Inhaltszusammenfassung für Rothenberger RE 17 AMS 5/5
Seite 1
RE 17 AMS 5/5 - 10/10 - 5+10 DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation EL Οδηγίες χρήσεως ES Instrucciones de uso RU Инструкция по использованию www.rothenberger.com...
Seite 2
Overview 14 15 B Description Acetylen 18 17...
Seite 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 20...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das universell einsetzbare Gerät erlaubt durch die Verwendung von wiederbefüllbaren 5 oder 10 Liter Acetylen und Sauerstoff-Stahlflaschen, eine lange Schweißzeit und ist dennoch leicht und handlich. Ein Gerät das in Verbindung mit Maxigas 400 auch hervorragend zum Hartlöten ge- eignet ist.
Lassen Sie das Schweißgerät während der Benutzung niemals ohne Aufsicht. Es be- steht akute Brandgefahr. d) Achten Sie darauf, dass die Manometer am Acetylen und Sauerstoff-Druckminderen fest sitzen. Ersetzen Sie beschädigte Manometer nur durch Original –ROTHENBERGER- Ersatzteile. e) Sicherheitsrückschlagventil für Sauerstoff und Acetylen müssen im gewerblichen Einsatz verwendet werden.
(24) in den Flügelhebel-Schneideinsatz (20) einschrauben. Verbinden Sie diese Einheit jetzt mit dem Handgriff (15). Hierzu geeigneten Montageschlüssel benutzen. Nur saubere, unbeschädigte Original - ROTHENBERGER Brennschneiddüsen verwenden. Auf einwandfreie Dichtflächen an Düs- en und Brennerkopf achten. Einstellen der Betriebsdrücke Einstellventile für Sauerstoff und Brenngas (16 und 17) am Handgriff (15) zunächst ge- schlossen halten.
Absperrventil (8) am Brenngas-Druckminderer durch Linksdrehen öffnen und durch Drehen der Stellschraube (6) den Brenngasdruck (siehe Technische Daten) einstellen. Zünden und Einstellen der Flamme Überzeugen Sie sich vor dem Anzünden, ob die Verbindungen zwischen den Behältern und Regulierventilen gasdicht sind (Lecksuchspray oder Seifenlauge) Zuerst Einstellventil für Sauerstoff (16) am Handgriff (15) durch Linksdrehen öffnen, dann Heizsauerstoffventil (21) und Einstellventil für Brenngas (17) durch Linksdrehen öffnen.
Schrauben Sie die Maxigas 400 Kartusche durch Linksdrehen vom Gasregulierventil ab. Achten Sie darauf dass die Dichtung im Gasregulierventil vorhanden und intakt ist. Es dürfen nur Original ROTHENBERGER Maxigas 400 Kartuschen verwendet werden. Montieren Sie eine volle Maxi-Gaskartusche durch Rechtsdrehen in das Gasregulierventil.
Verhalten bei Störungen und Wartungen Fehler Ursache / Abhilfe Die Flamme wird gelb Entweder das Sauerstoff-Flaschenventil ist geschlossen, nicht weit genug geöffnet oder die Sauerstoffflasche ist leer. Öffnen Sie das Sauerstoff-Flaschenventil. Ansonsten ersetzen Sie die leere Sauerstoffflasche durch eine volle. Die Flamme wird kleiner Entweder das Acetylen-Flaschenventil ist geschlossen, nicht oder hebt vom Brenner ab.
RE 17 Schweißeinsätze, biegsam www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
Seite 13
Contents Page Safety instructions ......................12 Intended use ........................12 General safety instructions ....................12 Special safety instructions ....................13 Technical dara ........................14 Functions ..........................15 Overview (A) ........................15 Operational description and start up (B) ................15 Setting and extinguishing the flame .................. 16 Setting the flame ......................
Never leave the brazing tool unsupervised during use. There is an acute risk of fire. d) Make sure that the manometers are seated securely on the acetylene and oxygen pressure regulator. Replace damaged manometers only with original ROTHENBERGER replacement parts.
