Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
„COSMO CLASSIC"-REGLER
WICHTIG
Lesen Sie sich vor der Installation und Verwendung des Temperaturreglers diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum weiteren Gebrauch auf.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cosmo CLASSIC

  • Seite 1 INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG „COSMO CLASSIC“-REGLER WICHTIG Lesen Sie sich vor der Installation und Verwendung des Temperaturreglers diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 2 WARNUNG  Dieser elektronische Regler ist zum Trocknen von gewaschener Wäsche sowie zum Beheizen von Räumen bestimmt. Eine andere Verwendung ist verboten.  Kontrollieren Sie der Installation bzw. Wartung, ob der Hauptschalter ausgeschaltet ist.  Verwenden Sie die elektrische Sprossenheizung erst, nachdem diese von einem qualifizierten Elektriker und Heizungsmonteur ordnungsgemäß...
  • Seite 3: Warnungen, Bevor Die Installation Erfolgt

    WARNUNGEN, BEVOR DIE INSTALLATION ERFOLGT  Installieren Sie die Sprossenheizung nicht in der Form, dass sich der Temperaturregler auf der Oberseite befindet.  Installieren Sie die Sprossenheizung weder unter noch vor einer elektrischen Steckdose oder Klemmenleiste.  Der Regler darf nach der Installation keinen Kontakt mit der Wand oder dem Fußboden haben. ...
  • Seite 4: Sicherheitsinformationen

    Der Regler ist in einem Abstand von 40 bis 80 mm von der Wand zu installieren. Um Gefahr für  Kinder zu verhindern, ist diese elektrische Sprossenheizung in der Form zu installieren, dass sich der Unterteil in einer Höhe von mindestens 600 mm über dem Fußboden befindet. ②...
  • Seite 5: Installation Des Reglers

    INSTALLATION DES REGLERS Schalten Sie die Stromversorgung aus. Überprüfen Sie, ob der O-Ring auf der Rohrleitungsgewindemuffe des elektrischen Heizkörpers korrekt in die Nut gelegt wurde und dass keine Beschädigung oder Fehler aufgetreten ist - s. Abb. 2 (andernfalls tauschen Sie diesen bitte aus).
  • Seite 6 Normen und Verordnungen an das Netz an. REGLERBETRIEB Der „Cosmo Classic“-Regler verfügt über vier Tasten und ein Display (Abb. 8). Die ON/Stand-by-Taste dient zum Einschalten des Reglers bzw. um diesen in den Stand-by-Modus zu versetzen: wenn sich der Regler im Stand-by-Modus befindet, erscheint auf dem Display ein blinkender Punkt. Ist der Regler eingeschaltet, wird auf dem Display im Chrono-Modus die Uhrzeit sowie das Programm angezeigt bzw.
  • Seite 7 Auf dem Display erscheint nur ein blinkender Punkt. Es ist keine Temperaturregelung möglich und der elektrische Heizkörper ist ausgeschaltet. Durch Betätigen der Stand-by-Taste wird der Thermostat aktiviert. ARBEITS-/FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der „Cosmo Classic“-Regler verfügt über 8 Betriebsmodi (siehe nachfolgende Tabelle). Zur Änderung des aktuellen Modus ist die FUNKTIONSTASTE zu betätigen. MODI Beschreibung Hierbei handelt es sich um das Wochenprogramm bei zwei vom Benutzer allstündlich...
  • Seite 8 Forced-Funktion (Boost), ununterbrochenes Heizen mit voller Leistung während der folgenden zwei Stunden Display-Sperrfunktion F On Erkennungsfunktion für geöffnetes Fenster F On: aktivierte Funktion. F -- F --: deaktivierte Funktion. Die eingestellte Temperatur verfügt über zwei unterschiedliche Stufen - hoch und niedrig. Die hohe Temperatur kommt in den Modi Chrono und Komfort zur Anwendung.
