Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Echo SHR-170SI Bedienungsanleitung

Echo SHR-170SI Bedienungsanleitung

Tragbares elektro-sprühgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1????
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE
SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND
BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN
CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
SHR-170SI
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo SHR-170SI

  • Seite 1 DEUTSCH ITALIANO OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE SHR-170SI WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ.
  • Seite 3 1Top cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL PORTABLE POWER SPRAYER SHR-170SI WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 7 Before you start ........................8 Assembly ........................8 Preparing the fuel ......................8 Chemicals ........................9 Filling chemical tank ....................10 Engine operation....................... 11 Starting the engine ...................... 11 Stopping the engine..................... 12 Operating power sprayer ....................
  • Seite 5: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Seite 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Seite 7: Warning Notices

    For safe use of your product WARNING Being prepared in case of an injury In the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are prepared. First aid kit Towels and wipes (to stop any bleeding) Whistle or mobile phone (for calling outside help) If you are unable to perform first aid or call for outside help, the injury could worsen.
  • Seite 8: Safety Decal(S)

    For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Do not use the product in plac- Guaranteed sound power lev- es with poor ventilation Beware of fire Engine start Beware of electric shocks Safety decal(s) The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual.
  • Seite 9: Description

    Description Description Operator's manual Pump drain Socket wrench Adjustable nozzle - controls discharge volume of Spray hose chemical. Liquid valve - perform the operating and closing oper- 10. Starter handle ations for spraying. 11. Air cleaner cover - Covers air filter. Chemical liquid tank 12.
  • Seite 10: Before You Start

    Before you start Before you start Assembly WARNING Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly. Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury. Install spray hose (A), grip (B), liquid valve (C), nozzle pipe (D) and nozzle (E) to the nipple (F).
  • Seite 11: Fuel Supply

    Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in thirty (30) days. Fuel Recommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. Do not mix directly in engine fuel tank.
  • Seite 12: Filling Chemical Tank

    Before you start Filling chemical tank Close liquid valve. Fill the tank with liquid chemical through the strainer (A). Do not fill without strainer. (Dust in the tank may cause clogging of the liquid line or pump) Stir up after filling to avoid chemical deposits at bottom of tank.
  • Seite 13: Engine Operation

    Engine operation Engine operation Starting the engine WARNING Be particularly careful to observe the following precautions when starting the engine: Move at least 3m from the place where you refueled. Place the product in a flat, well ventilated place. Check that there are no fuel leaks. Check that there are no chemical leaks.
  • Seite 14: Starting A Warm Engine

    Engine operation Move the choke lever (C) to the "Cold Start" (D) position. Push the purge bulb (E) until fuel is visible in clear fuel return line. Keep throttle dial (F) at START position (G:in the middle of scale). Hold the product firmly as shown in the illustration, pull the starter grip until first firing sound.
  • Seite 15: Operating Power Sprayer

    Operating power sprayer Operating power sprayer WARNING Before starting the job, check wind direction. Avoid blowing in the direction of open doors and windows, cars, pets, children or anything that could be harmed by chemical. This unit is designed for upright use only, do not lay down or lean excessively to avoid leakage of chemicals when operating and transporting.
  • Seite 16 Operating power sprayer Variety of nozzle Convenient to use and reliable, the go anywhere this power sprayer is highly versatile with a large variety of optional nozzles which adapts it to a wide range of applications. Most importantly, what use to take hours takes only minutes with the power sprayer, making it an unequaled value for the homeowner and professional alike.
  • Seite 17: When Spraying Is Finished

    Operating power sprayer When spraying is finished Chemical tank should be cleaned after each use. Fill chemical tank with clear water and run engine. Spray through nozzle for 2 to 3 minutes for cleaning. Drain water from the unit through misting nozzle. In order to re- move the pump drain plug (A), first unfix one of its upper hold- ing parts.
  • Seite 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use: Turn the engine off and do not attempt to check or maintain the product until the engine has cooled. You could burn yourself. Remove the spark plug cap before performing checks and maintenance.
  • Seite 19: Maintenance And Care

