Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rothenberger RE 17 UNIVERSAL AMS 5/5 Bedienungsanleitung

Rothenberger RE 17 UNIVERSAL AMS 5/5 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RE 17 UNIVERSAL AMS 5/5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger RE 17 UNIVERSAL AMS 5/5

  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Technische Daten Funktionen Übersicht (Abb. A) Funktionsbeschreibung Zubehör Transport und Aufbewahrung Montage Inbetriebnahme Brenner zünden Flamme einstellen Flamme löschen Gaskartusche austauschen Sauerstoff-Acetylenflasche austauschen Verhalten bei Störungen und Wartungen Entsorgung Metallteile, Gaskartuschen Kundendienst Kennzeichnungen in diesem Dokument...
  • Seite 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Rothenberger Markenproduktes. Mit dem Autogenschweiß-Gerät und Brennschneidgerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben. Dieses universell einsetzbare Gerät erlaubt durch die Verwendung von wiederbefüllbaren 5L oder 10L Acetylen und Sauerstoff-Stahlflaschen, eine lange Schweißzeit und ist dennoch leicht und handlich.
  • Seite 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    Brandgefahr. d) Achten Sie darauf, dass die Manometer am Acetylen und Sauerstoff- Druckminderern fest sitzen. Ersetzen Sie beschädigte Manometer nur durch Original – Rothenberger-Ersatzteile. e) Sicherheitsrückschlagventil für Sauerstoff und Acetylen müssen im Gewerblichen Einsatz eingesetzt werden. 5) Service Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-...
  • Seite 9: Funktionen

    Schweißeinsätze Schweiß Schweiß- Artikel- Gasart Sauer- Acetylen Sauer- Acetylen- -einsatz bereich stoffdruck -druck stoffver- verbrauch brauch Größe [bar] [bar] [l/h] [l/h] [mm] 0,5 - 1,0 3.5325 1,0 - 2,0 3.5326 2,0 - 4,0 3.5327 Acetylen 4,0 - 6,0 3.5328 6,0 - 9,0 3.5329 9,0 - 14,0 3.5334...
  • Seite 10 Brennerkopf des Schneideinsatzes (20) bzw. Handschneidbrenner (15) gasdicht einschrauben. Hierzu geeigneten Montageschlüssel benutzen. An Schlüsselflächen des Brennerkopfes gegenhalten. Nur saubere, unbeschädigte ROTHENBERGER - Original - Brennschneiddüsen verwenden. Auf einwandfreie Dichtflächen an Düsen und Brennerkopf achten. Einstellen der Betriebsdrücke Einstellventile für Sauerstoff und Brenngas (16 und 17) am Griffstück bzw.
  • Seite 11: Zubehör

    Zu niedrig Zu hoch richtig Zubehör Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden Sie ab Seite 70. Transport und Aufbewahrung Zum Transport müssen die Ventile von Sauerstoff und der Acetylenflaschen geschlossen sein. Nach Beenden der Schweißarbeit: Bei geschlossenen Sauerastoff und Acetylenflaschenventilen, kurz das Gas-Sauerstoffventil am Griffstück öffnen, und lassen Sie die restliche Gasmenge entweichen (Manometeranzeige beachten).
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Schrauben Sie die Maxi-Gaskartusche durch Linksdrehen vom Gaskartuschenventil ab. Achten Sie darauf dass die Dichtung im Gaskartuschenventil vorhanden und intakt ist. Es dürfen nur original Rothenberger Maxi-Gaskartuschen verwendet werden. Montieren Sie eine volle Maxi-Gaskartusche durch Rechtsdrehen in das Gaskartuschenventil. Führen Sie die volle Maxi-Gaskartusche mit montiertem Gaskartuschenventil und Schlauchleitung in die Halterung ein.
  • Seite 13: Verhalten Bei Störungen Und Wartungen

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Seite 14 Contents Page Safety instructions Intended use General safety instructions Special safety instructions Technical data Functions Overview A Operational description Accessories Transport and storage Set-up Start-up Lighting the burner Setting the flame Extinguishing the flame Replacing the gas cartridge Replacing the oxygen-acetylen tank Malfunctions and maintenance Disposal Metal parts and gas cartridges...
  • Seite 15: Safety Instructions

