Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MES 102.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MES 102 serie

  • Seite 1 MES 102.
  • Seite 2: Sicherheitssysteme

    Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht In diesem Fall wie folgt vorgehen: für den gewerblichenEinsatzbestimmt. S Gerät abschalten und Netzstecker ziehen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung S Deckel entriegeln und abnehmen. S Einfüllschacht, Sieb und Tresterbehälter aufmerksam durch und bewahren Sie diese entleeren.
  • Seite 3: Tresterbehälter Und Sieb Entleeren

    Auseinandernehmen S Steinobst entsteinen. Grobe Stiele entfernen. S Größeres Obst und Gemüse soweit zer Stromschlag Gefahr! kleinern, das es durch den Einfüllschacht paßt. Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Nicht verarbeiten lassen sich: Bananen, Rhabar S Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. ber, Avocados S Stopfer, Einfüllschale und Tresterbehälter entnehmen.
  • Seite 4: Safety Systems

    This appliance is designed for domestic and In this case proceed as follows: not industrial use. S Switch off the appliance and pull out the mains Please read the operating instructions plug. S Release the lid and removed. carefully and keep them in a safe place. S Empty the filling shaft, filter and pulp container.
  • Seite 5: Operation

    Operation Emptying the pulp container and filter Empty the pulp container before the pulp has Preparing fruit and vegetables reached the upper edge of the recessed grip Attention: (Fig. 3a). Switch off the appliance: Move the Process ripe and unfrozen fruit and vegetables switch to 0/off.
  • Seite 6 Cet appareil est destiné à un usage Waste disposal information domestique. Il ne peut pas être utilisé à des This appliance has been identified in fins industrielles ou commerciales. accordance with the European directive Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et de bout en bout et conservez la 2002/96/EG on Waste Electrical and soigneusement.
  • Seite 7: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Montage S Installez le réservoir à pulpe dans l'unité moteur Sécurité anti enclenchement (figure 3). L'appareils'enclenche uniquement S Placez l'insert à filtre dans l'unité moteur, bec - si l'insert à filtre et le couvercle sont verseur en premier (figure 4). correctement en place S Insérez le filtre (figure 5).
  • Seite 8: Remplacement Du Filtre

    Nettoyage et entretien S Éteignez l'appareil : Éteignez l'appareil seulement lorsque le jus Risque d'électrocution! a cessé de couler. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le S Attention ! tenez jamais sous l'eau du robinet. Avant d'ouvrir l'appareil, attendez impérativement que son moteur se soit Attention! Vous risquez d'endommager les surfaces.
  • Seite 9: Sistemi Di Sicurezza

    Questo apparecchio è destinato all'uso S Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina d'alimentazione. domestico e non all'impiego professionale. S Sbloccare e togliere il coperchio. Leggere con attenzione, interamente le S Svuotare pozzetto di carico, filtro e contenitore istruzioni per l'uso e conservarle con cura. residui.
  • Seite 10 Vuotare il contenitore residui ed il filtro Vuotare il contenitore residui prima che i residui Preparare frutta e verdura raggiungano il bordo superiore della presa Attenzione: concava (figura 3a). A tal fine spegnere Preparare solo frutta e verdura mature e non con l'apparecchio: disporre l'interruttore su 0/off.
  • Seite 11: Sostituire Il Filtro

    Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk Pulizia e cura en niet voor zakelijk gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. goed en Pericolo di scossa elettrica! bewaar deze zorgvuldig. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua né Gebruik het apparaat uitsluitend voor metterlo sotto acqua corrente. verwerkingshoeveelheden en tijden die Attenzione! gebruikelijk zijn in het huishouden.
  • Seite 12: In Één Oogopslag

    Veiligheidssystemen In elkaar zetten Inschakelbeveiliging S Pulpbak in de motoreenheid steken (afb. 3). Het apparaat kan alleen worden ingeschakeld S Zeefbakje in de motoreenheid steken wanneer (de uitloop eerst) (afb. 4). - het zeefbakje en het deksel goed zijn S Zeef aanbrengen (afb. 5). Eerst controleren op aangebracht beschadiging! S Deksel aanbrengen en aandrukken tot deze...
  • Seite 13: Zeef Vervangen