    Maintenance and care Cleaning air filter NOTE Clean air filter (A) after each use. Close choke and loosen screws. Remove air cleaner cover (B) and air filter. Then check and/or clean air filters by washing in a suitable solvent when heavily soiled. Dry filters before reinstalling.
  • Seite 20 Maintenance and care Cooling system maintenance Always keep cylinder fins (A) clean. Clogged cylinder fins will cause engine to overheat. Clean out grass, mud, leaves, and other debris with a wooden stick periodically. Cleaning silencer Carbon deposits in silencer (A) will cause a drop in engine out- put and overheating.
  • Seite 21: Troubleshooting Table

    Maintenance and care Troubleshooting table IMPORTANT For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction. Problem Diagnosis Cause Solution The engine does There is no fuel in the fuel tank Fuel supply not start...
  • Seite 22: Authorized Representative In Europe

    Maintenance and care Manufacturer: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN Authorized Representative in Europe: Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, United Kingdom Long-term storage(30 days or more) WARNING Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks. You could cause a fire.
  • Seite 23: Specifications

    Do not use fuel containing me- thyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO Premi- um 50 : 1 oil. Ratio...
  • Seite 24: Declaration Of Conformity

    JAPAN declares that the hereunder specified new unit: PORTABLE POWER SPRAYER Brand: ECHO Type: SHR-170SI complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC * the requirements of Directive 2009/127/EC * the requirements of Directive 2004/108/EC (use of harmonized standard EN ISO 14982)
  • Seite 25 1Notes and rear cover MEMORANDUM X753-005360 X753604-0800 2013...
  • Seite 26 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-005360 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X753604-0800 © 2013...
  • Seite 27 1Couvercle supérieur FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION PULVÉRISATEUR À DOS MOTORI- SÉ SHR-170SI AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Seite 28 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 8 Avant de commencer......................9 Assemblage ........................9 Préparation du carburant ....................9 Produits chimiques ...................... 10 Remplissage du réservoir de produit chimique............11 Fonctionnement du moteur ....................12 Démarrage du moteur....................
  • Seite 29: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Seite 30 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Seite 31 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Environnement d'utilisation et fonctionnement de l'appareil Ne pas utiliser l'appareil : par jour venteux ou pluvieux afin d'éviter la dispersion des produits chimiques ; sur des pentes raides ou sur des surfaces instables et glissantes ; la nuit ou dans des endroits sombres mal éclairés.
  • Seite 32 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description/application des Forme des symboles Description/application des symboles symboles Port obligatoire de protections Commande de starter en posi- pour les yeux, les oreilles et la tion « Démarrage à froid » tête (starter fermé) Commande de starter en posi-...
  • Seite 33: Étiquette(S) De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Étiquette(s) de sécurité L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil. Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Seite 34: Description

    Description Description Manuel d'utilisation Vidange de pompe Clé à pipe Buse réglable - régule le débit du produit chimique. Flexible de pulvérisation 10. Poignée de lanceur Robinet de liquide - ouvrir et fermer le robinet pour 11. Couvercle de filtre à air - couvre le filtre à air. commander la pulvérisation.
  • Seite 35: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Assemblage AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement. L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. Installer la buse de pulvérisation (A), la poignée (B), le robi- net de liquide (C), le tuyau de pulvérisation (D) et l'embout (E) sur le raccord (F).
  • Seite 36: Produits Chimiques

    Carburant Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2 %) selon la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), la norme JASO FC,FD et l'huile ECHO Premium 50 : 1. Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de car- burant.
  • Seite 37: Remplissage Du Réservoir De Produit Chimique

    Avant de commencer Respecter toutes les précautions et instructions mentionnées sur l'étiquetage des produits chimiques lors de leur manuten- tion. Ne jamais laisser des personnes non formées ou des enfants manipuler les produits chimiques et l'appareil. Arrêter le moteur et poser l'appareil à terre lors du remplissage des produits chimiques. Veiller à...
  • Seite 38: Fonctionnement Du Moteur

    Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors du démarrage du moteur : S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement a été effectué. Placer l'appareil sur une surface plane et dans un endroit bien aéré. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant.
  • Seite 39: Démarrage Du Moteur À Froid