    Safety instructions Intended use Thank you for purchasing a Rothenberger brand product. The gas welding device you have acquired is a high-quality product. Through the use of refillable 5L or 10L steel acetylene and oxygen tanks, this universally applicable device allows a long welding time while being light and easy to handle.
  • Seite 16: Special Safety Instructions

    Make sure that the manometers are seated securely on the acetylene and oxygen pressure regulator. Replace damaged manometers only with original Rothenberger replacement parts. e) Safety check valve for oxygen and acetylene to be used in intellectual property applications.
  • Seite 17: Functions

    (15). Using a suitable wrench tighten firmly the nozzle retaining nut in the torch tip. Use clean, undamaged ROTHENBERGER original torch cutting nozzles only. Make sure that the sealing surfaces on the nozzles and torch tip are in perfect condition.
  • Seite 18: Accessories

    Open the shut-off valve (7) on the oxygen pressure regulator, the adjustment valve for oxygen (16) on the handle or hand-held cutting torch (15) and the cutting oxygen valve (22) on the cutting attachment (20) or hand-held cutting torch. Adjust the operating pressure by turning the pressure adjusting valve (5) on the cylinder pressure regulator for oxygen (3) (refer: technical data).
  • Seite 19: Set-Up

    cartridge valve. Secure the device against tilting and slipping on the loading surface. Store and transport only with the containers upright. Reusable containers must be filled only by authorized facilities. Refilling in an unintended manner can cause severe accidents. Set-up Change the gas cartridges in a well-ventilated area, preferably outdoors.
  • Seite 20: Extinguishing The Flame

    Unscrew the Maxi gas cartridge leftward from the gas cartridge valve. Make sure that the gasket in the gas cartridge valve is present and intact. Only original Rothenberger Maxi gas cartridges may be used. Install a full Maxi gas cartridge into the gas cartridge valve by turning it rightward.
  • Seite 21: Disposal

    (e.g., electronic waste). Customer service Rothenberger service facilities and the manufacturer’s repair department are at your service. Naturally, we also send replacement parts promptly. Contact your dealer or the manufacturer. Order your accessories and replacement parts through your dealer, or through our after-sales hotline.
  • Seite 22 Contenu Page Indications de sécurité Utilisation conforme à la destination Consignes générales de sécurité Consignes spéciales de sécurité Caractéristiques techniques Fonctions Vue d'ensemble A Description du fonctionnement Accessoires Transport et entreposage Montage Mise en service Allumage du brûleur Réglage de la flamme Extinction de la flamme Remplacement de la cartouche de gaz Remplacement de la bouteille d'oxygène et acétylène...
  • Seite 23: Indications De Sécurité

    Indications de sécurité Utilisation conforme à la destination Nous vous félicitons d'avoir acheté un produit de marque Rothenberger. En achetant cette soudeuse autogène, vous avez acquis un produit de qualité. Grâce à ses bouteilles acétylène d'oxygène en acier de 5 l ou 10 L rechargeables, cet appareil d'utilisation universelle vous garantit une longue durée de soudage tout en restant léger et maniable.
  • Seite 24: Consignes Spéciales De Sécurité

    Veillez à ce que les manomètres situés au niveau du détendeur acétylène d'oxygène sont bien fixés. Remplacez les manomètres endommagés uniquement par des pièces de rechange d'origine Rothenberger. e) Les soupapes de sécurité pour l'oxygène et l'acétylène doivent être utilisées dans des applications professionnelles.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques RE 17 Installation RE 17 Installation RE 17 Installation trois gaz trois gaz trois gaz UNIVERSAL AMS UNIVERSAL AMS STANDARD AMS 10/10 10/10 Référence: 3.5400 3.5401 3.5798 Contenance de la Acétylène 5 l / Acétylène10 l / Acétylène10 l / bouteille Oxygène5 l / Oxygène10 l /...
  • Seite 26: Fonctions

    Utilisez pour ce faire la clé de montage appropriée. Maintenez en sens contraire sur les surfaces destinées à la clé de la tête de brûleur. Utilisez uniquement des buses de coupe d'origine ROTHENBERGER propres et en bon état. Veillez à la bonne étanchéité de la surface des buses et de la tête de brûleur.
  • Seite 27: Accessoires