    Reinigen en onderhoud S Apparaat uitschakelen: Het apparaat pas uitschakelen wanneer er geen Gevaar van een elektrische schok! sap meer uitloopt. Het apparaat nooit in water dompelen of onder Attentie! stromend water houden. Altijd wachten met openen tot de motor stilstaat.
  • Seite 14 Maskinen er et husholdningsapparat og ikke S Sæt maskinen sammen igen. Lad maskinen beregnet til erhvervsmæssig brug. afkøle i længere tid, hvis motoren ikke starter. Læs venligst brugsanvisningen opmærksomt Oversigt og opbevar den på et sikkert sted. Benyt kun Klap siden med illustrationerne ud. maskinen til bearbejdningsmængder og tider, 1 Motorenhed(med kabelrum) som er almindelige i husholdningen.
  • Seite 15: Sien Udskiftes

    Tømning af beholder til S Tag stenen i stenfrugter ud. Fjern grove stilke. S Findel store stykker frugt eller grøntsager, så det frugt /grøntsagskød og si passer til påfyldningsåbningen. Tøm beholderen, inden kødet når op til øverste Bananer, rabarber, avocadoer kan ikke forar kant af fordybningen i grebet (Fig.
  • Seite 16 Ledningen må ikke komme i nærheten av varme udført mod beregning. Indsendelse til reparation. ting, ikke føres over skarpe kanter eller brukes til Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan det å bære i. indsendes til vort serviceværksted: Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver bruk, BSH Hvidevarer A/S, ved rengjøring eller dersom det oppstår feil.
  • Seite 17 Betjening Overbelastningsvern Dersom motoren under driften slås automatisk av, Forberedning av frukt og grønnsaker er overbelastningsvernet aktivert. Mulige årsaker: Obs: - beholderen for fruktkjøtt er full Bruk kun modne, men ikke frosne frukt og - for sterkt trykk på støteren ved påfylling av frukt grønnsaker.
  • Seite 18: Utskifting Av Silen

    Rengjøring og pleie Viktige henvisninger Fare for elektrisk støt! - Tøm beholderen for fruktkjøttet før det har nådd den øvre holdekanten (bilde 3a). Apparatet må aldri dyppes ned i vann eller holdes - Du bør kun presse ut maksimalt 3 kg under rennende vann.
  • Seite 19 Säkerhetssystem Denna råsaftcentrifug är en hushållsapparat och alltså inte avsedd för kontinuerlig Säkerhetsspärr användning. Råsaftcentrifugenstartar endast om Läs noga igenom bruksanvisningen. - silskålen och locket sitter fast på rätt sätt Spara bruksanvisningen. Använd råsaftcentrifugen för att bearbeta - behållaren för fruktavfall sitter fast på rätt sätt. endast sådana mängder som är normala för Kontrollera före varje användning att locket sitter ett hushåll.
  • Seite 20 Montera råsaftcentrifugen S Stäng av maskinen: Stäng av maskinen först när ingen saft längre S Tryck in behållaren för fruktavfall i motorstativet rinner ut. (bild 3). Obs! S Sätt ned silskålen med pipen först i motorstativet Vänta tills motorn stannat innan du öppnar (bild 4).
  • Seite 21 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan Rengöring och skötsel kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön. Lue käyttöohje tarkkaan ja säilytä se ! Risk för elektriska stötar! huolellisesti. Doppa aldrig råsaftcentrifugen i vatten och håll Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja den inte under rinnande vatten. aikoja.
  • Seite 22: Laitteen Osat

    Kokoaminen Ylikuormitussuoja Jos moottori kytkeytyy käytön aikana itsestään S Kiinnitäpuristusjäteastiamoottoriosaan pois päältä, on ylikuormitussuoja aktivoitunut. (kuva 3). Mahdollisiasyitä: S Aseta siiviläkulho nokka edellä moottoriosaan - puristusjäteastia on täynnä (kuva 4). - syöttöpaininta on painettu liikaa täytettäessä S Kiinnitä siivilä (kuva 5). Tarkista ensin, ettei siinä hedelmiä, marjoja ja vihanneksia olevaurioita! Toimi tässä...
  • Seite 23: Siivilän Vaihto