    Fonctionnement du moteur Démarrage du moteur à froid (Connecter le protecteur de bougie si l'appareil n'a pas fonction- né depuis longtemps.) Poser l'appareil sur une surface plane. Vérifier que la soupape est fermée. Placer l'interrupteur marche/arrêt (A) en position Marche (Start) (B).
  • Seite 40: Arrêt Du Moteur

    Fonctionnement du moteur Arrêt du moteur Placer la molette d'accélérateur (A) en position de ralenti et faire tourner le moteur au ralenti (c.-à-d. à bas régime). Placer l'interrupteur marche/arrêt (A) en position « Arrêt » (Stop). En cas d'urgence, couper immédiatement le moteur à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
  • Seite 41: Utilisation Du Pulvérisateur Motorisé

    Utilisation du pulvérisateur motorisé Utilisation du pulvérisateur motorisé AVERTISSEMENT Avant de commencer le travail, vérifier la direction du vent. Éviter de souffler dans la direction de portes et fenêtres ouvertes, de voitures, d'animaux domestiques ou d'enfants, ou de toute chose pouvant être affectée par le produit chimique.
  • Seite 42 Utilisation du pulvérisateur motorisé Buse standard Une buse réglable (type standard) est fournie avec ce pulvér- isateur motorisé. Le débit et la pression de la buse standard sont les suivants. Pulvérisation (A) : 1,0 L/min ; 1,0 MPa (10 kgf/cm²) Jet (B) : 2,0 L/min ;...
  • Seite 43: Lorsque La Pulvérisation Est Terminée

    Utilisation du pulvérisateur motorisé Buse Référence Débit Distance de pulvérisat- 1,0 MPa (10 kgf/cm²) Buse à 7 têtes (type li- 224104-10611 2 L/min néaire) Lorsque la pulvérisation est terminée Il convient de nettoyer le réservoir de produit chimique après chaque utilisation. Remplir le réservoir de produit chimique d'eau pure et faire tourner le moteur.
  • Seite 44: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation : Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la vérification ou l'entretien de l'appareil. Il existe un risque de brûlure. Retirer le protecteur de bougie avant d'effectuer les opérations de vérification ou d'entretien.
  • Seite 45: Entretien

    Entretien Si vous décelez une fuite, consultez votre revendeur. Nettoyage du filtre à air REMARQUE Nettoyer le filtre à air (A) après chaque utilisation. Fermer le starter et desserrer les vis. Retirer le couvercle du filtre à air (B) et le filtre à air. Ensuite, vérifier et si nécessaire nettoyer les filtres à...
  • Seite 46 Entretien Entretien du système de refroidissement Toujours garder les ailettes du bloc-moteur (A) propres. Un colmatage des ailettes de bloc-moteur pourrait provoquer une surchauffe du moteur. Enlever périodiquement toute trace d'herbe, boue et autres débris avec un morceau de bois. Nettoyage du silencieux Les dépôts de calamine dans le silencieux (A) entraînent une perte de puissance et la surchauffe du moteur.
  • Seite 47: Guide De Dépannage

    Entretien Guide de dépannage IMPORTANT En ce qui concerne les pièces de rechange et les consommables, utiliser uniquement des pièces d'origine et les produits et les composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. Problème Diagnostic Cause...
  • Seite 48 Entretien Problème Diagnostic Cause Solution Pas de pulvérisat- Robinet fermé (ou partiellement fermé) Ouvrir ion ou pulvérisation Robinet obstrué Nettoyer réduite Buse obstruée Nettoyer Carter de pompe/pales usés (basse Remplacer pression) Remplacer Conduit de produit chimique liquide déf- Remplacer ectueux (joints ou garniture mécanique, Remplacer etc.) Utilisation d'un flexible de pulvérisation...
  • Seite 49: Remisage De Longue Durée (30 Jours Ou Plus)