    Refermez la soupape de l'oxygène de coupe (22) et la soupape de réglage d'oxygène (16). Ouvrez la soupape de sortie (8) au niveau du détendeur du gaz de combustion et réglez la pression du gaz de combustion (cf. caractéristiques techniques) en tournant la vis de réglage (6) Attention Il faut cependant vérifier que la pression de ligne se situe au minimum à...
  • Seite 28: Montage

    de la poignée afin de laisser les restes de gaz s'échapper. Vous déchargez ainsi les flexibles et le détendeur d'oxygène et acétylène. Démontez le détendeur d'oxygène. Dévissez la soupape de gaz de la cartouche maxi. Les flexibles peuvent rester raccordés au détendeur d'oxygène et à la soupape de la cartouche de gaz.
  • Seite 29: Extinction De La Flamme

    Veillez à ce que le joint de la soupape de gaz soit en place et qu'il soit intact. Il convient d'utiliser uniquement des cartouches de gaz maxi Rothenberger d'origine. Montez une cartouche de gaz maxi pleine en la faisant tourner vers la droite dans la soupape de cartouche de gaz.
  • Seite 30: Elimination

    (p. ex. les déchets d'équipements électroniques), veuillez vous adresser à l'administration compétente. Service Après-Vente Les stations-service Rothenberger ou le service Réparations du fabricant se tiennent à votre disposition. Nous vous enverrons bien entendu des pièces de rechange sans délai. Veuillez vous adresser à votre négociant ou au fabricant.
  • Seite 31 Contenido Página Indicaciones de seguridad Utilización conforme al empleo previsto Indicaciones generales de seguridad Indicaciones especiales de seguridad Datos técnicos Funciones Cuadro general A Descripción del funcionamiento Accesorios Transporte y almacenamiento Montaje Puesta en marcha Encender el soplete Regular la llama Apagar la llama Sustituir los cartuchos de gas Cambiar la botella de oxígenoe y acatylen...
  • Seite 32: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización conforme al empleo previsto Le damos la enhorabuena por la adquisición de un producto de la marca Rothenberger. El equipo para soldadura autógena que ha adquirido es un producto de calidad. Este equipo de aplicación universal permite soldar durante largo tiempo gracias al empleo de botellas de acero recargables de 5 ó...
  • Seite 33: Asistencia Técnica

    Obsérvese que los manómetros de los reductores de la presión de acetileno y de oxígeno estén correctamente fijados. Sustitúyanse los manómetros dañados sólo por recambios originales Rothenberger. e) En la aplicación industrial se tienen que emplear válvulas antirretorno de seguridad para oxígeno y acetileno.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    Datos técnicos RE 17 UNIVERSAL RE 17 UNIVERSAL RE 17 STANDARD Inst. de 3 gases Inst. de 3 gases Inst. de 3 gases AMS 5/5 AMS 10/10 AMS 10/10 Número d’artículo: 3.5400 3.5401 3.5798 Contenido de la 5 l acetileno / 10 l acetileno / 10 l acetileno / botella...
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    Para ello utilícese una llave de montaje apropiada. Inmovilizar en las caras de la tuerca del cabezal del soplete Utilícense únicamente boquillas originales ROTHENBERGER en perfectas condiciones. Compruébese la estanqueidad de las superficies de sellado de las boquillas y del cabezal del soplete.
  • Seite 36: Accesorios

    Encendido y ajuste de la llama Abrir primero la válvula de ajuste del oxígeno (16) en el asidero o en el soplete de mano (15), seguidamente abrir la válvula de oxígeno para calentar (21) en el accesorio de corte (20) y la válvula de ajuste del gas oxiacetilénico (17) en el asidero o en el soplete de mano (15).
  • Seite 37: Montaje

    Montaje Los cartuchos de gas se cambiarán únicamente en un lugar bien ventilado, a ser posible al aire libre. Se verificará antes de iniciar los trabajos de que todas las válvulas estén cerradas. Para el montaje apretar el reductor de la presión de oxígeno con una llave. Atornillar el depósito desechable de MAXIGAS en el sentido de las agujas del reloj en la válvula de regulación precisa del gas.
  • Seite 38: Apagar La Llama