Have your device repaired only by qualified experts and only with original ROTHEN- BERGER replacement parts. This ensures the continued safety of the device. Special safety instructions Acetylene and Maxigas 400 are extremely flammable, colourless, heavier than air, and have a perceptible odour.
Technical dara RE 17 UNIVERSAL RE 17 UNIVERSAL RE 17 STANDARD Triple Gas System Triple Gas System Triple Gas System AMS 5/5 AMS 10/10 AMS 10/10 Product number: 35400 35401 35798 Cylinder contents 5 l acetylene / 10 l acetylene / 10 l acetylene / 5 l oxygen / 10 l oxygen /...
(24) into the wing lever cutting insert (20). Now connect up this unit with the hand grip (15). To do this use a suitable installation wrench. Only use clean, undamaged original ROTHENBERGER cutting nozzles. Ensure that the sealing surfaces on the nozzles and the cutting head are perfect.
First open the adjusting valve for oxygen (16) on the hand grip (15) by turning to the left then open the preheating oxygen valve (21) and the adjusting valve for fuel gas (17) by turning to the left. Ignite the flowing out gas mixture immediately using a suitable igniter. Adjust the flame into a neutral condition by making adjustments on the preheating oxygen valve (21) or the adjust- ing valve for oxygen (16) and the adjusting valve for fuel gas (17) (like the welding flame, see 4.1).
Unscrew the Maxigas 400 cartridge to the left from the gas regulating valve. Ensure that the gasket in the gas regulating valve is present and intact. Only original ROTHENBERGER Maxigas 400 cartridges may be used. Install a full Maxigas 400 cartridge into the gas regulating valve by turning it to the right.
Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
Seite 22
Table des matières Page Indications de sécurité ....................... 21 Utilisation conforme à la destination ................. 21 Consignes générales de sécurité ..................21 Consignes spéciales de sécurité ..................22 Caractéristiques techniques ....................23 Fonctions ..........................24 Vue d'ensemble (A) ......................24 Description du fonctionnement (B)..................
Indications de sécurité Utilisation conforme à la destination Grâce à ses bouteilles acétylène d'oxygène en acier de 5 L ou 10 L rechargeables, cet appareil d'utilisation universelle vous garantit une longue durée de soudage tout en restant léger et ma- niable.
4) Entretien Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d'origine ROTHENBERGER. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil dans la durée. Consignes spéciales de sécurité Le gaz Acetylen et Maxigas 400 sont extrêmement inflammable, incolore, plus lourd que l'air et présente une odeur caractéristique.
Caractéristiques techniques RE 17 Installation RE 17 Installation RE 17 Installation trois gaz trois gaz trois gaz UNIVERSAL AMS UNIVERSAL AMS STANDARD AMS 10/10 10/10 Référence: 35400 35401 35798 Contenance de la 5 l Acétylène / 10 l Acétylène / 10 l Acétylène / bouteille 5 l Oxygène /...
à l'aide de la poignée (15). Utilisez pour ce faire une clé appropriée. N'utilisez que des buses de coupe ROTHENBERGER propres, en parfait état et d'origine. Contrôlez le bon état des surfaces de raccordement sur les buses et la tête du brûleur.
Ouvrez le robinet d'arrêt (8) du détendeur de gaz combustible en le tournant vers la gauche et en tournant la vis de réglage (6), réglez la pression du gaz combustible (voir les données techniques). Allumage et réglage de la flamme Confirmez de façon sûre avant l'allumage que les raccords entre les récipients et les robinets de régulation sont bien étanches (aérosol détecteur de fuite ou solution savonneuse)
Veillez à ce que le joint dans le robinet de régulation soit bien en place et bon état. Seules des cartouches Maxigas 400 ROTHENBERGER d'origine peuvent être utilisées. Montez une cartouche de Maxigas pleine en la vissant vers la droite sur le robinet de régulation.