    Entretien Fabricant : YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON Représentant autorisé en Europe : Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni Remisage de longue durée (30 jours ou plus) AVERTISSEMENT Ne pas entreposer l'appareil dans un endroit clos contenant des vapeurs de carburant, ou à proximité de sources de flammes ou d'étincelles.
  • Seite 50: Caractéristiques

    Huile pour moteur 2 temps à refroidissement par air. Norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grade JASO FC, Mélange FD et huile ECHO Premium 50 : 1. 50 : 1 (2 %) Consommation de carburant à la puissance moteur maximale 0,464 kg/h Consommation spécifique de carburant à...
  • Seite 51: Déclaration De Conformité

    JAPON déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : PULVÉRISATEUR À DOS MOTORISÉ Marque : ECHO Type : SHR-170SI est conforme aux : * spécifications de la directive 2006/42/CE * spécifications de la directive 2009/127/CE * spécifications de la directive 2004/108/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982) * spécifications de la directive 2010/26/UE...
  • Seite 52 1Remarques et dos de couverture NOTES X753-005360 X753604-0800 2013...
  • Seite 53 NOTES X753-005360 X753604-0800 2013...
  • Seite 54 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X753-005360 Imprimé au Japon 0x0xxxx zzzz ES X753604-0800 © 2013...
  • Seite 55 1Buchdeckel DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG TRAGBARES ELEKTRO-SPRÜHG- ERÄT SHR-170SI WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLET- ZUNGEN.
  • Seite 56 Nach dem Sprühvorgang..................... 17 Wartung und Pflege ......................18 Wartungsrichtlinie ......................18 Wartung und Pflege ..................... 18 Fehlerbehebung ......................21 Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) ............... 23 Technische Daten......................24 Konformitätserklärung....................... 25 Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte ......26...
  • Seite 57: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf.
  • Seite 58 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Seite 59 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Arbeitsumgebung und Bedienung Produkt nicht verwenden: an windigen oder regnerischen Tagen, um eine weitere Ausbreitung der Chemikalien zu vermeiden. an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt. nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen. Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Gerät nicht mehr voll beherrschen, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Schwere Schutzkleidung kann zur Ermüdung des Anwenders und zu einem Hitzschlag führen.
  • Seite 60 Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Augen-, Gehör- und Choke-Position bei Kaltstart Kopfschutz tragen (Choke geschlossen) Tragen Sie Choke-Position bei Betrieb Schutzhandschuhe und (Choke geöffnet) Schutzschuhe NOTAUS Achtung, heiße Bereiche Nicht in Räumen mit Garantierter schlechter Belüftung Schallleistungspegel...
  • Seite 61: Sicherheitsaufkleber

    Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsaufkleber Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Seite 62: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Bedienungsanleitung Pumpenauslass Steckschlüssel Regulierbare Düse - regelt das Abgabevolumen der Sprühschlauch Chemikalie. Flüssigkeitsventil - zum Ein- und Ausschalten der 10. Startergriff Sprühfunktionen. 11. Luftfilterabdeckung - Deckt den Luftfilter ab. Chemikalienbehälter 12. Gasregler - Regelt die Motordrehzahl und wird durch Kraftstofftankdeckel - Verschließt den Kraftstofftank.
  • Seite 63: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Zusammenbau WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt korrekt zusammenbauen. Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. Montieren Sie Sprühschlauch (A), Griff (B), Flüssigkeitsventil (C), Düsenrohr (D) und Düse (E) am Nippel (F).
  • Seite 64: Chemikalien

    Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden. Kraftstoff Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Premium 50: 1-Öl. Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstofftank. Kraftstoffversorgung Befüllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung (A).
  • Seite 65: Befüllen Des Chemikalienbehälters

    Bevor Sie beginnen Beachten Sie beim Umgang mit den Chemikalien alle Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen, die auf den Etiketten der Chemikalien angegeben sind. Nicht entsprechend geschulte Personen oder Kinder dürfen niemals in Kontakt mit den Chemikalien oder dem Gerät kommen. Stoppen Sie den Motor, und schalten Sie die Maschine aus, wenn Sie Chemikalien einfüllen. Achten Sie darauf, dass das Ventil geschlossen ist, bevor Sie Chemikalien einfüllen.
  • Seite 66: Bedienung Des Motors

