 Úvod ..................Strana 94 Použitie v súlade s určením ...........Strana 95 Rozsah dodávky ..............Strana 95 Popis súčiastok ...............Strana 96 Technické údaje ..............Strana 96 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 99 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie ............Strana 99 Bezpečnostné...
  • Seite 93: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo ťažké zranenie. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Seite 94: Úvod

    Používajte len v suchých Striedavý prúd interiéroch. Otáčky za minútu Jednosmerný prúd Li-Ion Lítium-iónový akumulátor Voľnobežné otáčky Akumulátor chráňte Akumulátor chráňte pred pre teplom a priamym ohňom. slnečným lúčom. Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkom. AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
  • Seite 95: Použitie V Súlade S Určením

    ˜ Použitie v súlade s určením Akumulátorový skrutkovač (ďalej ako „produkt“ alebo „elektrické ¾ náradie“) je určený na uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek. Integrované svetlo je špeciálne svietidlo. Svetlo slúži výlučne na ¾ osvetlenie pracovnej oblasti. Svetlo nie je určené na osvetlenie domácnosti.
  • Seite 96: Popis Súčiastok

    ˜ Popis súčiastok Pred čítaním si roztvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu (pozri obr. A a D). 1 Držiak na bity 2 Ukazovateľ smeru otáčania (uťahovanie skrutiek) 3 LED ukazovateľ stavu batérie 4 Ukazovateľ smeru otáčania (uvoľňovanie skrutiek) 5 Prepínač...
  • Seite 97 Na nabíjanie produktu používajte len nasledovnú nabíjačku: Model nabíjačky: HG04995 Vstup: Menovité napätie: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Menovitý prúd: 0,4 A Trieda ochrany: II (dvojitá izolácia) Výstup Druh pripojenia: Menovité napätie: Menovitý prúd: Max. 2,2 A Čas nabíjania: cca 1 hodina Údaje o hluku a vibráciách...
  • Seite 98 UPOZORNENIA: Uvedené celkové vibračné hodnoty a uvedené hodnoty emisie hluku ¾ sú namerané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť použité na porovnanie s iným elektrickým náradím. Uvedená celková vibračná hodnota a uvedené hodnoty emisie hluku ¾ môžu byť použité aj na predbežný odhad zaťaženia. VÝSTRAHA! Emisie vibrácií...
  • Seite 99: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, pokyny, vyobrazenia a technické údaje, ktorými je toto elektrické náradia opatrené. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a ďalších pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Seite 100 Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu deťom a iným osobám do jeho blízkosti. Ak ste rozptýlený, môžete stratiť...
  • Seite 101 Nepoužívajte prípojné vedenie na iné účely, na nosenie elektrického náradia, na zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Držte prípojné vedenie ďalej od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané prípojné vedenia zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, používajte len také...
  • Seite 102 Noste osobný ochranný výstroj a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu znižuje v závislosti od typu elektrického náradia a jeho použitia riziko poranení. Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením do elektrickej siete a/alebo k akumulátoru, pred upnutím alebo prenosom skontrolujte, či je elektrické...
  • Seite 103 Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripojené a správne sa používajú. Použitie odsávania prachu môže znížiť ohrozenie spôsobené prachom. Nespoliehajte sa na falošnú bezpečnosť a nezanedbávajte bezpečnostné pravidlá elektrického náradia, aj keď ste po mnohonásobnom použití s elektrickým náradím dobre oboznámený.
  • Seite 104 Nepoužité elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Nenechajte používať elektrické náradie osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo nečítali pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. Starajte sa o elektrické náradie a nástroje svedomito. Skontrolujte, či pohybujúce sa súčasti pracujú správne a či neviaznu, či nie sú...
  • Seite 105: Používanie A Zaobchádzanie S Akumulátorovým Náradím

    Rukoväte a držadlá udržiavajte suché, čisté a bez mastnoty a tuku. Klzké rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách. 5) Používanie a zaobchádzanie s akumulátorovým náradím Akumulátory nabíjajte len s nabíjačkou, ktorú odporúča výrobca. Pri akumulátore určenom na jeden druh akumulátorov hrozí...
  • Seite 106 Nepoužívajte poškodené alebo pozmenené akumulátory. Poškodené alebo pozmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť oheň, výbuch alebo poranenie. Akumulátor nevystavujte ohňu alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu vyvolať výbuch. Dodržiavajte pokyny na nabíjanie a nenabíjajte akumulátor alebo akumulátorové...
  • Seite 107: Bezpečnostné Pokyny Pre Skrutkovače