Conduite à tenir en cas de défauts et maintenance Défaut Cause / remède La flamme devient jaune Le robinet de la bouteille d'oxygène est soit fermé, soit pas assez ouvert ou la bouteille d'oxygène est vide. Ouvrez la soupape de la bouteille d'oxygène. Remplacez la bouteille d'oxygène vide par une bouteille pleine.
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 31
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................30 Utilización conforme al empleo previsto................30 Indicaciones generales de seguridad ................30 Indicaciones especiales de seguridad ................31 Datos técnicos ........................32 Funciones ........................... 33 Cuadro general (A) ......................33 Descripción del funcionamiento (B) .................. 33 Regular y apagar la llama ....................
Indicaciones de seguridad Utilización conforme al empleo previsto Este equipo de aplicación universal permite soldar durante largo tiempo gracias al empleo de botellas de acero recargables de 5 ó 10 litros de acetileno y de oxígeno, siendo aun así ligero y manejable.
4) Asistencia Técnica Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con recambios originales ROTHENBERGER. Con ello queda garantizada la seguridad del equipo. Indicaciones especiales de seguridad El gas acetileno y Maxigas 400 son extremadamente inflamable, incoloro, más pesado que el aire y con un olor perceptible.
Datos técnicos RE 17 UNIVERSAL RE 17 UNIVERSAL RE 17 STANDARD Inst. de 3 gases Inst. de 3 gases Inst. de 3 gases AMS 5/5 AMS 10/10 AMS 10/10 Número d’artículo: 35400 35401 35798 5 l acetileno / 10 l acetileno / 10 l acetileno / Contenido de la botella...
(15). Para ello utilizar una llave de montaje adecuada. Solamente utilice boquillas de oxicorte limpias, no dañadas originales de ROTHENBERGER. Compruebe que las superficies de sellado estén impecables en las boquillas y el cabezal del quemador.
Volver a cerrar la palanca de alas de oxígeno de corte (22) mediante inclinación a la derecha y girando a la derecha (16). Abrir girando hacia la izquierda la válvula de cierre (8) en el manorreductor de gas combustible y ajustar girando el tornillo de ajuste (6) la presión del gas combustible (véanse los Datos Técnicos).
Obsérvese que la junta de la válvula de regulación del gas siga montada y en buen estado. Solo se pueden utilizar cartuchos de gas Maxi 400 originales de ROTHENBERGER. Monte un cartucho de gas Maxi lleno girando hacia la derecha en la válvula de regulación de gas.
Introduzca el cartucho de gas Maxi 400 lleno con la válvula del cartucho de gas montada y el tubo flexible en el soporte. Inbetriebsnahme Averías y mantenimiento Fallo Causa / solución La llama se pone amarilla En este caso la válvula de la botella de oxígeno está cerrada, no está...
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
Seite 40
Contenuto Pagina Indicazioni di sicurezza ...................... 39 Utilizzo conforme alle disposizioni ..................39 Indicazioni di sicurezza generali ..................39 Indicazioni di sicurezza speciali ..................40 Dati tecnici .......................... 41 Funzioni..........................42 Panoramica (A) ........................ 42 Descrizione della funzione (B) ..................42 Regolare e estinguere la fiamma ..................
Indicazioni di sicurezza Utilizzo conforme alle disposizioni Questo dispositivo dall’utilizzo universale vi consente, utilizzando le bombole di acetilene y di ossigeno in acciaio da 5L o 10L, un lungo periodo di saldatura in maniera facile e maneggevole. En este caso la válvula de la botella de acetileno está cerrada, no está abierta lo suficiente o la botella de acetileno está...
4) Assistenza Far riparare il dispositivo solo da personale specializzato qualificato, utilizzando solo ricambi originali ROTHENBERGER. In questo modo si garantisce che la sicurezza del dispositivo rimanga tale. Indicazioni di sicurezza speciali Acetilene e Maxigas 400 sono altamente infiammabile, incolore, più pesante dell’aria e con un odore percepibile.