    Bedienung des Motors Bedienung des Motors Starten des Motors WARNUNG Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln: Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte. Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt.
  • Seite 67: Starten Eines Kalten Motors

    Bedienung des Motors Starten eines kalten Motors (Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf, wenn das Produkt lange Zeit nicht benutzt wurde.) Abstellen des Produkts auf ebenem Untergrund. Das Ventil muss geschlossen sein. Stellen Sie den Zündschalter (A) auf die Startposition (B). I: Hohe Drehzahl J: Leerlauf Stellen Sie den Chokehebel (C) auf die Position „Kaltstart"...
  • Seite 68: Stoppen Des Motors

    Bedienung des Motors Stoppen des Motors Stellen Sie den Gasregler (A) in die Leerlaufposition, und lassen Sie den Motor bei Leerlaufdrehzahl (niedrige Drehzahl) laufen. Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Stop". Stoppen Sie den Motor im Notfall sofort mit Hilfe des Zündschalters.
  • Seite 69: Betrieb Des Motor-Sprühgeräts

    Betrieb des Motor-Sprühgeräts Betrieb des Motor-Sprühgeräts WARNUNG Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Windrichtung. Sprühen Sie nicht in Richtung offener Türen und Fenster, und richten Sie das Rohr nicht auf Autos, Tiere, Kinder oder Gegenstände, die durch die Chemikalien beschädigt werden könnten.
  • Seite 70 Betrieb des Motor-Sprühgeräts Standarddüse Dieses Motor-Sprühgerät ist mit einer regulierbaren Düse (Standardausführung) ausgestattet. Ausgabevolumen und Druck der Standarddüse: Nebel (A): 1,0 L/min; 1,0 MPa (10 kgf/cm²) Spray (B): 2,0 L/min; 1,0 MPa (10 kgf/cm²) Kennzeichnung : Y1, Y1B HINWEIS Sie können bei Bedarf eine andere Düse als die Standarddüse verwenden, wenn sie weniger als 7,0 L Flüssigkeit bei einem Düsendruck von 1,0 Mpa (10 kgf/cm²) abgibt.
  • Seite 71: Nach Dem Sprühvorgang

    Betrieb des Motor-Sprühgeräts Düse Teilenummer Abgabemenge Sprühabstand 1,0 MPa (10 kgf/cm²) 4-Kopfdüse 224101-10610 1,5 L/Min (Ringausführung) 7-Kopfdüse 224104-10611 2 L/Min (Leitungsausführung) Nach dem Sprühvorgang Der Chemikalienbehälter muss nach jeder Verwendung gereinigt werden. Füllen Sie den Chemikalienbehälter mit klarem Wasser, und lassen Sie den Motor laufen.
  • Seite 72: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Anwendung überprüfen bzw. warten: Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist. Andernfalls können Sie sich verbrennen.
  • Seite 73: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege feststellen. Reinigen des Luftfilters HINWEIS Reinigen Sie den Luftfilter (A) nach jedem Gebrauch. Schließen Sie den Choke und lösen Sie die Schrauben. Bauen Sie die Luftfilterabdeckung (B) und den Luftfilter aus. Danach überprüfen und/oder reinigen Sie die Luftfilter, indem Sie diese, wenn sie stark verschmutzt sind, in einem geeigneten Lösungsmittel auswaschen.
  • Seite 74 Wartung und Pflege Sie Kraftstofftank und Vergaser. HINWEIS Wenn der Vergaser mit der Leerlaufanschlagschraube (T) nicht korrekt eingestellt werden kann, müssen Sie einen autorisierten Vertragshändler kontaktieren. Wartung des Kühlsystems Halten Sie die Zylinderrippen (A) immer sauber. Wenn die Zylinderrippen verstopft sind, kommt es zu einer Überhitzung des Motors.
  • Seite 75: Fehlerbehebung