  • Seite 9 FROSTSCHUTZFUNKTION (ANTIFREEZE) Auf dem Display wird das Schneeflockensymbol angezeigt und die Regelung der Umgebungstemperatur erfolgt bis zur Frostschutzgrenze von 7 °C. FORCED-FUNKTION Auf dem Display wird „2H“ angezeigt sowie die ununterbrochene Heizfunktion mit voller Leistung während der folgenden zwei Stunden aktiviert. UHRPROGRAMMIERUNGSFUNKTION In der UHRFUNKTION die Taste solange gedrückt halten, bis die Uhr zu blinken beginnt.
  • Seite 10 Verwenden Sie die Taste , um die Zeitspanne für die hohe Temperatur TH einzustellen und wechseln Sie anschließend zur nächsten Einstellung oder verwenden Sie die Taste , um die Zeitspanne für die niedrige Temperatur TL einzustellen und wechseln Sie anschließend zur nächsten Einstellung.
  • Seite 11 Wenn die Sperrfunktion aktiv ist, kann der Regler durch Betätigen der ON/Stand-by-Taste weiterhin in den Stand-by-Modus oder ON-Modus versetzt werden, es ist jedoch nicht möglich, die Einstellungen oder den Modus zu ändern. STÖRUNGSFUNKTION (FAULT) Auf dem Display erscheint „Err“, was bedeutet, dass ein Fehler im Temperatursensor oder in der Elektronik vorliegt.
  • Seite 12: Technische Spezifikation

    a) Veränderung auf dem Display: auf dem aktuellen Display erscheint das blinkende Schneeflockensymbol. Das Schneeflockensymbol blinkt, wenn der Modus geöffnetes Fenster deaktiviert ist. Die Temperaturregelung wird anschließend auf 7 °C eingestellt (wird nicht angezeigt). Wenn ein geöffnetes Fenster erkannt wird, kehrt das System zum vorhergehenden Modus (Komfort- Modus, Stundenmodus, Forced-Modus, etc.) zurück.
  • Seite 13 Die Installation der Einheit muss im Einklang mit allen nationalen Sicherheitsnormen und Verordnungen erfolgen, welche im Installationsland gelten. Der „Cosmo Classic“-Regler steht im Einklang mit folgenden Normen: BETREFFENDE EUROPÄISCHE NORMEN Elektrische Prüfungen entsprechend CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN...
  • Seite 14 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG REGLER COSMO CLASSIC WICHTIG Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Reglers sorgfältig diese Anleitung durch und bewahren Sie diese zum weiteren Gebrauch auf INSTALLATION, OPERATING AND USER MANUAL COSMO CLASSIC CONTROLLER IMPORTANT Prior to installing and using the controller, please carefully read this manual...
  • Seite 15 WARNINGS The electronic controller is designed for drying water-washed clothing and  heating the room. Any other use is prohibited. Always make sure that the master switch is off before proceeding with  installation or maintenance. Do not use the towel rail prior to its proper and complete installation by a ...
  • Seite 16: Installation Warnings

    INSTALLATION WARNINGS Do not install the towel rail with temperature controller on top.  Do not install the towel rail below or in front of a socket outlet or terminal box.  The controller must not come in contact with the wall or floor when installed. ...
  • Seite 17: Safety Information

    The controller must be installed at a distance of 40 - 80 mm from the wall. In  order to avoid hazards for children, the towel rail should be installed in such a way that its lowest part is at least 600 mm from the floor. ②...
  • Seite 18: Controller Installation

    CONTROLLER INSTALLATION 1. Switch off the mains. Check the O-Ring on the nipple of the electric heating element is correctly inserted in the groove and it has no defects and damages - Fig. 2 (otherwise, replace it). O-RING ON THE NIPPLE OF THE HEATING ELEMENT Fig.
  • Seite 19: Controller Operation

    CONTROLLER OPERATION The controller Cosmo Classic has four buttons and a display (Fig. 8). ON/Stand-by button switches the regulator ON or puts it on standby: when controller is on standby, the display shows a flashing dot while when it is ON the display shows time and program in the chrono mode or the temperature setting in the other modes.
  • Seite 20 Press the stand-by button to activate the thermostat. WORKING DESCRIPTION The controller Cosmo Classic has 8 operational modes (see table below). To change the current mode, press the FUNCTION button. MODES Description Shows weekly programme at two temperature levels (high and low) established by the user hour by hour.
