Inhaltszusammenfassung für Parkside PABSP 20-LI A1
Seite 1
CORDLESS DRILLDRIVER 20 V PABSP 20-LI A1 CORDLESS DRILLDRIVER 20 V AKKUPORAKONE 20 V Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE 20 V AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA 20 V Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 50 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Description of the parts ........................Page 6 Included items .............................Page 6 Technical details ..........................Page 7 General power tool safety warnings ..............Page 7 Safety guidelines for cordless screw drivers..................Page 9 Safety guidelines for battery chargers ....................Page 10 Before use ............................Page 10...
Included items tion of the tool are deemed to be improper use and it carries significant risk of accidents and personal injury. The manufacturer accepts no responsibility 1 cordless drilldriver 20V PABSP 20-Li A1 1 battery pack PABSP 20-Li A1-1...
Wear hearing protection. 1 charger PABSP 20-Li A1-2 1 carry case 1 set of operating instruction Vibration emission value: Total vibration values (vector total of three direc- Technical details tions) determined in accordance with EN 60745: Screwing: Vibration emission value...
Seite 8
warnings refers to your mains-operated (corded) Use of an RCD reduces the risk of electric power tool or battery operated (cordless) power shock. tool. 3. Personal safety 1. Work area safety a) Stay alert, watch what you are doing a) Keep work area clean and well lit. and use common sense when operat- Cluttered or dark areas invite accidents.
application. The correct power tool will do Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any the job better and safer at the rate for which it was designed. other battery packs may create a risk of injury b) Do not use the power tool if the and fire.
This charger is only designed for battery chargers charging the battery pack type: This product can be used by Parkside Performance 20 V children aged from 8 years and battery above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-...
Insert the power plug into the socket. The green that the chuck can be opened by turning it in charge status LED glows up for a second, anti-clockwise direction . immediately, it turns off, at the same time red After desired tool has been attached and tightened charge status LED glows up.
Before operation, check whether the screw or drill bit is correctly positioned, i.e. centred in Switching on and off the drill chuck. Screw bits are labelled according to their Switching on: dimensions and their shape. If you are uncer- To start the tool, press the On / Off switch tain, always check whether the bit fits tightly in and keep it pressed (see Fig.
Drilling in wood: The product must always be kept clean, dry Use a wood drill with a lathe centre; for deep and free from oil or grease. holes, use an auger bit; for large-diameter If a lithium-ion battery is to be stored for an holes, use a Forstner bit.
Service Great Britain Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / Tel.: 0871 5000 720 rechargeable batteries! (£ 0.10 / Min.) E-Mail: owim@lidl.co.uk Batteries / rechargeable batteries may not be dis- IAN 289749 posed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to haz- ardous waste treatment rules and regulations.
Seite 15
Cordless Drilldriver 20V PABSP 20-Li A1, Model No.: HG02731, Version: 08 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU, 2014 / 35 / EU.
Seite 16
Merkkien selitykset ......................... Sivu 17 Yleistä ..............................Sivu 17 Tarkoituksenmukainen käyttö ......................Sivu 17 Osien kuvaus ............................Sivu 17 Toimituksen sisältö ..........................Sivu 17 Tekniset tiedot ............................Sivu 18 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet ..........Sivu 18 Porakoneita koskevat turvallisuusohjeet ..................... Sivu 20 Latureita koskevat turvallisuusohjeet ....................
Kaikenlainen muu käyttö tai tuotteeseen tehtävät muutokset ovat tarkoituksenvastaisia toimia, joihin liittyy huomattavia vaaratilanteita. Valmistaja 1 akkuporakone 20 V PABSP 20-Li A1 ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat tarkoituk- 1 akkupakka PABSP 20-Li A1-1 senvastaisesta käytöstä. Tuotetta ei ole tarkoitettu 1 laturi PABSP 20-Li A1-2 ammattimaiseen käyttöön.
Tekniset tiedot Ruuvit: tärinän päästöarvo a 0,69 m / s Akkuporakone: PABSP 20-Li A1 epävarmuus K = 1,5 m / s Mitoitusjännite: 20 V Metalliin poraus: tärinän päästöarvo a h, D Mitoitusjouto- 1,534 m / s käyntinopeus: 1. vaihde: n 0–500 min...
