Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price 74120 Anleitung Seite 4

Werbung

G • A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped
by a child.
• Always attach by provided fastener (clamp) tightly to a cot or playyard
according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playyard.
F • Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation visuelle,
et l'enfant ne devrait pas pouvoir l'atteindre.
• Toujours fixer solidement le produit avec l'attache fournie (l'écrou)
à un lit ou un parc d'enfant en suivant les instructions. Vérifier
fréquemment l'installation.
• Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies pour fixer le produit à un
lit ou un parc d'enfant.
D • Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dazu konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Gewinde) fest und
sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen Sie
regelmäßig, ob die Verschlüsse sicher sitzen.
• Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N • Een wiegmobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken en niet om
deze door de baby te laten vastpakken.
• Bevestig altijd de bijgeleverde bevestiging (klem) overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing stevig aan een wieg of box. Regelmatig controleren.
• Gebruik geen extra touwtjes of riempjes om aan een wieg of box
te bevestigen.
I • Le giostrine da lettino sono studiate per la stimolazione visiva e non per
essere afferrate dai bambini.
• Agganciare sempre al lettino o al box stringendo bene le fascette
(morsetto) fornite seguendo le istruzioni. Esaminare periodicamente.
• Non aggiungere stringe o fascette addizionali per agganciare al lettino
o al box.
E • Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe
poder tocarlo desde la cuna o el parque.
• Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar regu-
larmente que está bien fijado.
• No añadir ningún sistema de sujeción adicional al móvil. Fijarlo sólo con la
sujeción incorporada (tornillo).
K • Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt. Det er
ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Uroen skal altid fastgøres forsvarligt til sengen eller kravlegården ved
hjælp af den medfølgende holder som beskrevet i denne brugsanvisning.
Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
P • Os móbiles destinam-se a estimular a visão do bebé e não são concebidos
para ser agarrados pelo bebé.
• Prenda sempre bem o móbile ao berço ou ao parque com os fechos
incluídos (rosca), de acordo com as instruções. Verifique frequentemente
se o móbile está bem preso.
• Não acrescente fios nem correias para prender o móbile ao berço
ou ao parque.
T • Sänkymobile on tarkoitettu virikkeeksi näköaistille eikä lapsen
käsiteltäväksi.
• Kiinnitä mobile pakkauksessa olevalla kiinnitysmutterilla ohjeiden mukaan
tiukasti lapsen sänkyyn tai leikkikehään. Tarkista kiinnitys usein.
• Älä lisää leluun muita kiinnitysnauhoja äläkä -remmejä.
M • En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet bør ikke få tak i den.
• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av den
medfølgende klemmen, i henhold til instruksjonene. Kontroller ofte.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s • En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste) ordentligt i spjälsängen eller
lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Använd inga extra snören eller band i barnsäng eller lekhage.
R • ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
• ¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·) Ô˘
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
• ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
GMobile Features
F Caractéristiques du mobile
D Funktionen des Mobiles
N Eigenschappen mobiel
I Funzioni della Giostrina
E Funciones del móvil
K Uroens funktioner
P Características do Móbile
T Mobilen ominaisuudet
M Funksjoner på uroen
s Mobilens funktioner
R ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
G Song Select Button
– Choose from seven tunes or no music
(lights only).
F Bouton de musique
deux modes suivants : choix de 7 mélodies ou absence de musique
(lumières seulement).
D Musikauswahlknopf
Melodiemöglichkeiten oder keiner Musik aus (nur Lichter).
N Liedjeskeuzeknop
– Kies uit zeven wijsjes of geen muziek
(alleen lichtjes).
I Tasto Selezione Canzone
musica (solo luci).
E Selector de música
(hay 7 melodías disponibles) o sin música (solo luces).
K Musikknap
– Vælg mellem syv melodier, eller fravælg musik (kun lys).
P Botão de Selecção de Melodia
"sem música" (apenas luzes).
T Musiikkinappi
– Valitse joku seitsemästä sävelmästä tai pelkät valot
(ei musiikkia).
M Knapp for valg av melodi
ingenmusikk (bare lys).
s Melodivalsknapp
– Välj bland sju melodier eller ingen musik alls
(endast ljus).
R ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜
‹ ηıfiÏÔ˘ ÌÔ˘ÛÈ΋ (ÌfiÓÔ ÊÒÙ·).
4
G Song Select Button
F Bouton de musique
D Musikauswahlknopf
N Liedjeskeuzeknop
I Tasto Selezione Canzone
E Selector de música
K Musikknap
P Botão de Selecção de Melodia
T Musiikkinappi
M Knapp for valg av melodi
s Melodivalsknapp
R ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜
– Appuyer sur ce bouton pour choisir entre les
– Wählen Sie zwischen sieben
– Scegliere tra sette canzoni o niente
– Pulsar este botón para seleccionar música
– Escolha entre 7 melodias ou o modo
– Velg mellom sju melodier eller
– ∂ÈϤÍÙ ·fi ÂÙ¿ ÌÂψ‰›Â˜

Werbung

loading