Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price 74120 Anleitung Seite 7

Werbung

N
Knop – Druk om te herstarten of de mobiel stil te zetten wanneer
1
hij aanstaat.
LED-lampje – Licht op wanneer de knop wordt ingedrukt, zodat u weet
2
dat de afstandsbediening een signaal naar de mobiel gestuurd heeft.
Zendervenstertje – Afstandsbediening zendt een signaal naar het
3
ontvangstkoepeltje op de mobiel.
Handvat – Kan omhoog worden geklapt zodat u de afstandsbediening
4
aan een deurknop kunt hangen. Als het handvat niet wordt gebruikt, zit
het tegen de onderkant van de afstandsbediening aan.
I
1
Tasto – Premere per riavviare o mettere in pausa la giostrina una
volta accesa.
Indicatore Segnale LED – Si illumina quando viene premuto il tasto
2
e indica che il radiocomando ha trasmesso un segnale alla giostrina.
3
Finestrella Trasmettitore – Il radiocomando trasmette un segnale alla
cupola di ricezione della giostrina.
Impugnatura – Si alza in modo tale da poter appendere il radiocomando
4
alla maniglia della porta. Si aggancia sul fondo del radiocomando quando
non è in uso.
E
Botón – una vez el móvil ya ha sido encendido, pulsar este botón para
1
reactivarlo o para pararlo
Indicador luminoso de señal – se ilumina al pulsar el botón del control
2
remoto, para indicar que la señal ha sido transmitida al móvil.
Ventana del transmisor – el transmisor envía una señal a la cúpula
3
receptora del móvil.
Asa – desplegable, para poder colgar el control remoto del pomo
4
de la puerta. Cuando no se utiliza, puede doblarse y encajarse en el
control remoto.
K
1
Knap – Når uroen er tændt, tændes og afbrydes den via denne knap.
Signalindikator – Lyser, når knappen trykkes ned, for at vise, at
2
fjernbetjeningen har sendt et signal til uroen.
Sendervindue – Herfra sender fjernbetjeningen et signal til
3
uroens modtager.
Håndtag – Kan vippes op, så fjernbetjeningen kan hænge på et
4
dørhåndtag. Foldes på plads langs bunden, når det ikke er i brug.
P
Botão – Pressione para reiniciar ou parar o móbile assim que ligar
1
o móbile.
Indicador de Sinal – Acende quando o botão é pressionado para
2
que saiba que o controlo remoto transmitiu um sinal para o móbile.
3
Visor do Transmissor – O controlo remoto transmite um sinal para
o receptor do móbile.
Asa – Vire para cima para que possa pendurar o controlo remoto numa
4
maçaneta da porta. A asa encaixa na parte inferior do controlo remoto
quando não está a ser usado.
T
Nappi – Paina tästä, kun haluat sammuttaa mobilen hetkeksi tai
1
käynnistää sen uudestaan.
Signaalin LED-merkkivalo – Syttyy nappia painaessa sen merkiksi,
2
että kaukosäädin on lähettänyt signaalin mobileen.
Lähettimen ikkuna – Kaukosäädin lähettää tästä signaalin mobilen
3
vastaanottokupuun.
Kahva – Käännä kahva ylös, jos haluat ripustaa kaukosäätimen ovenkah-
4
vaan. Ellet tarvitse sitä, napsauta se kiinni kaukosäätimen alareunaan.
M
1
Knapp – Trykk her for å starte uroen på nytt eller stoppe den midlertidig
når den er slått på.
2
Signalindikator – Lyser når du trykker på knappen, for å vise at fjernkon-
trollen har sendt et signal til uroen.
3
Sendervindu - Fjernkontrollen sender et signal til mottakeren på uroen.
Håndtak – Vippes opp slik at fjernkontrollen kan henges på et dørhånd-
4
tak. Det festes rundt bunnen av fjernkontrollen når det ikke brukes.
s
1
Knapp – Tryck på knappen för att starta om eller pausa mobilen när den
har startats.
2
Lysdiodindikator – Tänds när man trycker på knappen för att tala om att
fjärrkontrollen har skickat iväg en signal till mobilen.
3
Sändarfönster – Fjärrkontrollen skickar en signal till mottagaren
på mobilen.
Handtag – Kan fällas upp så att du kan hänga fjärrkontrollen på ett dör-
4
rhandtag. Knäpps fast i botten på fjärrkontrollen när du inte använder den.
R
1
∫Ô˘Ì› – ¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙÔ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ.
ºˆÙ¿ÎÈ ªÂÙ·‰fiÙË – ∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ‰Â›ÙÂ
2
fiÙÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ.
¶·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ªÂÙ·‰fiÙË – ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ Û‹Ì·
3
ÛÙÔ ıfiÏÔ ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘.
4
ÃÂÚÔ‡ÏÈ – °˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÎÚÂÌ¿Ù ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ¶ÚÔÛ·Ìfi˙ÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· οو, ¿Óˆ ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ.
G Battery Installation
F Installation des piles
D Ersetzen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen
I Come Inserire le Pile
E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier
P Instalação das Pilhas
T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier
s Batteriinstallation
R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento de Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifacket
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Lower Arm
F Bras inférieur
D Unterer Arm
N Onderarm
I Braccio Inferiore
E Brazo inferior
K Nederste del af bue
P Braço Inferior
T Varren alaosa
M Nedre arm
s Undre arm
R ∫¿Ùˆ µÚ·¯›ÔÓ·˜
G Mobile
• Locate the battery compartment door on the mobile's lower arm.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert four "C" (LR14) alkaline batteries, as indicated inside the battery
compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile
will require replacement more often than the batteries in the remote
control. When sounds or light become faint, it's time for an adult to replace
the batteries in the mobile lower arm.
F Mobile
• Repérer le couvercle du compartiment des piles sur le bras inférieur
du mobile.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer 4 piles alcalines C (LR14) comme illustré à l'intérieur du
compartiment.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et le revisser à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Dans des conditions normales d'utilisation, les piles du
mobile devront être remplacées plus souvent que celles de la télécom-
mande. Lorsque les sons ou les lumières faiblissent, un adulte doit
remplacer les piles dans le bras inférieur du mobile.
7

Werbung

loading