    6) Servis Opravou elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odborný personál pri výhradnom použití originálnych náhradných dielov. Bude tým zaistené, že bezpečnosť elektrického náradia ostane zachovaná. Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Všetky opravy akumulátorov by mal vykonávať výrobca alebo ním poverený zákaznícky servis. ˜...
  • Seite 108: Zníženie Vibrácií A Hluku

    Produkt okamžite vypnite, ak sa počas používania ¾ zablokuje. Pripravte sa na silný protipohyb, keďže môže spôsobiť silný spätný náraz. Spínač smeru otáčok dajte vždy do strednej polohy ¾ (zablokované), ak na prístroji pracujete, prenášate ho alebo skladujete. Toto zabráni tomu, že elektrické náradie sa neúmyselne spustí.
  • Seite 109: Správanie V Núdzovom Prípade

    ˜ Správanie v núdzovom prípade Oboznámte sa s používaním tohto produktu podľa tohto návodu. Zapamätajte si bezpečnostné pokyny a bezpodmienečne ich dodržiavajte. To pomáha predchádzať rizikám a nebezpečenstvám. Pri používaní tohto výrobku vždy postupujte obozretne, aby ste mohli ¾ včas identifikovať nebezpečenstvo a reagovať naň. Rýchly zásah môže zabrániť...
  • Seite 110: Bezpečnostné Smernice Pre Nabíjačky Akumulátorov

    VÝSTRAHA! Tento produkt generuje počas prevádzky elektromagnetické pole! Za určitých okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty! Aby ste znížili riziko vážneho alebo smrteľného poranenia, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa pred použitím produktu poradili s lekárom a výrobcom implantátu! ˜...
  • Seite 111: Prevádzka

    Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. ¾ Nedodržanie môže spôsobiť nebezpečné situácie. Akumulátor nenechajte nabíjať dlhšiu dobu. ¾ Odpojte nabíjačku z elektrickej siete, akonáhle je akumulátor plne nabitý. Túto nabíjačku používajte len na nabíjanie ¾ tohto akumulátora. Nabíjačka je určená výhradne na použitie v interiéroch.
  • Seite 112: Nabíjanie

    Tento výrobok má zabudovaný akumulátor, ktorú používateľ ¾ nedokáže vymeniť. Odstránenie alebo výmenu akumulátora môže vykonávať iba výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám. Pri likvidácii nezabudnite, že tento výrobok obsahuje akumulátor. ˜ Nabíjanie UPOZORNENIA: Produkt sa počas nabíjanie nesmie používať.
  • Seite 113: Zmeniť Smer Otáčania

    ˜ Zmeniť smer otáčania Pretlačte prepínač smeru otáčanie 5 , aby sa nastavil smer otáčania ¾ (viď obr. C): Spínač zatlačený zo Smeru Ukazovateľ smeru Uťahovanie Vpravo skrutiek Uvoľňovanie Vľavo skrutiek ˜ Blokovanie zapnutia Nastavte spínač smeru otáčania 5 do strednej polohy, aby bol od oboch strán rovnako vzdialený.
  • Seite 114: Zapnutie/Vypnutie

    ˜ Zapnutie/vypnutie Zapnutie/vypnutie Akcia Zapnúť Vytiahnite zapínač/vypínač 10 a držte ho v polohe. LED osvetlenie 11 sa zapne. Vypnúť Pustite zapínač/vypínač 10. LED osvetlenie 11 zhasne. ˜ Čistenie a starostlivosť Pred čistením alebo vykonaním údržbárskych prác: ¾ – Nastavte spínač smeru otáčania 5 do strednej polohy. Zabraňuje to neúmyselnému zapnutiu.
  • Seite 115: Skladovanie

    ˜ Skladovanie Nastavte spínač smeru otáčania 5 do strednej polohy. Zabraňuje ¾ to neúmyselnému zapnutiu. Produkt uskladnite na suchom mieste v interiéri, ktoré je chránené ¾ pred priamym slnečným žiarením, najlepšie v originálnom balení. ˜ Preprava Tento produkt obsahuje nabíjateľný Li-Ion akumulátor a podlieha ¾...
  • Seite 116: Likvidácia

    ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty / 20 – 22: Papier a kartón / 80 –...
  • Seite 117: Záruka

    Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 118 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Seite 119: Vyhlásenia

    My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, vyhlasujeme vo výhradnej zodpovednosti, že produkt: AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ PAW47A1, model č.: HG04994, verzia: 07 / 2019, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, je v súlade s normami / normatívnymi dokumentami 2006/42/ES, 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ.
  • Seite 120 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Sériové číslo: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Vedúci oddelenia / Zodpovedná osoba za dokumenty Vyhlásenie o zhode nájdete aj na adrese: www.owim.com. Vyššie opísaný...
  • Seite 121 Verwendete Warnhinweise und Symbole .................. Seite 122 Einleitung ................Seite 123 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 124 Lieferumfang ................Seite 124 Teilebeschreibung ..............Seite 125 Technische Daten ..............Seite 125 Sicherheitshinweise ............Seite 128 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..Seite 128 Sicherheitshinweise für Schrauber ..........
  • Seite 122: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 123: Einleitung

    Nur in trockenen Innenräumen Wechselstrom verwenden. Umdrehungen Gleichstrom pro Minute Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter vor Feuer. Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. AKKUSCHRAUBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 124: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Akkuschrauber (nachfolgend „Produkt“ oder ¾ „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen. Die integrierte Leuchte ist eine Spezialleuchte. Das Licht dient ¾ ausschließlich der Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Das Licht ist nicht als Haushaltsbeleuchtung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts ¾...
  • Seite 125: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut (siehe Abb. A und D). 1 Bithalter 2 Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen) 3 Batterieladestatus-LED 4 Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen) 5 Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre 6 Micro-USB-Anschluss 7 USB-Anschluss (Ladegerät)
  • Seite 126: Verwenden Sie Zum Aufladen Des Produkts Nur Das Folgende Ladegerät

    Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät: Ladegerät-Modell: HG04995 Eingang: Nennspannung: 100 – 240 V , 50 / 60 Hz Nennstrom: 0,4 A Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Ausgang Anschlussart: Nennspannung: Nennstrom: Max. 2,2 A Ladezeit: ca. 1 Stunde Daten zu Schall und Schwingung Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
  • Seite 127 HINWEISE: Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene ¾ Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene ¾ Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 128: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 129 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
  • Seite 130 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 131 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 132 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 133: Bewahren Sie Unbenutzte Elektrowerkzeuge

    Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 134: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 135 Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen...
  • Seite 136: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    6) Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 137: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das ¾ Werkzeug während der Verwendung blockiert. Machen Sie sich auf starke Gegenwirkungen gefasst, da diese einen Rückstoß verursachen können. Stellen Sie den Drehrichtungs-Schalter immer in die ¾ mittlere Position (verriegelt), wenn Sie am Gerät arbeiten, es transportieren oder aufbewahren.
  • Seite 138: Verhalten Im Notfall

    ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, ¾...
  • Seite 139: Sicherheitsrichtlinien Für Akku-Ladegeräte

    WARNUNG! Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Seite 140: Betrieb

    Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals ¾ auf. Nichtbeachtung kann zu gefährlichen Situationen führen. Lassen Sie den Akku nicht für einen längeren ¾ Zeitraum laden. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, sobald der Akku vollständig geladen ist. Verwenden Sie dieses Ladegerät nur zum ¾...
  • Seite 141: Ladevorgang

    Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch ¾ den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
  • Seite 142: Drehrichtung Ändern

    ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5 durch, um die ¾ Drehrichtung einzustellen (siehe Abb. C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben Rechts festdrehen Schrauben Links lösen ˜ Einschaltsperre Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 in die mittlere Position, sodass er von beiden Seiten gleich weit entfernt ist.
  • Seite 143: Ein-/Ausschalten

    ˜ Ein-/Ausschalten Ein-/Ausschalten Aktion Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter 10 und halten Sie ihn in Position. Die LED-Beleuchtung 11 schaltet sich ein. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 10 los. Die LED-Beleuchtung 11 erlischt. ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: ¾...
  • Seite 144: Lagerung

    ˜ Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 in die mittlere Position. ¾ Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, ¾ geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung. ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und ¾...
  • Seite 145: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Seite 146: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 147: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 148: Service Österreich

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: AKKUSCHRAUBER PAW47A1, Modell-Nr.: HG04994, Version: 07 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Seite 149 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Seriennummer: IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 28/06/2019 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 150 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04994 Version: 07/2019 IAN 321712_1901...

Inhaltsverzeichnis