    Obsérvese que la junta de la válvula del cartucho de gas siga montada y en buen estado. Sólo se deben utilizar cartuchos de gas Maxi originales de Rothenberger. Montar un cartucho de gas Maxi lleno girando hacia la derecha en la válvula del cartucho de gas.
  • Seite 39: Desecho

    Servicio de atención al cliente Tiene a disposición las estaciones de servicio Rothenberger o al propio fabricante con su departamento de reparaciones. Si así lo desea se le enviarán los recambios necesarios lo antes posible. En caso necesario, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante.
  • Seite 40 Contenido Página Indicaciones de seguridad Utilización conforme al empleo previsto Indicaciones generales de seguridad Indicaciones especiales de seguridad Dati tecnici Funzioni Panoramica A Descrizione della funzione Accessori Trasporto e conservazione Montaggio Messa in servizio Accendere il cannello Regolare la fiamma Estinguere la fiamma Sostituire la bombola di ricarica del gas Sostituire la bombola dell’ossigeno e acetilene...
  • Seite 41: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    Indicazioni di sicurezza Utilizzo conforme alle disposizioni Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di un prodotto della marca Rothenberger. Il dispositivo di saldatura autogena che avete acquistato è un prodotto di qualità. Questo dispositivo dall’utilizzo universale vi consente, utilizzando le bombole di acetilene y di ossigeno in acciaio da 5L o 10L, un lungo periodo di saldatura in maniera facile e maneggevole.
  • Seite 42: Indicazioni Di Sicurezza Speciali

    Prestare attenzione al manometro sul riduttore di pressione dell acetilene e dell’ossigeno. Sostituire il manometro danneggiato solo con il ricambio originale Rothenberger. e) Le valvole di non ritorno di sicurezza per ossigeno e acetilene devono essere utilizzate in ambito industriale.
  • Seite 43: Funzioni

    Le operazioni di saldatura Operazio Saldatura Articolo Tipo di Pressione Pressione Consumo Acetilene ne di spessore di ossigeno acetilene consumo saldatura ossigeno Größe [bar] [bar] [l/h] [l/h] [mm] 0,5 - 1,0 3.5325 1,0 - 2,0 3.5326 2,0 - 4,0 3.5327 Acetylen 4,0 - 6,0 3.5328 6,0 - 9,0...
  • Seite 44 A tale scopo utilizzare chiavi di montaggio adeguate. Bloccare sulle superfici delle chiavi della testa del cannello. Utilizzare esclusivamente ugelli per il taglio all’ossigeno nuovi, integri, originali ROTHENBERGER. Prestare attenzione a superfici di tenuta su ugelli e testa del cannello.
  • Seite 45: Accessori

    troppo alto corretto troppo basso Accessori Gli accessori adeguati e un modulo d’ordine si trovano a pagina 70. Trasporto e conservazione Per il trasporto bisogna chiudere la valvola della bombola d’ossigeno e la valvola della bombola di ricarica del acetilene bottiglia. Al termine dei lavori di saldatura forte in caso di valvola della bombola di ricarica del acetilene aperta e di valvola della bombola dell’ossigeno chiusa, bisogna aprire la valvola dell'ossigeno e del gas sull’impugnatura e far sfiatare il gas residuo (Gauge display nota).
  • Seite 46: Messa In Servizio

    Prestare attenzione al fatto che la guarnizione presente sulla valvola della bombola di ricarica del gas sia intatta. Bisogna utilizzare solo ricariche del gas maxi Rothenberger originali. Montare una maxi ricarica piena girando a destra la valvola della bombola di ricarica del gas.
  • Seite 47: Sostituire La Bombola Dell'ossigeno E Acetilene

    Servizio clienti Ci sono a disposizione vari centri assistenza Rothenberger o produttori che hanno a disposizione un reparto di riparazione. Ovviamente vi invieremo immediatamente i pezzi di ricambio desiderati. Rivolgetevi al vostro rivenditore o al produttore.
  • Seite 48 İçindekiler Sayfa Güvenlik ile ilgili notlar Kurallara uygun kullanım Genel güvenlik notları Özel güvenlik notları Teknik veriler İşlevler Genel bakış A İşlevlerin açıklanması Aksesuar Taşıma ve muhafaza Montaj İşletime alma Brülörü ateşleme Alevi ayarlama Alevi söndürme Gaz kartuşu değiştirme Oksijen tüpünü değiştirme asetilen ve Arızalar ve bakımlar sırasında davranışlar Atığa çıkartma Metal parçalar ve gaz kartuşlar...
  • Seite 49: Güvenlik Ile Ilgili Notlar