Dati tecnici RE 17 UNIVERSAL RE 17 UNIVERSAL RE 17 STANDARD Sistema a tre gas Sistema a tre gas Sistema a tre gas AMS 5/5 AMS 10/10 AMS 10/10 Numero articolo: 35400 35401 35798 5 l acetilene / 10 l acetilene / 10 l acetilene / Contenuto delle bombole...
Collegare ora quest'unità con l'impugnatura (15). Utilizzare in tal senso la chiave di montaggio indicata. Utilizzare ora degli ugelli di taglio originali ROTHENBERGER puliti e non danneggiati. Assicurarsi che le superfici di tenuta su ugelli e testa bruciatore siano in condizioni perfette.
Chiudere di nuovo la farfalla di manovra di taglio ossigeno (22) spostandola verso destra e la valvola di regolazione per l'ossigeno (16) girandola verso destra. Aprire la valvola di chiusura (8) sulla valvola di pressione del gas combustibile girandola verso sinistra e regolare la pressione del gas combustibile (vedere i dati tecnici) girando la vite di regolazione (6).
Assicurarsi che la guarnizione sia presente sulla valvola di regolazione gas ed essa sia intatta. È consentito utilizzare solo cartucce ROTHENBERGER Maxigas 400 originali. Montare una cartuccia di gas Maxi piena girandola verso destra nella valvola di regolazione gas. ITALIANO...
Inserire nel supporto una cartuccia Maxigas 400 piena con valvola di regolazione gas e tubo flessibile. Inbetriebsnahme Comportamento in caso di malfunzionamenti e manutenzione Errore Causa / rimedio La fiamma diventa gialla O la valvola della bombola dell'ossigeno è chiusa, o non è abbastanza aperta o la bombola dell'ossigeno è...
Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ online: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 49
İçindekiler Sayfa Güvenlik ile ilgili notlar....................... 48 Kurallara uygun kullanım ....................48 Genel güvenlik notları ....................... 48 Özel güvenlik notları ......................49 Teknik veriler ........................50 İșlevler ..........................51 Genel bakıș (A) ........................ 51 İșlevlerin açıklanması (B) ....................51 Alevi ayarlama ve söndürme ....................52 Alevi ayarlama ........................
Güvenlik ile ilgili notlar Kurallara uygun kullanım Bu evrensel kullanılabilir cihaz, tekrar doldurulabilir 5L veya 10L uzun bir kaynak süresine izin vermesine rağmen yine de hafif ve kullanıșlıdır. Maxigas 400 ile birlikte aynı zamanda lehimleme için olağanüstü elverișli olan bir cihaz. Genel güvenlik notları...
Manometrenin oksijen basınç düșürücü üzerinde sıkıca oturmasına dikkat edin. Hasar görmüș manometreyi sadece orijinal ROTHENBERGER yedek parçası ile değiști- rin. e) Oksijen ve asetilen için emniyet çek valfi, ticari uygulamada kullanılmalıdır. 4) Servis Cihazınızı sadece kalifiye uzman personel tarafından ve sadece orijinal ROTHENBERGER yedek parçalarla tamir ettirin.
(20) içine vidalayın. Șimdi bu birimi sap (15) ile birleștirin. Bunun amaca uygun bir montaj anahtarı kullanın. Sadece temiz, hasarsız Gerçek - ROTHENBERGER alevli kesme lüleleri kullanın. Lülelerin ve șaloma bașının sızdırmazlık yüzeylerinde hiçbir sorun olmamasına dikkat edin.
Önce sap (15) üzerindeki oksijen ayar supabını (16) sola çevirerek açın, sonra sıcak oksijen supabını (21) ve yakıt gazı ayar supabını (17) sola çevirerek açın. Dıșarı fıșkıran gaz karıșımını hemen uygun ateșleyiciyle tutușturun. Alevi sıcak oksijen supabından (21) veya oksijen ayar supabından (16) ve yakıt gazı ayar supabından (17) dengede ayarlayın (kaynak alevi gibi, bkz.