    Wartung und Pflege Bypass-Düsenplatte Reinigen Sie die Bypass-Düsenplatte (A), wenn die Chemikalienflüssigkeit im Behälter unzureichend gerührt wurde. Fehlerbehebung WICHTIG Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen. Problem Diagnose Ursache...
  • Seite 76 Wartung und Pflege Problem Diagnose Ursache Lösung Es tritt kein Nebel Ventil geschlossen (oder teilweise Öffnen aus oder es tritt zu geschlossen) Reinigen wenig Nebel aus Ventil verstopft Reinigen Düse verstopft Ersetzen Pumpengehäuse/-schaufel abgenutzt Ersetzen (niedriger Druck) Ersetzen Chemikalienleitung defekt Ersetzen (mechanische Dichtung usw.) Sprühschlauch rissig...
  • Seite 77: Hersteller

    Wartung und Pflege Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN Autorisierter Repräsentant in Europa: Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereinigtes Königreich Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) WARNUNG Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken.
  • Seite 78: Technische Daten

    Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Öl Ethylalkohol. Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L-EGD- Norm (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Verhältnis Premium 50: 1-Öl. 50 : 1 (2%) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung...
  • Seite 79: Konformitätserklärung

    OHME, TOKIO 198-8760 JAPAN erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: TRAGBARES MOTOR-SPRÜHGERÄT Marke: ECHO Typ: SHR-170SI Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG * Anforderungen der Richtlinie 2009/127/EG * Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982)
  • Seite 80 Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte...
  • Seite 81 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN X753-005360 X753604-0800 2013...
  • Seite 82 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-005360 Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES X753604-0800 © 2013...
  • Seite 83 1Copertina ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L'OPERATORE IRRORATRICE PORTATILE SHR-170SI AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Seite 84 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto .................... 3 Descrizione ......................... 7 Prima di iniziare ........................8 Montaggio ........................8 Preparazione del carburante ..................8 Sostanze chimiche......................9 Riempimento del serbatoio di carburante ..............10 Funzionamento del motore ....................11 Avviamento del motore ....................
  • Seite 85: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Seite 86 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Seite 87 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Essere pronti in caso di lesioni Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consigliabile essere pre- parati. Cassetta di pronto soccorso Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie) Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto) Se non si è...
  • Seite 88: Decalcomanie Di Sicurezza

    Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione / applicazione del Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo simbolo Prestare attenzione nelle aree Arresto di emergenza ad alta temperatura Non utilizzare il prodotto in Livello di potenza acustica ga- luoghi dove c'è...
  • Seite 89: Descrizione

    Descrizione Descrizione Manuale per l'operatore Scarico della pompa Chiave a tubo Lancia regolabile - controlla il volume di scarico della Tubo flessibile di irroramento sostanza chimica. Valvola liquido - consente di azionare e chiudere l'irro- 10. Impugnatura di avviamento ramento. 11.
  • Seite 90: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Montaggio AVVERTENZA Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto. L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi. Installare il tubo flessibile di irroramento (A), l'impugnatura (B), la valvola liquida (C), il tubo della lancia (D) e la lancia (E) sul nipplo (F).
  • Seite 91: Sostanze Chimiche

    Carburante Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed ECHO Premium 50: 1. Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del mo- tore. Rifornimento carburante Non riempire il serbatoio del carburante fino all'imboccatura (A).
  • Seite 92: Riempimento Del Serbatoio Di Carburante

    Prima di iniziare Nel maneggiare le sostanze chimiche, seguire tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sull'etichetta. Non permettere mai a persone non addestrate o a bambini di maneggiare le sostanze chimiche o l'apparecchio. Arrestare il motore e appoggiare l'apparecchio per terra quando si riempe il serbatoio di sostanze chimiche. Chiudere la valvola prima di riempire il serbatoio.
  • Seite 93: Funzionamento Del Motore

    Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore AVVERTENZA Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore: Spostarsi di almeno 3 m dal luogo in cui si è ricaricato il serbatoio di carburante. Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata. Verificare che non vi siano perdite di carburante.
  • Seite 94: Arresto Del Motore