    Puhdistus S Laitteen pysäyttäminen: Pysäytä laite vasta sitten, kun mehua ei enää Sähköiskun vaara! tule ulos. Älä upota laitetta veteen tai pese sitä juoksevan Huom.! veden alla. Ennen kuin avaat laitteen, odota ehdottomasti että moottori on pysähtynyt. Huom.! Laitteen pinta voi vaurioitua - Aseta valitsin asentoon 0/off.
  • Seite 24: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto Seguro de conexión excluido el uso industrial del mismo. El aparato sólo se puede conectar Lea detenidamente las instrucciones de uso del - si están colocados correctamente el recipiente del aparato y guárdelas para una posible consulta rallador y la tapa posterior.
  • Seite 25 Armar el aparato S Desconectar el aparato: Desconectar el aparato sólo una vez que haya S Colocar el depósito para recoger la pulpa en la dejado de salir zumo. unidad de accionamiento (Fig. 3). ¡Atención! S Montar el recipiente del rallador con el pico de Antes de abrir el aparato es imprescindible salida hacia adelante sobre la unidad de aguardar a que el motor se haya parado.
  • Seite 26: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible adecuadas para el lavado en éste) acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Auto rizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante Sustituir el tamiz la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el Sustituir el tamiz tan pronto como se comprueben usuario acompañará...
  • Seite 27: Sistemas De Segurança

    Sistemas de segurança Este aparelho destina se ao uso doméstico e não industrial. Protecção de ligação Por favor, leia com atenção as Instruções Só é possível ligar o aparelho se de Serviço e guarde as em local seguro. - o filtro e a tampa estiverem correctamente Utilizar o aparelho somente para as instaladas quantidades e tempos de utilização normais...
  • Seite 28: Montagem Do Aparelho

    Montagem do aparelho S Desligaro aparelho: Só desligar o aparelho, quando não correr mais S Aplicar o depósito de resíduos na unidade do sumo. motor (Fig. 3). Atenção! S Aplicar a cubeta do filtro com a saída na unidade Antes de abrir o aparelho, é imprescindível do motor (Fig.
  • Seite 29: Substituição Do Filtro

    Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá Limpeza e manutenção ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêïýò óêïðïýò. Perigo de choque eléctrico! Ðáñáêáëåßóèå íá äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôéò Nunca mergulhar o aparelho nem o lavar sob ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé íá ôéò öõëÜîåôå ðïëý água corrente.
  • Seite 30: Ìå Ìéá Ìáôéü

    Ðñïóôáóßá õðåñöüñôùóçò S ÂÜæåôå êÜôù áðü ôçí Ýîïäï ðïôÞñé ÷õìïý ìå Áí êáôÜ ôç ÷ñÞóç ôåèåß ï êéíçôÞñáò áõôüìáôá ðëáôý Üíïéãìá, þóôå íá ìçí îå÷åéëßóåé åêôüò ëåéôïõñãßáò, ôüôå Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ï ó÷çìáôéæüìåíïò áöñüò (åéêüíá 10). ç ðñïóôáóßá õðåñöüñôùóçò. ÐéèáíÝò áéôßåò: ×åéñéóìüò...
  • Seite 31: Õðïäåßîåéò Áðüóõñóçò

    Ðñïóï÷Þ! ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò Ïé åðéöÜíåéåò ìðïñïýí íá õðïóôïýí æçìéÜ. ÁäåéÜæåôå ôï äï÷åßï õðïëåéììÜôùí, ðñïôïý Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáâñùôéêÜ ìÝóá êáèáñéóìïý. ôá õðïëåßììáôá öèÜóïõí óôçí ðÜíù Üêñç Ôï ößëôñï äåí ðëÝíåôáé óôï ðëõíôÞñéï ôçò åóï÷Þò-ëáâÞò (åéêüíá 3a). ðéÜôùí. Óå Ýíá âÞìá åñãáóßáò áðï÷õìþíåôå ôï S ÎåðëÝíåôå...
  • Seite 32: Güvenlik Sistemleri

    Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå Aåžrž yüklenme güvenlii olup, ticari kullanžm için elveriåli deildir. Motor kullanžm esnasžnda kendiliinden Kullanma kžlavuzunu itinalž bir åekilde kapanžrsa, aåžrž yüklenme güvenlii devreye okuyunuz ve ileride lazžm olma ihtimalinden girmiåtir. Bunun muhtemel sebepleri åunlardžr: dolayž...
  • Seite 33: Önemli Bilgiler