Maxigas 400 kartușunu sola çevirerek gaz ayarlama vanasından çıkartın. Gaz ayarlama vanasında sağlam conta bulunmasına dikkat edin. Sadece Gerçek-ROTHENBERGER Maxigas 400 kartușlarının kullanılması gerekmektedir. Dolu bir Maxi-Gaz kartușunu sağa çevirerek gaz ayarlama vanasının içine takın. Dolu Maxigas 400 kartușunu takılmıș gaz ayarlama vanası ve hortum hattıyla beraber çerçevenin içine yerleștirin.
Meșaleler Kaynak, esnek www.rothenberger.com Müșteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satıș temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme ișletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun șekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Sadece AB ülkeleri için: Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2012/19/EU numaralı...
Seite 58
σελίδα περιεχόµενο Υποδείξεις ασφαλείας ......................57 Προβλεπόµενη χρήση ...................... 57 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ................... 57 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ................... 58 Τεχνικά στοιχεία ......................... 59 Λειτουργίες .......................... 60 Επισκόπηση (A) ....................... 60 Περιγραφή τρόπου λειτουργίας (B) ................... 60 Ρύθµιση / Σβήσιµο της φλόγας ..................61 Ρύθµιση...
Υποδείξεις ασφαλείας Προβλεπόµενη χρήση Αυτή η γενικής χρήσης συσκευή επιτρέπει µεγάλο χρόνο συγκόλλησης µε τη χρήση επαναπληρώσιµων χαλύβδινων φιαλών ασετυλίνη και οξυγόνου των 5 λίτρων ή 10 λίτρων, και ωστόσο είναι ελαφριά και εύχρηστη. Μια συσκευή που σε συνδυασµό µε Maxigas 400 είναι επίσης...
ε) Οι ανεπίστροφες βαλβίδες ασφαλείας για το οξυγόνο και την ασετιλίνη πρέπει να χρησιµοποιηθούν για επαγγελµατική χρήση. 4) Σέρβις Αναθέτετε την επισκευή της συσκευής σας µόνο σε εξειδικευµένο τεχνικό προσωπικό και µόνο µε χρήση γνήσιων ανταλλακτικών ROTHENBERGER. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας της συσκευής. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Ακετυλένιο και Maxigas 400 είναι...
ζάλη! Μπορεί να προκαλέσει ή να αναζωπυρώσει πυρκαγιά· οξειδωτικό! Τεχνικά στοιχεία RE 17 UNIVERSAL RE 17 UNIVERSAL RE 17 STANDARD Συσκευή τριών Συσκευή τριών Συσκευή τριών αερίων AMS 5/5 αερίων AMS 10/10 αερίων AMS 10/10 35400 35401 35798 Αριθµός προϊόντος: 5l ακετυλένιο...
(20). Τώρα συνδέστε αυτή τη µονάδα µε τη λαβή (15). Για το σκοπό αυτόν χρησιµοποιήστε κατάλληλο κλειδί συναρµολόγησης. Χρησιµοποιείτε µόνο καθαρά, γνήσια ακροστόµια κοπής µε φλόγα ROTHENBERGER τα οποία βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Προσέχεται να είναι µην υπάρχουν προβλήµατα στις επιφάνειες...
Περιστρέφοντας τη βίδα ρύθµισης (5) στο µειωτήρα πίεσης της φιάλης του οξυγόνου (3) ρυθµίστε την πίεση λειτουργίας (βλέπε Τεχνικά δεδοµένα). Κλείστε πάλι το µοχλό πτερυγίου του οξυγόνου κοπής (22) δίνοντας κλίση προς τα δεξιά και τη βαλβίδα ρύθµισης οξυγόνου (16) περιστρέφοντας προς τα αριστερά. Ανοίξτε...