Seite 19
tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi ai- kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai heuttaa vaikeita loukkaantumisia. b) Käytä henkilökohtaisia turvavarus- höyryn. c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden teita ja suojalaseja aina. Henkilökohtais- läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa ten turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, käynnissä...
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja / tai ruuveista, kun sitä ei käytetä. Näiden poista akku, ennen kuin suoritat avulla akun napojen välille voisi muodostua yh- säätöjä laitteeseen, vaihdat varaosia teys, joka voisi johtaa palovammoihin tai tulipa- tai otat laitteen käytöstä. Tämä varotoi- loon.
sähköiskun vaara! Älä koskaan osuu piilossa oleviin sähköjohtoihin. pidä tuotetta juoksevan veden Ruuvin osuminen jännitteenalaiseen johtoon voi johtaa jännitteen myös laitteen metalliosiin, jol- alla. Noudata puhdistusta, hoi- loin seurauksena voi olla sähköisku. toa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Latureita koskevat Laturia saa käyttää vain sisäti- turvallisuusohjeet loissa.
Vääntömomentin säädin / Vihreä LED vilkkuu akku on liian kylmä tai poraustaso kuuma. Pyörimisvoima voidaan säätää vääntömomentin Akkupakan sisäänasettaminen säätimellä (kuva G). ja poistaminen Valitse alhainen taso pienille ruuveille tai peh- Akkupakan sisäänasettaminen: meisiin työkappaleisiin ruuvaamiseen. Aseta kiertosuunnan vaihdin keskiasentoon Valitse korkea taso isoille ruuveille, koville (sulku) (kuva C).
Huomautus: LED-työvalaisin Pehmeä ruuvausliitos (esim. pehmeään palaa noin puuhun): 10 sekunnin ajan sen jälkeen, kun tuote on kytketty pois päältä tai kun ON- / OFF-kytkin Ruuvaa myös tässä tapauksessa pienellä kier- vapautettu. rosluvulla, jotta metallinen ruuvikanta ei vauri- oita puupintaa. Käytä upotinta. Kierrosluvun asettaminen Huomioi ehdottomasti seuraavat asiat puuhun,metalliin ja muihin materiaalei-...
Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl- lisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden Vyöpidike: lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostu- Vyöpidikkeellä tuote voidaan kiinnittää vyöhön tai vat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja housuntaskuun.
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuutamme Huoltopalvelu Suomi yksin vastuullisena, että tuote: Akkuporakone 20 V Puhelin: 010309 3582 PABSP 20-Li A1, mallinro HG02731, versio E-Mail: owim@lidl.fi 08/2017, jota tämä vakuutus koskee, vastaa 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2011/65 / EU ja IAN 289749 2014/35/EU - standardeja ja normatiivisia dokumentteja.
Seite 26
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Sarjanumero: IAN 289749 Tobias König Jaostopäällikkö / asiakirjoista vastaava OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulmissa, 12.1.2017 Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy myös osoit- teesta www.owim.com. Yllämainittu laite täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, joka on an- nettu 8.
Seite 27
Teckenförklaring till använda piktogram ............Sidan 28 Inledning ............................Sidan 28 Ändamålsenlig användning ......................Sidan 28 Beskrivning av delarna ........................Sidan 28 Leveransomfattning ..........................Sidan 28 Tekniska specifikationer ........................Sidan 29 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..........Sidan 29 Säkerhetsinformation för batteridrivna borrmaskiner / skruvdragare ..........Sidan 31 Säkerhetsinformation för laddare .....................Sidan 32 Före första användningen ....................Sidan 32 Laddning av batteripack ........................Sidan 32...
Denna produkt lämpar sig för att skruva och borra i trä, metall och plast. Varje annan användning gäl- ler som icke avsedd användning och kan förorsaka 1 sladdlös borrskruvdragare 20 V PABSP 20-Li A1 allvarliga olyckor. Tillverkaren ansvarar inte för 1 batteripack PABSP 20-Li A1-1 skador som förorsakas av icke ändamålsenlig an-...