    Funzionamento del motore Portare la leva della valvola dell'aria (C) nella posizione (D) di "Avviamento a freddo". Spingere il bulbo di spurgo (E) finché non si vede il carbu- rante nel condotto di ritorno carburante trasparente. Tenere la manopola del gas (F) in posizione START (G: al centro della scala).
  • Seite 95 Funzionamento del motore IMPORTANTE L'arresto del motore senza prima aver riportato il regime al minimo potrebbe provocare danni. Tranne nei casi di emer- genza, non arrestare mai il motore prima di averlo portato al regime minimo.
  • Seite 96: Uso Dell'irroratrice

    Uso dell'irroratrice Uso dell'irroratrice AVVERTENZA Prima d'iniziare il lavoro, controllare la direzione del vento. Evitare di soffiare in direzione di porte e finestre aperte, auto, animali domestici, bambini o qualsiasi cosa che possa essere danneggiata dalle sostanze chimiche. Questo apparecchio è stato ideato solo per l'uso in posizione eretta: durante l'uso e il trasporto non sdraiarsi e non inclinarsi eccessivamente, per evitare perdite di sostanze chimiche.
  • Seite 97 Uso dell'irroratrice Contrassegno : Y1, Y1B NOTA È possibile utilizzare una lancia diversa da quella standard se viene scaricato liquido inferiore a 7,0 L a una pressione lancia di 1,0 Mpa (10 kgf/cm²) secondo necessità. Se necessario, è disponibile un tubo flessibile lungo (circa 100 m).
  • Seite 98: Al Termine Dell'irroramento

    Uso dell'irroratrice Lancia Codice ricambio Volume di scarico Distanza di irroramento 1,0 MPa (10 kgf/cm²) Lancia a 7 teste (Tipo in 224104-10611 2 L/min linea) Al termine dell'irroramento Pulire il serbatoio chimico dopo ciascun uso. Riempire il serbatoio chimico di acqua pulita e accendere il motore.
  • Seite 99: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso: Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato. Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
  • Seite 100: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Pulizia del filtro dell'aria NOTA Pulire sempre il filtro dell'aria (A) dopo l'uso. Chiudere la valvola dell'aria e allentare le viti. Rimuovere il coperchio (B) del filtro dell'aria e il filtro dell'aria. Poi controllare e/o pulire i filtri dell'aria lavandoli in un solven- te idoneo se sono molto sporchi.
  • Seite 101 Manutenzione e cura Manutenzione dell'impianto di raffreddamento Tenere sempre pulite le alette (A) del cilindro. L'eventuale ostruzione delle alette del cilindro provocherà il surriscalda- mento il motore. Rimuovere periodicamente l'erba, il fango, le foglie e altri detriti con uno stecchino di legno. Pulizia della marmitta I depositi di carbonio nella marmitta (A) provocano la perdita di potenza e il surriscaldamento del motore.
  • Seite 102: Problemi Tecnici

    Manutenzione e cura Problemi tecnici IMPORTANTE Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si av- Non c'è...
  • Seite 103: Rappresentante Autorizzato In Europa

    Manutenzione e cura Problema Diagnosi Causa Soluzione Nessun irroramen- La tubazione per la sostanza chimica è Pulire ostruita da sporcizia Rifornire Il serbatoio chimico è vuoto Consultare il rivendi- La pompa è danneggiata tore In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore. Contattare il proprio rivenditore per smaltire il prodotto o parti di esso in conformità...
  • Seite 104: Caratteristiche Tecniche

    10%. Olio per motore a due tempi raffreddato ad aria. Olio cer- tificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC, FD ed Rapporto ECHO Premium 50 : 1. 50 : 1 (2%) Consumo carburante alla massima potenza del motore 0,464 kg/h Consumo specifico di carburante alla massima potenza del motore 585 g/(kW•h)
  • Seite 105: Dichiarazione Di Conformità

    GIAPPONE dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: IRRORATRICE PORTATILE Marchio: ECHO Tipo: SHR-170SI è conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2009/127/CE * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2004/108/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 14982)
  • Seite 106 1Note e quarta di copertina 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-005360 Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES X753604-0800 © 2013...
  • Seite 108 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-005360 Printed in Japan 1303A 1710 ES X753604-0800 2013 ©...

Inhaltsverzeichnis