Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

I
Dopo aver installato il prodotto, applicarvi l'etichetta "E"corrispondente alle impostazioni
prescelte. Per identificare l'etichetta consultare le indicazioni seguenti:
GB
Once you have installed the product, affix the label "E"corresponding to the chosen settings.
To identify the correct label, consult the following indications:
F
Après avoir installé le produit, appliquez l'étiquette "E"correspondant aux réglages choisis.
Pour repérer l'étiquette, reportez-vous aux indications suivantes:
D
Bringen Sie nach der Installation der Leuchte das Etikett "E"mit den vorgenommenen
Einstellungen an. Das Etikett lässt sich folgendermaßen identifizieren:
NL
Nadat het product is geïnstalleerd moet het etiket "E" worden aangebracht dat
correspondeert met de gekozen instellingen. Voor het identificeren van het etiket moet u de
volgende aanwijzingen volgen:
E
Una vez instalado el producto, aplicar la etiqueta "E" correspondiente a las regulaciones
seleccionadas. Para la identificación de la etiqueta utilizar las indicaciones siguientes:
DK
Efter installation af produktet skal man sætte mærkatet "E" på, der svarer til de valgte
indstillinger. Se følgende anvisninger for at finde frem til det korrekte mærkat:
N
Når du har installert produktet, fest merket "E" som tilsvarer valgte innstillinger.
For å identifisere riktig merke, se følgende indikasjoner:
S
Efter att produkten har installerats, fäst etiketten «E» som överensstämmer med de förvalda
inställningarna. För att identifiera etiketten, se följande anvisningar:
RUS
CN
APPARECCHIO AUTONOMO.
AUTONOMOUS LUMINAIRE.
APPAREIL AUTONOME.
AUTONOME LEUCHTE.
APPARAAT AUTONOOM.
APARATO AUTÓNOMO.
AUTONOMT APPARAT.
SELVSTENDIG LYSARMATUR.
SJÄLVFÖRSÖRJANDE UTRUSTNING.
X 1
A
CON DISPOSITIVO DI AUTOTEST
WITH AN AUTOTEST DEVICE
AVEC DISPOSITIF AUTOTEST
MIT EIGENDIAGNOSE-VORRICHTUNG
MET AUTOTEST SYSTEEM
CON DISPOSITIVO DE AUTOTEST
MED ANORDNING TIL AUTOTEST
MED EN AUTOTESTINNRETNING
MED ANORDNING FÖR SJÄLVTEST
APPARECCHIO AUTONOMO.
AUTONOMOUS LUMINAIRE.
APPAREIL AUTONOME.
AUTONOME LEUCHTE.
APPARAAT AUTONOOM.
APARATO AUTÓNOMO.
AUTONOMT APPARAT.
SELVSTENDIG LYSARMATUR.
SJÄLVFÖRSÖRJANDE UTRUSTNING.
X 1
A
CON DISPOSITIVO DI AUTOTEST
WITH AN AUTOTEST DEVICE
AVEC DISPOSITIF AUTOTEST
MIT EIGENDIAGNOSE-VORRICHTUNG
MET AUTOTEST SYSTEEM
CON DISPOSITIVO DE AUTOTEST
MED ANORDNING TIL AUTOTEST
MED EN AUTOTESTINNRETNING
MED ANORDNING FÖR SJÄLVTEST
CON DISPOSITIVO DI RIPOSO A DISTANZA.
WITH A DEVICE FOR REMOTE CONTROLLED STAND-BY MODE.
AVEC DISPOSITIF MODE REPOS A DISTANCE.
MIT FERNGESTEUERTEM RUHEMODUS
MET SYSTEEM VOOR RUST-MODUS OP AFSTAND
CON DISPOSITIVO PARA MODO REPOSO A DISTANCIA.
MED FJERNBETJENING STANDBY-MODUS
MED EN INNRETNING FOR FJERNKONTROLLERT STANDBYMODUS.
MED FJÄRRVILOANORDNING.