Tekniska specifikationer Skruvar: Vibrationsemissionsvärde : 0,69 m / s Batteridriven borrmaskin/skruvdragare: Osäkerhet K = 1,5 m / s PABSP 20-Li A1 Borra i metall: Vibrationsemissionsvärde Märkspänning: 20 V : 1,534 m / s h, D Nominellt Osäkerhet K = 1,5 m/s tomgångsvarvtal:...
Seite 30
b) Använd inte verktyget i explosions- ger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av farliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. ouppmärksamhet kan medföra skador under i närheten av brännbar vätska, gas användningen. eller damm. Elverktyg genererar gnistor b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglas ögon. Användning som kan antända damm eller ångor.
av metall såsom gem, mynt, nycklar, längre kan startas och stoppas är farligt och spik, skruvar etc. när det inte används. måste repareras. c) Dra ut kontakten ur vägguttaget Dessa kan skapa kontakt mellan batteripackets och / eller ta bort det laddbara batteri- poler och därmed orsaka brännskador eller en et innan produktinställningar görs, till- brand.
Laddaren är endast avsedd för för laddare användning inomhus. Denna laddare är lämplig för Denna produkt kan användas av batterityp PABSP 20-Li A1-1. barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, mo- Om produktens torisk eller mental förmåga eller nätanslutningskabel skadas måste...
Förinställning av För in batteripacket i produkten (se bild B). vridmoment / borrsteg Den röda lysdioden blinkar batteriet är defekt Den gröna lysdioden blinkar batteriet Vridkraften kan du ställa in via förinställningen av är för kallt eller för varmt. vridmoment (se bild G).
Hänvisning: LED-arbetslampan fortsätter att skruvkopplingar i metall när man använder lysa cirka 10 sekunder efter det att produkten stängts hylsnyckelinsatser. Välj ett lågt varvtal. av resp. efter det att man släppt TILL- / FRÅN-knap- Mjukt skruvförband (t.ex. i mjuk trä): Skruva även här med låg hastighet, för att t.ex.
Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland. Beakta märkningen på förpacknings- materialet för rätt källsortering vid av- fallshantering. Dessa har markerats med Bältesfäste: förkortningar (a) och siffror (b) med föl- Med bältesfästet kan produkten precis som bilden jande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: visar sättas fast på...
Tel.: 0770 930 739 Översättning av original för- E-Mail: owim@lidl.se säkran om överensstämmelse Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, förklarar som ensamt ansvariga, att produkten: Sladdlös borrskruv- dragare 20 V PABSP 20-Li A1, modell nr.: 36 SE...
Seite 37
HG02731, version: 08 / 2017, som denna försäk- ran gäller, överensstämmer med standarderna / nor- mativa dokument i 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014 / 30/ EU. Tillämpade harmoniserade standarder: EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1/A11:2014 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014...
Seite 38
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 39 Wstęp .............................. Strona 39 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 39 Opis części ............................Strona 39 Zawartość ............................Strona 40 Dane techniczne ..........................Strona 40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ....Strona 41 Wskazówki bezpieczeństwa dot. wkrętarek ................. Strona 43 Wskazówki bezpieczeństwa dot.
Wolt (prąd stały) pomieszczeniach zamkniętych. Akumulatorowa wiertarko- poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent wkrętarka 20 V PABSP 20-Li A1 nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego prze- znaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów Wstęp zarobkowych.
Poziom emisji hałasu: Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z 1 akumulatorowa wiertarko- EN 60745. Poziom hałasu skorygowany charakte- wkrętarka 20 V PABSP 20-Li A1 rystyką częstotliwościową A wynosi standardowo: 1 zestaw akumulatorowy PABSP 20-Li A1-1 Poziom ciśnienia 1 ładowarka PABSP 20-Li A1-2...
elektronarzędziami wyposażonymi elektronarzędzie jest wyłączone, i takie, w których w uziemienie ochronne. Niezmienione jest ono włączone, ale pracuje bez obciążenia). wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ogólne wskazówki b) Unikaj kontaktu fizycznego z bezpieczeństwa dla powier zchniami uziemionymi takimi elektronarzędzi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek.