  • Seite 21 Unlimited time regulation at 7°C ANTIFREEZE Forced Function (Boost), continuous heating at full power for the next two hours LCD lock function F On Open Window Detection function F On: function enabled. F -- F -- : function disabled Temperature settings are at two different levels, high and low. High temperature is used by the Chrono and Comfort modes. Low temperature is used by the Chrono and Night modes.
  • Seite 22 ANTIFREEZE FUNCTION The display shows a snowdrop symbol and ambient temperature is regulated to an antifreeze threshold of 7°C. FORCED FUNCTION The display shows “2H” and activates continuous heating at full power for the next two hours. CLOCK PROGRAMMING FUNCTION Whilst in the CLOCK function press until the hours start to flash.
  • Seite 23 Press for at least 2 seconds to copy the program for the current day onto the next day. After five seconds of inactivity, the program goes back to the CLOCK function If, during the time setting and weekly program, the ON/Stand-by button pressed, the controller goes into stand-by state, saving the new timing/date while the new weekly program is not saved.
  • Seite 24 FAULT FUNCTION The display shows the wording “Err” to indicate an error in the temperature sensor or electronics. Please contact the dealer. OPEN WINDOW DETECTION FUNCTION At factory exit, window function is set to ON (function enabled). In case of factory reset, then window function is set to ON as default set.
  • Seite 25: Technical Specifications

    Snow symbol blinking when window open status is detected The regulation setpoint is then 7°C (not displayed) If window close detection, then the system gets back to the previous mode (comfort mode, clock mode, forced mode, or others) b) If press Standby : go to standby mode (with buzzer sound) c) If press any other buttons: cancel the window open and the system gets back to previous mode (comfort mode, clock mode, forced mode, or others).
  • Seite 26 The unit must be installed in accordance with all national safety standards and regulations applicable in the country of installation. The Controller Cosmo Classic is compliant with the following standards: APPLICABLE EUROPEAN STANDARDS Electrical tests according to CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2,...
  • Seite 27 NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A POUŽITÍ REGULÁTOR COSMO CLASSIC DŮLEŽITÉ Před instalací a použitím regulátoru teploty si prosím důkladně přečtěte tento návod a ponechejte si jej pro budoucí použití.
  • Seite 28 VAROVÁNÍ Tento elektronický regulátor je určen k sušení vypraného oblečení a k vytápění  místnosti. Jakékoliv jiné použití je zakázáno. Než budete provádět instalaci nebo údržbu, vždy se ujistěte, že je hlavní  vypínač vypnutý. Nepoužívejte elektrický žebřík dřív, než bude řádně a zcela nainstalován ...
  • Seite 29 VAROVÁNÍ PRO INSTALACI Elektrický žebřík neinstalujte tak, aby byl regulátor teploty na horní straně.  Neinstalujte elektrický žebřík pod ani před elektrickou zásuvkou nebo  svorkovnicí. Regulátor nesmí být po instalaci v kontaktu se stěnou nebo podlahou.  Je nutné použít omnipolární spínač určený výhradně pro toto zařízení. ...
  • Seite 30: Bezpečnostní Informace

    Regulátor musí být nainstalován ve vzdálenosti 40–80 mm od stěny. Aby se  zamezilo nebezpečí pro děti, musí být tento elektrický žebřík nainstalován tak, aby byla jeho spodní část ve výšce nejméně 600 mm od podlahy. ② - ZÓNA 2 (krytí...
  • Seite 31 INSTALACE REGULÁTORU 1. Vypněte napájení. Zkontrolujte, zda je O-kroužek na závitové trubkové spojce elektrického topného tělesa správně vložen do drážky a zda nedošlo k žádnému poškození nebo vadě – obr. 2 (v opačném případě proveďte jeho výměnu). O-KROUŽEK NA ZÁVITOVÉ TRUBKOVÉ...
  • Seite 32 PROVOZ REGULÁTORU Regulátor Cosmo Classic má čtyři tlačítka a displej (obr. 8). Tlačítko ON/Stand-by slouží k zapnutí regulátoru nebo k jeho uvedení do pohotovostního režimu: když je regulátor v pohotovostním režimu, na displeji se zobrazí blikající tečka, zatímco když...