FUNZIONAMENTO

PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMANENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
PERMANENT FUNKTION
PERMANENT DRIFT
STÄNDIG DRIFT
PERMANENT BRUK
PERMANENT FUNKTION
* * *
- - -
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS.
IM NOTFALL AUTONOM
AUTONOMIE EMERGENCY
AUTONOMÍA EMERGENCIA.
AUTONOM NØDBELYSNING
NØDSTYRING.
RÄCKVIDD NÖDLÄGE.
FUNZIONAMENTO
PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMANENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
PERMANENT FUNKTION
PERMANENT DRIFT
STÄNDIG DRIFT
PERMANENT BRUK
PERMANENT FUNKTION
B * *
- - -
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS.
IM NOTFALL AUTONOM
AUTONOMIE EMERGENCY
AUTONOMÍA EMERGENCIA.
AUTONOM NØDBELYSNING
NØDSTYRING.
RÄCKVIDD NÖDLÄGE.
I
Per ottenere la massima resa luminosa della luce d'emergenza é necessario che
l'accumulatore sia sottoposto ad una prima carica per 48 ore.
N.B.: L'accumulatore al nichel - cadmio ha una durata di 4 anni a partire dalla data di
fabbricazione riportata sullo stesso, va comunque sostituito quando non garantisce più le
prestazioni dichiarate.
GB
To ensure maximum luminous yield from the emergency light, the battery must be
charged initially for at least 48 hours.
N.B.: The nichel-cadmium battery has a life of 4 years, beginning on the date of
manufacture indicated on the battery itself. In any case, it should be replaced when it not longer
adequately ensures the performance levels stated by the manufactured.
F
Pour obtenir le plus haut rendement lumineux de la part de l'éclairage de secours, il
faut que l'accumulateur soit soumis à une première charge de 48 heures.
N.B.: L'accumulateur au neckel-cadmium a une durée de vie de 4 ans à partir de la date
de fabrication indiquée sur ce dernier, il faut naturellement le changer dès qu'il n'est plus
en mesure d'assurer les prestations déclarées.
D
Um die maximale Leuchtkraft der Notbeleuchtung zu erzielen, muss der Akkumulator
zuerst 48 Stunden lang aufgeladen werden.
N.B.: Der Nichel-Kadmium-Akkumulator hat eine 4-jahrige Lebensdauer, die mit dem
auf diesem angebrachten Herstellungsdatum beginnt; der Akkumulator muß ausgetauscht
werden, sobald er die angegebenen Leistungen nicht mehr erbringt.
NL
Teneinde het beste rendement van de noodverlichting te verkrijgen moet men de accu om
te beginnen 48 uur opladen.
N.B.: De nikkel-cadmium accu heeft een levensduur van 4 jaren vanaf de datum van fabricatie
die is aangegeven op de accu zelf. Hij moet desalniettemin vervangen worden wanneer hij niet
meer de verwachte prestaties levert.
E
Con vistas a conseguir el mejor rendimiento de la luz de emergencia, es necessario que
el acumulador permanezca bajo carga la primera vez por unas 48 horas como minimo.
NOTA: El acumulador de nikel-cadmio dura 4 anos a partir de la fecha de fabricacion que tiene
impresa; debe ser reemplazato cuando no garantiza el servicio que declara.
DK
For at opnå de bedst mulige lysemitterende forhold for nødlyset, skal akkumulatoren oplades
i 48 timer ved første opladning.
N.B.: En nikkel-cadmium akkumulator har en varighed på 4 år fra den fremstillingsdato, der
står på den. Den skal dog udskiftes, når den ikke længere overholder den angivne ydeevne.
N
For å oppnå maksimal ytelse av nødlyset er det nødvendig at første lading av akkumulatoren
varer i 48 timer.
N.B.: Akkumulatoren med nikkel - kadmium har en levetid på 4 år fra produksjonsdato som
står skrevet på selve batteriet, men det skal i alle tilfeller skiftes ut når det ikke lenger yter angitt
kraft.
S
För att erhålla max. belysningseffekt för nödlampan, är det nödvändigt att batteriet laddas i 48
timmar den första gången.
OBS! Nickel-kadmiumbatteriet har en livslängd på 4 år från och med tillverkningsdatumet
som anges på batteriet. Batteriet ska dock bytas ut när den deklarerade kapaciteten inte längre
kan garanteras.
RUS
CN
I
Non disperdere l'accumulatore nell'ambiente, riporlo nell'apposito contenitore.
GB
Do not discard the accumulator in the environment; put it in the
special container.
F
N'abandonnez pas l'accumulateur usagé dans la nature, déposez-le dans un conteneur prévu
pour sa collecte.
D
Belasten Sie mit dem ausgedienten Akku nicht die Umwelt, sondern
entsorgen Sie ihn gemäß der örtlichen Vorschriften.
NL
Gooi de accu niet zomaar weg, maar plaats hem in de hiervoor
bestemde bak.
E
No arroje el acumulador en el ambiente, vuelva a colocarlo en su recipiente.
DK
Akkumulatoren skal smides ud i særlige affaldscontainere.
N
Ikke kast akkumulatoren i miljøet, legg den i spesialbeholderen .
S
Släng inte batteriet i miljön. Batteriet ska slängas i därtill avsedd behållare.
RUS
CN
1
2
6
48
48
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Iplan emergenza