Seite 42
pod wpływem narkotyków, alko- a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj holu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. odpo wiedniego narzędzia elektrycznego pracu- b) Noś osobiste wyposażenie ochronne jesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
robocze i wykonywane czynności. 6. Serwis Elektronarzędzie należy oddać do Użycie narzędzi elektrycznych do innych za- naprawy wyłącznie wykwalifikowa- stosowań niż to przewidziano może prowa- nym specjalistom i tylko z użyciem dzić do niebezpiecznych sytuacji. oryginalnych części zamiennych. Za- 5. Zastosowanie i pielęgnacja urządzenia pewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektro- akumulatorowego narzędzia.
To urządzenie nadaje się wy- kwestii bezpiecznego użycia łącznie do typu akumulatora produktu i rozumieją wynikające PABSP 20-Li A1-1. z niego zagrożenia. Dzieci nie Jeśli kabel mogą bawić się produktem. zasilający produktu ulegnie uszko- Przeprowadzane przez użytkow- dzeniu, należy zlecić...
Miga zielona dioda LED Akumulator jest automatycznie po uruchomieniu silnika przełączni- za zimny albo gorący. kiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ Zakładanie / Wyciąganie Wstępny wybór momentu ob- zestawu akumulatorowego rotowego/ Poziom wiercenia Instalacja pakietu akumulatorów Siłę obrotów można ustawić poprzez wybór Przełączyć...
Moment obrotowy: ona obszar pracy przy niekorzystnych warun- kach oświetlenia. Mniejsze śruby / bity mogą zostać uszko- dzone, jeśli ustawiony zostanie za wysoki mo- Wyłączanie: ment obrotowy lub za wysoka liczba obrotów. W celu wyłączenia produktu puścić przełącz- Twarde połączenie śrubowe (w metalu): nik WŁĄCZ / WYŁĄCZ Szczególnie wysokie momenty obrotowe Wskazówka: Lampa robocza LED...
Wiercenie w drewnie: Do czyszczenia obudowy należy używać Używać wiertła do drewna z końcówką centru- suchej ściereczki. Nie używać benzyny, jącą, do głębokich wierceń używać wierteł krę- rozpuszczalników ani środków czyszczących tych, do dużych średnic wiercenia wiertła działających agresywnie na tworzywa Forstnera.
Sposób postępowania punktach zbiorczych i ich godzinach w przypadku naprawy otwarcia udziela odpowiedni urząd. gwarancyjnej Przed utylizacją wyjąć akumulator z urządzenia. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory wniosku, prosimy stosować się do następujących muszą być poddane recyklingowi zgodnie z wskazówek: dyrektywą...
Nurodymas: šiuose nurodymuose deklaruotas Medienoje: 38 mm vibracijos lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui pa- Akumuliatorius: PABSP 20-Li A1-1 lyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo Tipas: LIČIO JONŲ verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pir- Elementų...
Išsaugokite visus saugos ir kitus e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke nurodymus – jų gali prireikti ateityje. naudokite tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą lauke tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elek- tros smūgio pavojus.
Seite 54
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevil- g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus kėkite plačių drabužių, nenešiokite darbo įrankius ir kt. naudokite vado- papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirš- vaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat tines saugokite nuo judančių dalių. įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius naudojant nenumatytiems Judančios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, tikslams, gali susidaryti pavojingų...
Kroviklį galima naudoti tik patal- saugos nurodymai pose. Šis kroviklis tinka tik 8 metų ir vyresni vaikai bei as- PABSP 20-Li A1-1 tipo akumulia- menys, kurių fiziniai, jutiminiai ar toriams. protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei ži- Kad išvengtu- nių...
Prieš pradedant naudoti Akumuliatoriaus įkrovos būsenos patikrinimas Akumuliatoriaus bloko įkrovimas (žr. A pav.) Norėdami patikrinti akumuliatoriaus būseną, paspauskite akumuliatoriaus mygtuką ATSARGIAI! Kas kartą ištraukite tinklo kištuką, (žr. E pav.). Būseną ir (arba) likutinę galią aku- prieš išimdami akumuliatoriaus bloką iš kro- muliatoriaus būsenos indikatoriai parodo taip: viklio ir (arba) įdėdami į...
2 greičių pavara Sukimo krypties keitimas ATSARGIAI! Pavaros parinkties jungiklį Sukimo kryptį keiskite sukimo krypties keitiklį spauskite tik produktui sustojus. Kitaip produk- nuspausdami į dešinę arba į kairę (žr. L pav.). tas gali sugesti. Įjungimo / išjungimo jungiklis blokuojamas, jei sukimosi krypties perjungiklis yra vidurinėje 1 padėtis –...