    S Oluåan köpüü geri tutmak için, meyve suyu Önemli bilgiler bardažnžn büyük kžsmžnž, meyve suyu çžkžå - Tortu seviyesi tortu kabžnžn tutma girintisinin azžnžn altžna yerleåtiriniz (Resim 10). üst kenaržna ulaåmadan önce, tortu kabžnž Kullanžlmasž boåaltžnžz (Resim 3a). - Bir seferde azami 3 kg meyvenin/sebzenin Meyve ve sebzelerin hazžrlanmasž...
  • Seite 34: Giderme Bilgileri

    Urz¹dzenie przeznaczone jest tylko do Cihazžn temizlenmesi ve bakžmž u¿ytku w gospodarstwie domowym, a nie do u¿ytku zarobkowego. Cereyan çarpma tehlikesi! Proszê przeczytaæ dok³adnie instrukcjê Cihazž kesinlikle suya sokmayžnžz ve musluktan obs³ugi i starannie j¹ przechowywaæ. akan su altžna tutmayžnžz. U¿ywaæ...
  • Seite 35: Opis Urz¹Dzenia

    Zabezpieczenie przed przeci¹¿eniem silnika S Zbiornik soku podstawiæ wiêkszym otworem Je¿eli w czasie pracy urz¹dzenia silnik wy³¹czy pod wylewem, aby zatrzymaæ tworz¹c¹ siê siê samoczynnie, zabezpieczenie przed pianê (rysunek 10). przeci¹¿eniem jest aktywne. Mo¿liwe przyzczyny: Obs³uga zbiornik resztek jest pe³ny zbyt du¿y nacisk popychacza przy Przygotowanie owoców i warzyw nape³nianiu owoców i warzyw.
  • Seite 36: Wymiana Sitka

    Sitko nie nadaje siê do mycia w zmywarce Wa¿ne wskazówki do naczyñ. - Zbiornik resztek opró¿niæ zanim resztki S Sitko wymyæ pod bie¿¹c¹ wod¹, w razie dosiêgn¹ górnej krawêdzi wg³êbienia potrzeby wyszorowaæ szczotk¹. (rysunek 3a) S Korpus urz¹dzenia wytrzeæ tylko wilgotn¹ - W jednym ci¹gu odwirowaæ...
  • Seite 37: A Készülék Részei

    Ezen készülék nem szolgáltatói, hanem Túlterhelésvédelem háztartásban történõ alkalmazásra készült. Ha a motor használat közben magától leáll, Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati a túlterhelésvédelem aktiválódott. Lehetséges utasítást, és gondosan õrizze meg. okok A készüléket csak a háztartásban szokásos a rostgyûjtõ tartály tele van mennyiségek feldolgozására és csak túl erõs a nyomás a tömõeszközre a gyümölcs a háztartásban szokásos ideig használja.
  • Seite 38 A készülék kezelése Fontos tudnivalók A gyümölcs és a zöldség - A rostgyûjtõ tartályt ki kell üríteni, mielõtt az elõkészítése összegyûlt gyümölcsrost a fogóvájat magasságáig érne (3a ábra). Figyelem: - Egy-egy munkafolyamatban legfeljebb 3 kg Csak teljesen érett és nem fagyasztott gyümölcsöt/zöldséget facsarjon ki gyümölcsöt illetve zöldséget dolgozzon fel.
  • Seite 39: Környezetvédelmi Tudnivalók