  • Seite 33 Na displeji je zobrazena pouze blikající tečka. Teplotu nelze regulovat a elektrické topné těleso je vypnuté. Stiskem tlačítka Stand-by se aktivuje termostat. PRACOVNÍ POPIS Regulátor Cosmo Classic má 8 provozních režimů (viz následující tabulka). Pro změnu aktuálního režimu stiskněte tlačítko FUNKCE. REŽIMY Popis Ukazuje týdenní...
  • Seite 34 Časově neomezená regulace pro nízkou teplotu NOC (NIGHT) Časově neomezená regulace při 7 °C PROTIMRAZOVÁ OCHRANA (ANTIFREEZE) Funkce Forced (Boost), nepřetržité vytápění na plný výkon po dobu následujících dvou hodin Funkce uzamčení displeje F On Funkce detekce otevření okna F On: funkce aktivována. F -- F -- : funkce deaktivována.
  • Seite 35 FUNKCE PROTIMRAZOVÉ OCHRANY (ANTIFREEZE) Na displeji je zobrazen symbol sněhové vločky a okolní teplota je regulována na limit protimrazové ochrany 7 °C. FUNKCE FORCED Na displeji se zobrazí „2H“ a aktivuje se nepřetržité vytápění na plný výkon po dobu následujících dvou hodin. FUNKCE PROGRAMOVÁNÍ...
  • Seite 36 Použijte k nastavení časového rozpětí pro vysokou teplotu TH a poté přejděte na další, nebo použijte pro nastavení časového rozpětí pro nízkou teplotu TL a přejděte na další. Pro zkopírování programu z aktuálního dne na další den stiskněte na dobu alespoň...
  • Seite 37 Když je funkce zámku aktivní, je stále možné uvést regulátor do pohotovostního režimu nebo do stavu zapnutí stisknutím tlačítka ON/Stand-by , ale není možné měnit nastavení nebo režim. FUNKCE PORUCHA (FAULT) Na displeji se zobrazí „Err“, což značí chybu teplotního čidla nebo elektroniky. Obraťte se prosím na prodejce.
  • Seite 38: Technické Specifikace

    a) Změna na displeji: na aktuálním displeji se objeví blikající symbol sněhové vločky. Symbol sněhové vločky bliká, když je detekován stav otevření okna. Regulace je poté nastavena na 7 °C (nezobrazeno) Pokud je detekováno zavření okna, systém se vrátí do předešlého režimu (režim Komfort, režim Hodiny, režim Forced nebo jiné).
  • Seite 39 Jednotka musí být nainstalována v souladu s veškerými vnitrostátními bezpečnostními normami a nařízeními platnými v zemi instalace. Regulátor Cosmo Classic je v souladu s následujícími normami: PŘÍSLUŠNÉ EVROPSKÉ NORMY Elektrické zkoušky podle CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2, EN 50366:2008 PŘÍSLUŠNÉ...
  • Seite 40 INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA REGULATOR COSMO CLASSIC WAŻNE Przed instalacją i użytkowaniem regulatora temperatury należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość.
  • Seite 41 OSTRZEŻENIE Niniejszy regulator elektroniczny jest przeznaczony do suszenia wypranej  bielizny oraz do ogrzewania pomieszczeń. Inne zastosowania są zabronione. Przed przystąpieniem do instalacji lub konserwacji należy się upewnić, że  główny wyłącznik jest wyłączony. Nie należy używać grzejnika łazienkowego dopóki nie zostanie prawidłowo i ...
  • Seite 42 OSTRZEŻENIA PODCZAS INSTALACJI Grzejnika łazienkowego nie należy instalować tak, aby regulator temperatury  był na górze. Nie należy instalować grzejnika łazienkowego ani pod ani przed gniazdkiem  elektrycznym lub listwą zaciskową. Podłączony regulator nie powinien dotykać się ścian ani podłogi. ...
  • Seite 43: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Regulator powinien zostać zainstalowany w odległości 40–80 mm od ściany. W  celu zapewnienia bezpieczeństwa dzieciom, grzejnik elektryczny powinien zostać zainstalowany tak, aby jego dolna część znajdowała się na wysokości co najmniej 600 mm od podłogi. ② - STREFA 2 (stopień...