Priežiūra ir valymas Ruošinį priveržkite ar įtvirtinkite spaustuvuose (jei įmanoma). SUŽEIDIMO PAVOJUS! Žymekliu arba vinimi pažymėkite vietą, kurioje gręšite skylę. Pradėkite gręžti nedideliu suki- Prieš tvarkydami produktą, jį kas kartą išjunkite mosi greičiu. ir išimkite akumuliatorių. Produktui techninės Besisukantį grąžtą keletą kartų ištraukite iš grę- priežiūros nereikia.
Prieš išmesdami įrankį, išimkite bateriją. (apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpa- kalinėje pusėje ar apačioje. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Di- pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės rektyvos 2006/66/EB ir jos pataisų...
Originalios atitikties Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas deklaracijos vertimas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl Mes, „OWIM GmbH & Co. KG“, Stiftsbergstraße tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, prisiimdami ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Seite 61
Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 62 Einleitung ............................Seite 62 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 62 Teilebeschreibung ..........................Seite 62 Lieferumfang ............................Seite 62 Technische Daten ..........................Seite 63 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 63 Sicherheitshinweise für Bohrschrauber ....................Seite 66 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ....................Seite 66 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 67 Akku-Pack laden ..........................Seite 67 Akku-Pack einsetzen / entnehmen ......................Seite 67...
Bohren in Holz, Metall und Plastik. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt Lieferumfang als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver- wendung entstandene Schäden übernimmt der 1 Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20-Li A1 1 Akku-Pack PABSP 20-Li A1-1 62 DE/AT/CH...
1 Ladegerät PABSP 20-Li A1-2 Tragen Sie einen Gehörschutz. 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung Schwingungsemissionswert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Technische Daten Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schrauben: Schwingungsemissionswert a Akku-Bohrschrauber: PABSP 20-Li A1 0,69 m / s Bemessungsspannung: 20 V Unsicherheit K = 1,5 m / s Bemessungs-Leerlaufdrehzahl: 1.
Seite 64
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise scharfen Kanten oder sich bewegenden und Anweisungen für die Zukunft auf. Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- im Freien arbeiten, verwenden Sie nur triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Seite 65
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Schraubenschlüssel, bevor Sie das werkzeuge außerhalb der Reichweite Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- von Kindern auf. zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen- Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen Anweisungen nicht gelesen haben.
Schlüsseln, Nägeln Schrauben etc. Der Kontakt mit einer spannungsführenden fern, wenn Sie ihn nicht verwenden. Leitung kann auch metallene Produktteile unter Diese könnten eine Verbindung zwischen den Spannung setzen und zu einem elektrischen Polen des Akkus erzeugen und somit zu Ver- Schlag führen.
Grüne LED blinkt Akku ist zu kalt oder warm. Gebrauch in Innenräumen vor- gesehen. Akku-Pack einsetzen / Dieses Ladegerät ist nur für die entnehmen Aufladung des Akkupacks Parkside Performance 20 V vorgesehen. Akku-Pack einsetzen: Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter Mittelstellung (Sperre) (siehe Abb. C). Drücken Sie den Akku-Pack...
2 rote Leuchten = mittlere Ladung Gang 1 - Der Gangwahlschalter befindet sich in 1 rote Leuchte = niedrige Ladung Position 1 (s. Abb. I). Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten. Werkzeuge wechseln / Gang 2 - Der Gangwahlschalter befindet sich in einsetzen Position 2.
Drehrichtung umschalten Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Drehzahl. Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw. Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) links durchdrücken (siehe Abb. L). das Werkstück in einer Spannvorrichtung. Befindet sich der Drehrichtungsumschalter Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden in der Mittelstellung, ist der Ein / Aus-Schalter...
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungs- materialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab- fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle E-Mail: owim@lidl.ch oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- IAN 289749 stellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Elektronikgeräten. Produkt: Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20-Li A1, Modell-Nr.: HG02731, Version: 08 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU, 2014/35/EU übereinstimmt.
Seite 73
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02731 Version: 08 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG02731092017-3 IAN 289749...