    Güvenlik ile ilgili notlar Kurallara uygun kullanım Rothenberger markalı ürününü satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Otojen kaynak makinesi ile kaliteli bir ürün satın almış bulunuyorsunuz. Bu evrensel kullanılabilir cihaz, tekrar doldurulabilir 5L veya 10L uzun bir kaynak süresine izin vermesine rağmen yine de hafif ve kullanışlıdır.
  • Seite 50: Özel Güvenlik Notları

    Sert lehim cihazını kullanım sırasında asla denetimsiz bırakmayın. Akut yangın tehlikesi söz konusudur. d) Manometrenin oksijen asetilen ve basınç düşürücü üzerinde sıkıca oturmasına dikkat edin. Hasar görmüş manometreyi sadece orijinal Rothenberger yedek parçası ile değiştirin. e) Oksijen ve asetilen için emniyet çek valfi, ticari uygulamada kullanılmalıdır.
  • Seite 51: İşlevler

    Kaynak İşlemleri Kaynak Kaynak Madde Gaz türü Oksijen Asetilen Oksijen Asetilen eklemek aralığı basıncı basıncı tüketimi tüketimi Boyut [bar] [bar] [l/h] [l/h] [mm] 0,5 - 1,0 3.5325 1,0 - 2,0 3.5326 2,0 - 4,0 3.5327 Acetylen 4,0 - 6,0 3.5328 6,0 - 9,0 3.5329 9,0 - 14,0...
  • Seite 52 Bunun için uygun montaj anahtarı kullanın. Torç kafasının anahtar yüzeylerine karşı tutun. Sadece temiz, hasarsýz ROTHENBERGER - Orijinal – Oksijenle kesme memeleri kullanýn. Memelerde ve torç kafasında sorunsuz sızdırmaz yüzeylere dikkat edin. Çalışma basınçlarını ayarlama Oksijen ve yanıcı gaz (16 ve 17) için ayarlama valflerini tutamakta veya elle kesme torcunda (15) önce kapalı...
  • Seite 53: Aksesuar

    Aksesuar Uygun aksesuarları ve bir sipariş formunu 70 sayfasından sonra bulabilirsiniz. Taşıma ve muhafaza Taşıma için oksijen tüpünün valfi ve asetilen şişe valfi kapatılmış olmalıdır. Oksijen basınç düşürücüsünü demonte edin. Lehim işlemini bitirdikten sonra: Kapalı asetilen şişe valfi ve kapalı oksijen tüpü valfi durumunda tutamaktaki asetilen ve oksijen valfini kısaca açın ve kalan gaz miktarının dışarı...
  • Seite 54: Alevi Ayarlama

    Maksi gaz kartuşunu sola doğru çevirerek gaz kartuşu valfinden çevirerek çıkartın. Gaz kartuşu valfindeki contanın mevcut ve çalışır durumda olmasına dikkat edin. Sadece orijinal Rothenberger maksi gaz kartuşları kullanılmalıdır. Dolu bir maksi gaz kartuşunu sağa doğru çevirerek gaz kartuşu valfine monte edin.
  • Seite 55: Arızalar Ve Bakımlar Sırasında Davranışlar