  • Seite 44 INSTALACJA REGULATORA 1. Wyłączyć zasilanie. Sprawdzić prawidłowe ułożenie O-ringu w rowku złączki rurowej grzejnika elektrycznego oraz czy nie doszło do żadnego uszkodzenia lub awarii – rys. 2 (w przeciwnym wypadku należy go wymienić). O-RING NA ZŁĄCZCE RUROWEJ GRZEJNIKA Rys. 2 Rys.
  • Seite 45 EKSPLOATACJA REGULATORA Regulator Cosmo Classic jest wyposażony w cztery przyciski oraz ekran (rys. 8). Przycisk ON/Stand-by służy do włączenia regulatora lub wprowadzenia go w tryb gotowości: jeśli regulator jest w trybie gotowości, na ekranie wyświetli się migający...
  • Seite 46 Na ekranie wyświetla się tylko migający punkt. Temperatury nie można regulować, a grzejnik elektryczny jest wyłączony. Przez naciśnięcie przycisku Stand-by uaktywni się termostat. OPIS PRACY Regulator Cosmo Classic posiada 8 trybów pracy (patrz poniższa tabelka). W celu zmiany aktualnego trybu należy nacisnąć przycisk FUNKCJA. TRYBY Opis Pokazuje tygodniowy program z dwoma poziomami temperatury (wysokiej i niskiej) ustawionymi godzina po godzinie.
  • Seite 47 Nieograniczona w czasie regulacja dla niskiej temperatury NOC (NIGHT) Nieograniczona w czasie regulacja przy 7 °C OCHRONA PRZECIWMROZOWA (ANTIFREEZE) Funkcje Forced (Boost), nieprzerwane ogrzewanie pełną mocą przez okres dwóch następujących po sobie godzin Funkcja zamknięcia ekranu F On Funkcja detekcji otwartego okna F On: funkcja aktywizowana.
  • Seite 48 FUNKCJA NOC (NIGHT) Na ekranie wyświetla się symbol księżyca i temperatura TL. W celu zmiany ustawionej temperatury należy nacisnąć przycisk . Temperatura otoczenia jest regulowana według ustawienia TL. FUNKCJA OCHRONY PRZECIWMROZOWEJ (ANTIFREEZE) Na ekranie wyświetla się symbol płatka śniegu , a temperatura otoczenia jest regulowana do limitu ochrony przeciwmrozowej 7 °C.
  • Seite 49 Należy użyć przyciska w celu ustawienia zakresu czasu do temperatury wysokiej TH a następnie należy przejść dalej lub użyć przyciska do ustawienia zakresu czasu dla temperatury niskiej TL i przejść dalej. W celu skopiowania programu z aktualnego dnia na kolejny dzień należy nacisnąć przez okres przynajmniej 2 sekund.
  • Seite 50 FUNKCJA ZAMEK (LOCK) Po naciśnięciu równocześnie przez okres co najmniej dwóch sekund, zostanie zaktywizowany lub zdezaktywowany przycisk zamka. Jeśli funkcja zamka jest aktywna, można wprowadzić regulator w tryb gotowości lub w tryb włączenia przez naciśnięcie przyciska ON/Stand-by , nie można jednak zmieniać...
  • Seite 51 Funkcja detekcji otwarcia okna jest aktywna. WE WSZYSTKICH TRYBACH PRACY Z WYŁĄCZENIEM TRYBU OCHRONY PRZECIWMROZOWEJ. Jeśli funkcja detekcji otwarcia okna jest włączona (F On), a temperatura jest stabilna, przecinek dziesiętny będzie migać (patrz ZAŁĄCZNIK „STABILNA TEMPERATURA“). Przecinek dziesiętny miga, temperatura pokojowa jest stabilna Jeśli zostanie wykryte otwarcie okna, to: a) Zmiana na ekranie: na aktualnym ekranie pojawi się...