Κατόπιν ρυθµίστε ώστε να επιτύχετε ουδέτερη φλόγα. Αυτό σηµαίνει, η ισχυρά φωτεινή µπλε- πράσινη φλόγα στο κέντρο να περιορίζεται µε σαφήνεια από πιο σκούρα, µπλε εξωτερική φλόγα (δευτερεύουσα φλόγα). Σβήσιµο φλόγας Για το σβήσιµο της φλόγας κλείστε πρώτα τη βαλβίδα αερίου (κόκκινα επισηµασµένος χειροτροχός) και...
Προσέξτε να υπάρχει η στεγανοποίηση στη βαλβίδα ρύθµισης αερίου και να είναι άθικτη. Επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται µόνο γνήσια φιαλίδια ROTHENBERGER Maxigas 400. Τοποθετήστε ένα γεµάτο φιαλίδιο αερίου Maxi στη βαλβίδα ρύθµισης αερίου περιστρέφοντας δεξιόστροφα. Εισάγετε στην υποδοχή το πλήρες φιαλίδιο Maxigas 400 µε την τοποθετηµένη βαλβίδα...
RE 17 εργαλεία συγκόλλησης, ευέλικτη www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σηµεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιµα από τα ίδια σηµεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόµενο εξειδικευµένο...
Seite 67
Содержание Страниц Указания по технике безопасности ................66 Использование по назначению ..................66 Общие указания по технике безопасности ..............66 Особые указания по технике безопасности ..............67 Технические параметры ....................68 Функции ..........................69 Обзор (A) ......................... 69 Описание функций (B) ....................69 Регулировка...
Указания по технике безопасности Использование по назначению Этот универсальный прибор позволяет выполнять сварку в течение долгого времени благодаря использованию заполняемых баллонов с ацетилена и кислородом объемом 5л и 10л, в то же время, является очень легким и удобным в обращении. Устройство, которое в...
присмотра. Существует опасность пожара. г) Следить за прочностью посадки манометров на кислородном редукторе. Заменить поврежденные манометры оригинальными запасными деталями фирмы Rothenberger. д) Предохранительные обратные клапаны для кислорода и ацетилена необходимо использовать в ремесленном секторе. 4) Сервис Аппарат разрешается ремонтировать только квалифицированному персоналу и...
Воспламенение газа при утечке: Не тушить, если возможно ликвидировать утечку безопасным образом. При пожаре: ликвидировать утечку, если это можно сделать безопасным образом. Не допускать попадания жиров и масел в редукционные клапаны. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Содержит газ под давлением; при нагревании может произойти взрыв! Вызывает серьезное раздражение глаз! Может вызывать сонливость...
Держать регулировочные клапаны кислорода и горючего газа (16 и 17) на рукоятке (15) сначала закрытыми. Медленно открыть вентили фляг (1 и 2) и вентили отбора (9 и 10) на распределительном канале вращением влево. Открыть запорный клапан (7) на кислородном редукторе и регулятор подачи кислорода...
Кислородный вентиль (маховик, отмеченный синим цветом) на рукоятке горелки должен быть полностью открыт. Желтый цвет пламени указывает на избыток газа. Аккуратно дросселировать газовый вентиль, повернув против отмеченный красный цветом маховик на рукоятке горелки часовой стрелки. Отрегулировать пламя так, чтобы оно было нейтральным. Это означает, что ядро пламени...
Следует применять лишь оригинальные картриджи «Maxigas 400» производства ROT- HENBERGER. Установить полный газовый картридж «Макси» в регуляторе газа, повернув его вправо. Вставить полный картридж «Maxigas 400» вместе со смонтированными регулятором газа и шлангопроводом в держатель. Inbetriebsnahme Действия при неисправностях и во время проведения работ по техническому обслуживанию...
RE 17 Сварка вставка, гибкий www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 76
Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...