    çıkartılabilmesi için yetkili atık makamından bilgi alınız. Müşteri hizmetleri Rothenberger servis istasyonları veya üretici kendi tamirat bölümüyle hizmetinizdedir. Tabii ki size gecikmeden yedek parça da gönderebiliriz. Lütfen satıcınıza veya üreticiye başvurun. Aksesuarlarınızı ve yedek parçalarınızı uzman satıcınızdan veya satış sonrası destek hattımızdan sipariş...
  • Seite 56 Περιεχόμενα Σελίδα Υποδείξεις ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά στοιχεία Λειτουργίες Επισκόπηση A Περιγραφή τρόπου λειτουργίας Αξεσουάρ Μεταφορά και φύλαξη Μοντάρισμα Θέση σε λειτουργία Άναμμα καυστήρα Brenner zünden Ρύθμιση της φλόγας Σβήσιμο φλόγας Αντικατάσταση φιαλιδίου αερίου Αντικατάσταση...
  • Seite 57: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Σας συγχαίρουμε για την αγορά ενός επώνυμου προϊόντος Rothenberger. Με τη συσκευή αυτογενούς συγκόλλησης έχετε αποκτήσει ένα προϊόν ποιότητας. Αυτή η γενικής χρήσης συσκευή επιτρέπει μεγάλο χρόνο συγκόλλησης με τη χρήση επαναπληρώσιμων χαλύβδινων φιαλών ασετυλίνη και οξυγόνου των 5 λίτρων ή 10 λίτρων, και ωστόσο είναι...
  • Seite 58: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    δ) Προσέχετε να εδράζονται σωστά τα μανόμετρα στο μειωτήρα πίεσης ασετυλίνη και οξυγόνου. Αντικαθιστάτε τα μανόμετρα που έχουν υποστεί ζημιά, χρησιμοποιώντας μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά Rothenberger. ε) Οι ανεπίστροφες βαλβίδες ασφαλείας για το οξυγόνο και την ασετιλίνη πρέπει να χρησιμοποιηθούν για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 59: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία RE 17 UNIVERSAL RE 17 UNIVERSAL RE 17 STANDARD Συσκευή τριών Συσκευή τριών Συσκευή τριών αερίων AMS 5/5 αερίων AMS 10/10 αερίων AMS 10/10 3.5400 3.5401 3.5798 Αριθμός προϊόντος: Περιεχόμενο φιάλης 5l ακετυλένιο / 10l ακετυλένιο / 10l ακετυλένιο / 5l οξυγόνο...
  • Seite 60: Λειτουργίες

    Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό κατάλληλο κλειδί συναρμολόγησης. Κρατάτε αντίσταση στις επιφάνειες εφαρμογής κλειδιού της κεφαλής καυστήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά, χωρίς ζημιά - Αυθεντικά- ακροστόμια της ROTHENBERGER για κοπή με φλόγα. Προσέχετε οι επιφάνειες στεγανοποίησης στα ακροστόμια και στην κεφαλή...
  • Seite 61: Αξεσουάρ

    Ανοίξτε τη βαλβίδα εξόδου (7) στο μειωτή πίεσης οξυγόνου, τη βαλβίδα ρύθμισης για το οξυγόνο (16) στη λαβή ή τον καυστήρα χειροκίνητης κοπής (15) και τη βαλβίδα οξυγόνου κοπής (22) στο εξάρτημα κοπής (20) ή τον καυστήρα χειροκίνητης κοπής (15). Περιστρέφοντας...
  • Seite 62: Μεταφορά Και Φύλαξη

    Μεταφορά και φύλαξη Για τη μεταφορά πρέπει να είναι κλειστή η βαλβίδα της φιάλης οξυγόνου και η βαλβίδα του φιαλιδίου αερίου Maxi. Μετά το τέλος της εργασίας συγκόλλησης: Με κλειστή βαλβίδα ασετυλίνη και κλειστή βαλβίδα φιάλης οξυγόνου, ανοίξτε για λίγο τη βαλβίδα αερίου κα τη βαλβίδα οξυγόνου της...
  • Seite 63: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Άναμμα καυστήρα Πρώτα ανοίξτε τη βαλβίδα ρύθμισης αερίου και ανάψτε και κατόπιν ανοίξτε τη βαλβίδα οξυγόνου και ρυθμίστε τη φλόγα καύσης του αερίου. Η φλόγα πρέπει ήδη να φαίνεται να καίγεται στην έξοδο του ακροστομίου. Αναφλέξτε το μείγμα οξυγόνου-αερίου στο ακροστόμιο καύσης με τη βοήθεια κατάλληλου αναπτήρα...
  • Seite 64: Αντικατάσταση Φιάλης Οξυγόνου Και Ακετυλένιο