  • Seite 52 Jednostka powinna zostać zainstalowana zgodnie z wszelkimi krajowymi normami bezpieczeństwa oraz rozporządzeniami obowiązującymi w kraju instalacji. Regulator Cosmo Classic jest zgodny z poniższymi normami: WŁAŚCIWE NORMY EUROPEJSKIE Badania elektryczne zgodnie z CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014- 2, EN 50366:2008 WŁAŚCIWE DYREKTYWY:...
  • Seite 53 INSTALLATIONS-, BETJENINGS- OG ANVENDELSESVEJLEDNING COSMO CLASSIC REGULATOR VIGTIGT Læs denne vejledning grundigt, før du installerer og bruger denne temperaturregulator. Gem vejledningen til senere brug.
  • Seite 54 ADVARSEL Denne elektroniske regulator er beregnet til at tørre vasketøj og at opvarme  rum. Enhver anden brug er forbudt. Vær altid sikker på, at hovedafbryderen er slukket før installation eller  vedligeholdelse. Brug ikke håndklæderadiatoren, før den er korrekt og fuldt installeret af en ...
  • Seite 55 ADVARSEL FOR INSTALLATION Installer håndklæderadiatoren sådan, at temperaturregulatoren ikke er på den  øvre side. Håndklæderadiatoren må heller ikke installeres under eller foran en stikdåse  eller et klemmebræt. Regulatoren må ikke være i kontakt med væggen eller gulvet efter ...
  • Seite 56 Regulatoren skal installeres i en afstand af 40–80 mm fra væggen.  Håndklæderadiatoren skal installeres sådan, at dens nederste del er mindst 600 mm over gulvet, for at forhindre, at børn kommer i fare. ② - ZONE 2 (beskyttelse IPX4) ③...
  • Seite 57 INSTALLATION AF REGULATOR 1. Sluk for strømforsyningen. Kontroller, at O-ringen på gevindrørets kobling på det elektriske varmelegeme er korrekt indsat i rillen. Udskift den i tilfælde af beskadigelse eller fejl – fig. 2. O-RING PÅ GEVINDRØRETS KOBLING PÅ VARMELEGEME Fig. 2 Fig.
  • Seite 58 REGULATORENS DRIFT Cosmo Classic regulatoren har fire taster og et display (fig. 8). Tasten ON/Stand-by bruges til at tænde regulatoren eller at få den i standby-tilstand. Når regulatoren er i...
  • Seite 59 På displayet vises der kun et blinkende punkt. Temperaturen kan ikke reguleres, og det elektriske varmelegeme er slukket. Tryk standby-tasten for at aktivere termostaten. ARBEJDSBESKRIVELSE Cosmo Classic regulator har otte driftstilstande (se følgende tabel). Tryk tasten FUNKTION for at ændre den aktuelle tilstand. TILSTANDE Beskrivelse Viser ugeprogram ved to temperaturniveauer (højt og lavt) indstillet af brugeren time efter time.
  • Seite 60 Tidsubegrænset regulering for lav temperatur NAT (NIGHT) Tidsubegrænset regulering ved 7 °C ANTIFROST (ANTIFREEZE) Funktion Forced (Boost), kontinuerlig opvarmning ved fuld effekt i løbet af de næste to timer Låser displayet F On ”Et åbent vindue” F On: funktion aktiveret. F -- F -- : funktion deaktiveret.
  • Seite 61 ANTIFROST (ANTIFREEZE) På displayet er der vist et snefnugsymbol og omgivelsestemperaturen er reguleret til antifrost beskyttelse på 7 °C. FORCED På displayet vises „2H“, og der aktiveres uafbrudt opvarmning ved fuld effekt i løbet af de følgende to timer. URPROGRAMMERING Når man er i funktionen UR, tryk , indtil uret begynder at blinke.
  • Seite 62 Brug for at indstille tidsinterval for den høje temperatur TH, og bagefter gå videre til den næste, eller anvend for at indstille tidsinterval for den lave temperatur TL, og gå videre til den næste. For at kopiere programmet fra den aktuelle dag til den næste dag tryk mindst to sekunder.
  • Seite 63 Hvis låsen er aktiv, er det stadigvæk muligt at skifte regulatoren til standby-tilstand eller at tænde den ved at trykke tasten ON/Stand-by . Men det er ikke muligt at ændre indstillingen eller tilstanden. FEJL (FAULT) Hvis der vises „Err“ på displayet, betyder det fejl i den termisk føler eller elektronikken.