    ™oµå ºpeª e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ºÿo¹pe¢a Figyelem! ­ ªo¯a®å¸c¹­o¹o, ¸e e ÿpå¨oªe¸ µa A készülék felülete megsérülhet ÿpo¯åòæe¸å ýeæå. Ne használjon súrolószert a készülék oæå¯, ÿpoñe¹e¹e ºÿ½¹­a¸e¹o µa ºÿo¹pe¢a tisztításához. ­¸å¯a¹eæ¸o å ¨o µaÿaµe¹e ¨på²æå­o. A szûrõ mosogatógépben nem ŵÿoæµ­a¼¹e ºpeªa ca¯o µa o¢åña¼¸å¹e mosogatható.
  • Seite 40 ³aóå¹a cpeóº ÿpe¹o­ap­a¸e S ¥oc¹a­e¹e ®a¸a¹a µa co® c ÿo-¨oæe¯åø A®o ÿo ­pe¯e ¸a ºÿo¹pe¢a ª­å¨a¹eæø¹ o¹­op ÿoª o¹­opa, o¹ ®oå¹o åµæåµa co®a, åµ®æ÷ñå o¹ ca¯o ce¢e cå, ce e a®¹å­åpaæa µa ªa µaª½p²a o¢paµº­aóa¹a ce ÿø¸a µaóå¹a¹a cpeóº ÿpe¹o­ap­a¸e. ½µ¯o²¸å (cxe¯a 10).
  • Seite 41 e åµÿoæµ­a¼¹e a¢paµå­¸å ÿpeÿapa¹å µa a²¸å º®aµa¸åø ÿoñåc¹­a¸e. ŵÿpaµ¸e¹e ®o¸¹e¼¸epa µa o¹ÿaª½ýå, Ýeª®a¹a ¸e e ÿpå¨oªe¸a µa ¯åe¸e ÿpeªå o¹ÿaª½ýå¹e ªa ca ªoc¹å¨¸aæå ªo ­ ¯åøæ¸a ¯aòå¸a. ¨op¸a¹a ªp½²®a (cxe¯a 3a). S ŵÿæa®¸e¹e ýeª®a¹a ÿoª ¹eñaóa ­oªa, a®o e ¸eo¢xoªå¯o, åµÿoæµ­a¼¹e ñe¹®a. ŵÿoæµ­a¼¹e ¯a®c寺¯...
  • Seite 42 Cåc¹e¯¾ ¢eµoÿac¸oc¹å Õ¹a co®o­¾²å¯aæ®a ¸e ÿpeª¸aµ¸añe¸a ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o­a¸åø, e÷ ¯o²¸o Cåc¹e¯a ¸aªe²¸o¨o ­®æ÷ñe¸åø ÿo濵o­a¹¿cø ¹oæ¿®o ­ ªo¯aò¸e¯ Co®o­¾²å¯a殺 ºªae¹cø ­®æ÷ñ广 ¹oæ¿®o xoµø¼c¹­e. ecæå ¥poñ¹å¹e, ÿo²a溼c¹a, ­¸å¯a¹e濸o õ¹º – ­c¹a­®a ªæø cå¹eñ®a å ®p¾ò®a ÿpa­å濸o å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå å ÿoæo²å¹e ºc¹a¸o­æe¸¾, ee ¸a xpa¸e¸åe ­...
  • Seite 43 C¢op®a S ¾®æ÷ñe¸åe co®o­¾²å¯aæ®å: co®o­¾²å¯a殺 ¯o²¸o ­¾®æ÷ña¹¿ ¹oæ¿®o S c¹a­¿¹e e¯®oc¹¿ ªæø ²¯¾xa ­ ¢æo® ÿocæe ¹o¨o, ®o¨ªa åµ ¸ee ÿepec¹a¸e¹ ª­å¨a¹eæø (påcº¸o® 3). ­¾¹e®a¹¿ co®. S c¹a­®º ªæø cå¹eñ®a c¸añaæa ­c¹a­¿¹e ¸å¯a¸åe! ¸ocå®o¯ ­ o¹­epc¹åe ­ ¢æo®e ª­å¨a¹eæø ¥pe²ªe ñe¯ o¹®p¾¹¿ co®o­¾²å¯a殺, (påcº¸o®...
  • Seite 44: X9A;®Aµa¸åø Ÿo º¹Åæåµaýåå

    Paµ¢op®a co®o­¾²å¯aæ®å š®aµa¸åø ÿo º¹åæåµaýåå Õ¹o¹ ¢¾¹o­o¼ õæe®¹poÿpå¢op å¯ee¹ Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! o¢oµ¸añe¸åe ­ coo¹­e¹c¹­åå c ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹ ÿo ºxoªº µa º®aµa¸åø¯å ©åpe®¹å­¾ EC co®o­¾²å¯aæ®o¼ åµ­æe®å¹e ­å殺 åµ poµe¹®å. 2002/96/EG o¹¸ocå¹e濸o S ¾®æ÷ñå¹e co®o­¾²å¯a殺 å åµ­æe®å¹e o¹c溲å­òåx c­o¼ cpo® ­å殺...
  • Seite 49: Garantiebedingungen

    Landesvertretung anfordern. BeachtenSie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090466455 / MES102. 0606 Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany...

Inhaltsverzeichnis