    ηλεκτρονικών αποβλήτων) ρωτήστε την αρμόδια αρχή απορριμμάτων. Εξυπηρέτηση πελατών Στη διάθεσή σας βρίσκονται οι σταθμοί σέρβις της Rothenberger ή ο κατασκευαστής με το τμήμα επισκευών του. Είναι ευνόητο ότι μπορούμε και να σας στείλουμε επείγοντα ανταλλακτικά . Παρακαλούμε να απευθύνεστε στο τοπικό σας κατάστημα ή στον...
  • Seite 65 Содержание Стр. Указания по технике безопасности Использование по назначению Общие указания по технике безопасности Особые указания по технике безопасности Технические параметры Функции Обзор A Описание функций Принадлежности Транспортировка и хранение Монтаж Ввод в эксплуатацию Зажигание горелки Регулировка пламени Гашение пламени Замена...
  • Seite 66: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Использование по назначению Поздравляем Вас с покупкой продукта марки Rothenberger. Вы приобрели поистине качественный автогенный сварочный аппарат. Этот универсальный прибор позволяет выполнять сварку в течение долгого времени благодаря использованию заполняемых баллонов с ацетилена и кислородом объемом 5л и 10л, в то же время, является очень...
  • Seite 67: Особые Указания По Технике Безопасности

    присмотра. Существует опасность пожара. г) Следить за прочностью посадки манометров на ацетилена и кислородном редукторе. Заменить поврежденные манометры оригинальными запасными деталями фирмы Rothenberger. e) Предохранительные обратные клапаны для кислорода и ацетилена необходимо использовать в ремесленном секторе. 5) Сервис Аппарат разрешается ремонтировать только квалифицированному персоналу...
  • Seite 68: Технические Параметры

    Технические параметры RE 17 UNIVERSAL RE 17 UNIVERSAL RE 17 STANDARD Συσκευή τριών Συσκευή τριών Συσκευή τριών αερίων AMS 5/5 αερίων AMS 10/10 αερίων AMS 10/10 3.5400 3.5401 3.5798 Αριθμός προϊόντος: Περιεχόμενο φιάλης 5l ακετυλένιο / 10l ακετυλένιο / 10l ακετυλένιο / 5l οξυγόνο...
  • Seite 69: Функции

    или резака для ручной резки (15). Использовать для этого соответствующий монтажный ключ. Придерживать поверхности под ключ на головке горелки. Разрешается использовать только чистые, неповрежденные, оригинальные сопла резака ROTHENBERGER. Следить за безупречной герметичностью сопел и головки горелки. Настройки рабочего давления Вначале удерживать закрытыми установочные клапаны для кислорода и горючего...
  • Seite 70: Принадлежности

    Повернув регулировочный винт (5) на редукторе давления кислорода (3), отрегулировать рабочее давление (см. технические данные). Снова закрыть клапан режущего кислорода (22) и регулировочный кислородный клапан (16). Открыть выпускной клапан (8) на редукторе давления горючего газа и, повернув регулировочный винт (6), отрегулировать давление горючего газа (см. технические данные).
  • Seite 71: Транспортировка И Хранение

    Транспортировка и хранение Для транспортировки необходимо закрыть вентили кислородного баллона и газового Ацетилен бутылки. По окончании работ по спайке: когда закрыты вентили ацетилен и кислородного баллона, коротко открыть газовый и кислородный вентили на рукоятке и дать выйти оставшемуся газу (Калибровочные дисплей к сведению). Таким образом снимается давление в шлангах...
  • Seite 72: Ввод В Эксплуатацию

    Убедиться, что в вентиле газового картриджа установлено уплотнение и оно не повреждено. Разрешается использовать только оригинальные газовые картриджи «Макси» производства фирмы Rothenberger. Установить и зафиксировать газовый картридж «Макси» в вентиле, повернув его по часовой стрелке. Вставить полный газовый картридж «Макси» вместе со смонтированными...
  • Seite 73: Замена Кислородного Баллона Υντ Ацетилена

    переработке (например, отходов электронной промышленности), обращаться в ответственное государственное учреждение по переработке отходов. Служба поддержки клиентов Поддержку нашим клиентам обеспечивают сервисные центры Rothenberger или ремонтный отдел производителя. Также мы немедленно вышлем Вам необходимые запасные детали. За помощью обращайтесь к дилеру или производителю.

Diese Anleitung auch für:

Re 17 standard ams 10/10Re 17 ams 10/10

Inhaltsverzeichnis