  • Seite 64: Tekniske Specifikationer

    a) Ændring af displayet: på det aktuelle display vises der et blinkende snefnugsymbol. Snefnugsymbolet blinker, hvis et åbent vindue er opdaget. Reguleringen er bagefter indstillet på 7 °C (ikke vist) Er der opdaget et lukket vindue, kommer systemet tilbage til den tidligere tilstand (tilstanden Komfort, Ur, Forced eller andre).
  • Seite 65 Enheden skal installeres i overensstemmelse med samtlige nationale sikkerhedsstandarder og bestemmelser gældende i installationslandet. Regulator Cosmo Classic er i overensstemmelse med følgende standarder: RELEVANTE EUROPÆISKE STANDARDER Elektriske prøver iht. CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2, EN...
  • Seite 66 REGULAATOR COSMO CLASSIC PAIGALDUS -, HOOLDUS- JA KASUTUSJUHEND OLULINE Enne soojusregulaatori paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi ja hoidke alles, et saaksite seda edaspidigi kasutada.
  • Seite 67 OHUTUSNÕUDED See elektrooniline regulaator on mõeldud pesu kuivatamiseks ja ruumide  kütmiseks. Kõik teised kasutusvaldkonnad on keelatud. Enne seadme paigaldamist või hooldust kontrollige, et pealüliti oleks välja  lülitatud. Ärge kasutage elektrilist käterätikuivatajat enne, kui kvalifitseeritud elektrik ja  kütteseadmete spetsialist on selle korralikult paigaldanud. Ärge lülitage regulaatorit sisse enne kui kõik elektrijuhtmete ühendused on ...
  • Seite 68 ETTEVAATUS PAIGALDAMISEL Ärge paigaldage elektrilist käterätikuivatit nii, et soojusregulaator oleks üleval.  Ärge paigaldage käterätikuivatit pistikupesa või relee alla või ette.  Paigaldatud regulaator ei tohi olla kontaktis seina või põrandaga.  On kohustuslik kasutada ainult selle seadme jaoks mõeldud omnipolaarset ...
  • Seite 69 Regulaator tuleb paigaldada seinast 40-80 mm eemale. Käterätikuivati alumine  äär peaks olema vähemalt 600 mm kõrgusel põrandast, et vähendada võimalikku ohtu lastele. ② - Tsoon 2 (kaitseaste IPX4) ③ - Tsoon 3 (kaitseaste IPX1) Joon. 1: Vannitoa tsoonid OHUTUSTEAVE Ärge hetkekski asetage regulaatori ja elektrilise käterätikuivati ühenduskohta ...
  • Seite 70 REGULAATORI PAIGALDAMINE 1. Lülitage toide välja. Kontrollige, kas O-rõngas elektrilise küttekeha niplil on õigesti soonde asetatud ja kas see pole kuidagi kahjustatud – joon 2 (vastasel juhul tuleb see välja vahetada). O-RÕNGA ELEKTRILISE KÜTTEKEHA NIPLIL Joon 2 Joon. 3 Vajadusel keerake lahti regulaatori tagaküljel olev kuuskantkruvi, juhul kui te seda ei näe läbi seadme ülaosas asuva ava (joon 3) 2.
  • Seite 71 REGULAATORI KASUTAMINE Cosmo Classic regulaatoril on neli nuppu ja näidik (joon 8). Nupu ON/Stand-by abil saab regulaatorit sisse lülitada või viia see valmisolekurežiimi: kui regulaator on valmisolekurežiimis, hakkab näidikul vilkuma täpp, kusjuures siis, kui regulaator on sisse lülitatud, on näidikul režiim Chrono, mis näitab aega ja programmi, teistes...
  • Seite 72 Näidikul on vaid vilkuv täpp. Temperatuuri ei saa reguleerida ja elektriline küttekeha on välja lülitatud. Kui vajutate nupule Stand-by, termostaat aktiveerub. FUNKTSIONEERIMISE KIRJELDUS Regulaatoril Cosmo Classic on 8 töörežiimi (vt järgnevat tabelit). Käimasoleva režiimi muutmiseks vajutage nuppu FUNKTSIOON. REŽIIMID Kirjeldus Näitab nädalast programmi kahel temperatuuri tasemel (kõrge ja madal), mille kasutaja...
