Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini iPLAN fila continua Handbuch Seite 12

Werbung

I
Consultare la seguente tabella per determinare la lunghezza totale cavo (LT) del pulsante
dall'apparecchio più lontano; in funzione della sezione del cavo e del numero di apparecchi
installati.
Refer to the following table in order to determine the total wire length ( LT) for the button of the
GB
farthest fixture, based on the cable cross section and the number of installed fixtures.
Consulter le tableau suivant pour déterminer la longueur totale du câble (LT) du bouton-
F
poussoir de l'appareil le plus éloigné selon la section du câble et le nombre de luminaires
installés.
Mit folgender Tabelle kann die Gesamtlänge des Kabels ( LT) des Schalters vom am weitesten
D
entfernten Gerät festgelegt werden und zwar in Funktion des Kabelquerschnitts und der Anzahl
der installierten Geräte.
Raadpleeg de volgende tabel om de totale lengte van de kabel ( LT) vast te stellen van de verste
NL
knop van het apparaat, op basis van de diameter van de kabel en van het aantal geïnstalleerde
apparaten.
Consultar la tabla siguiente para determinar la longitud total del cable ( LT) del botón del aparato
E
más lejano; en función de la sección del cable y del número de aparatos instalados.
Se følgende tabel for oplysning om maks. længde på ledningen ( LT) på knappen til det armatur,
DK
der er længst væk, alt efter snittet på ledningen og antallet af installerede armaturer.
Se følgende tabell for å bestemme total kabellengde (LT) for knappen til den armaturen lengst
N
borte, basert på kabeltverrsnitt og antall installerte armaturer.
Se tabellen nedan för att bestämma kabelns totala längd (LT) för knappen på anordningen som
S
befinner sig på längst avstånd, beroende på kabelns tvärsnitt och antalet installerade apparater.
RUS
CN
APPARECCHI
DISTANZA - DISTANCE - DISTANCE - ABSTAND - AFSTAND
LUMINAIRES
DISTANCIA - AFSTAND - AVSTAND - AVSTÅND
APPAREILS
LEUCHTEN
APPARATEN
APARATOS
ARMATURER
Sezione -Section - Section- Querschnitt - Doorsnede -Sección
LYSARMATURER
ANORDNINGAR
N° max
0,5
1
173
10
31
20
16
50
7
100
3,5
CAVO NERO
BLACK CABLE
CABLE NOIRE
SCHWARZE KABEL
ZWARTE KABEL
CABLE NEGRO
SORT LEDNING
SVART KABEL
SVART KABEL
I
Per ottenere la massima resa luminosa della luce d'emergenza é necessario che
l'accumulatore sia sottoposto ad una prima carica per 48 ore.
GB
To ensure maximum luminous yield from the emergency light, the battery must be
charged initially for at least 48 hours.
F
Pour obtenir le plus haut rendement lumineux de la part de l'éclairage de secours, il faut que
l'accumulateur soit soumis à une première charge de 48 heures.
D
Um die maximale Leuchtkraft der Notbeleuchtung zu erzielen, muss der Akkumulator
zuerst 48 Stunden lang aufgeladen werden.
NL
Teneinde het beste rendement van de noodverlichting te verkrijgen moet men de accu om te
beginnen 48 uur opladen.
E
Con vistas a conseguir el mejor rendimiento de la luz de emergencia, es necessario que
el acumulador permanezca bajo carga la primera vez por unas 48 horas como minimo.
DK
For at opnå de bedst mulige lysemitterende forhold for nødlyset, skal akkumulatoren oplades
i 48 timer ved første opladning.
N
For å sikre maksimal lyseffekt fra nødlyset, må batteriet lades i utgangspunktet i minst 48 timer.
För att erhålla max. belysningseffekt för nödlampan, är det nödvändigt att batteriet laddas i 48
S
timmar den första gången.
RUS
CN
LT
max(m)
Snit - Avsnitt - Tvärsnitt
S ( mm
)
2
1,0
1,5
347
520
62
94
32
49
14
21
7
11
CAVO ROSSO
RED CABLE
CABLE ROUGE
ROTES KABEL
RODE KABEL
CABLE ROJO
RØD LEDNING
RØD KABEL
RÖD KABEL
48
48
I
Per verificare la funzionalità dei dispositivi d'emergenza, togliere tensione al circuito.
GB
To test the emergency lighting system, cut the supply of power to the system.
F
Pour vérifier l'état de fonctionnement des dispositifs de secours, coupez la tension du circuit.
D
Zur Uberprùfung der Funktionstuchtigkeit der Notversorgungseinrichtungen, das Gerat vom
Stromkreis abschalten.
NL
Voor het controleren van de functionaliteit van de noodlampen moet u de spanning van het
circuit uitschakelen.
E
Para verificar la functionalidad de los dispositivos de emergencia, dejar sin tensiòn el circuito.
DK
For at kontrollere, at nødanordningerne fungerer korrekt, skal man afbryde spændingen på
kredsløbet.
N
For å kontrollere at nødlyset virker, koble spenningen fra kretsen.
S
Koppla från spänningen till kretsen för att kontrollera att nödanordningarna fungerar korrekt.
RUS
CN
P
2,5
866
156
82
35
18
4
A
INTERRUTTORE LUCI
LIGHT SWITCH
INTERRUPTEUR ECLAIRAGE DE SECOURS
LICHTSCHALTER
LICHTSCHAKELAAR
INTERRUPTOR DE LUCES
LYSAFBRYDER
LYSBRYTER
STRÖMBRYTARE LAMPOR
(9,5V ÷ 22,5V d.c.)
VOORSCHAKELAPPARAAT
STRØMFORSYNINGSENHED
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
4
5
Le
Ne
art. 5020 - 5191
MC83
MM44
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
ALIMENTADOR
BALLAST
(REST) INIBIZIONE
INHIBITION MODE
MODE INHIBITION
INHIBITIONSMODUS
INHIBITIE-MODUS
INHIBICION
SPÆRRING
UTKOBLING
FRÅNKOPPLING
EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT
ECLAIRAGE DE SECOURS
NOTLICHT
NOODLICHT
LUZ DE EMERGENCIA
NØDBELYSNING
NØDLYS
NÖDLÄGE
NÖDLÄGE

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Iplan emergenza