  • Seite 73 Funktsioon Forced (Boost), täisvõimsusel küte järgneva kahe tunni jooksul Näidiku lukustusfunktsioon F On Avatud akna tuvastamisfunktsioon F On: funktsioon aktiveeritud. F -- F -- : funktsioon välja lülitatud. Määrataval temperatuuril on kaks erinevat taset – kõrge ja madal. Kõrget temperatuuri rakendatakse režiimides Chrono ja Komfort.
  • Seite 74 FUNKTSIOON FORCED Näidikul on kuvatud „2H“ ja aktiveerib täisvõimsusel kütmine järgnevaks kaheks tunniks. KELLA PROGRAMMEERIMISE FUNKTSIOON Kui olete funktsioonis CLOCK/KELL, vajutage , kuni tunnid hakkavad vilkuma. Kasutage nuppu tundide, minutite ja päeva sisestamiseks. Muutmiseks kasutage nuppu või . Kui 5 sekundi jooksul pole olnud uut vajutust, jätab seade uue kellaaja meelde ja programm naaseb funktsiooni CLOCK/KELL.
  • Seite 75 Programmi kopeerimiseks käesolevalt päevalt järgmisele päevale, vajutage vähemalt kahe sekundi jooksul. Kui viie sekundi jooksul mingit tegevust ei toimu, naaseb programm funktsiooni CLOCK/KELL. Kui te kellaaja ja nädala programmi seadistamise jooksul vajutate nupule ON/Stand- , lülitub regulaator valmisoleku režiimi ja uus aeg/kuupäev salvestatakse, aga ei salvestata uut nädalaprogrammi.
  • Seite 76 FUNKTSIOON RIKE (FAULT) Näidikule ilmub „Err“, mis tähistab häireid küttekehas või elektroonikas. Pöörduge palun tarnija poole. AVATUD AKNA TUVASTAMISFUNKTSIOON Tootja on avatud akna tuvastusfunktsiooni seadmes sisse lülitanud (funktsioon on aktiivne). Tehaseseadete taastamisel taastub seadmel ka aktiivne avatud akna tuvastusfunktsioon. Nupu abil valige režiim Komfort Kui hoiate korraga all nuppusid vähemalt 1 sekundi jooksul, saate...
  • Seite 77 a) Näidiku näit muutub: näidikule ilmub vilkuv lumehelbe sümbol. Lumehelbe sümbol vilgub, kui tuvastatakse avatud aken.. Seejärel regulatsioon muutub ja on 7 °C (näidikul ei kajastu) Kui tuvastatakse, et aken suletakse, pöördub süsteem endisesse olekusse tagasi (režiim Komfort, Kell, Forced või mõni muu). b) Kui vajutate nuppu Stand-by: lülitate sisse valmisolekurežiimi (kõlab helisignaal).
  • Seite 78 Antud seade peab olema paigaldatud kooskõlas riigisiseste ohutusnõuetega ja standarditega, mis kehtivad riigis, kus seade paigaldatakse. Regulaator Cosmo Classic vastab alljärgnevatele normidele: KEHTIVAD NORMID EUROOPAS Elektrilised testimised vastavalt CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN...
  • Seite 79: Asennus- Ja Käyttöohje

    ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE COSMO CLASSIC -SÄÄDIN TÄRKEÄÄ Ennen lämpötilansäätimen asennusta ja käyttöä lue tämä ohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
  • Seite 80 VAROITUKSIA Tämä elektroninen säädin on tarkoitettu pestyjen vaatteiden kuivaukseen ja  huoneen lämmitykseen. Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen on kielletty. Ennen laitteen asennusta tai huoltoa varmista aina, että pääkytkin on pois  päältä. Älä käytä pyyhekuivainta ennen kuin se on asianmukaisesti asennettu pätevän ...
  • Seite 81 ASENNUSTA KOSKEVIA VAROITUKSIA Älä asenna pyyhekuivainta niin, että lämpötilansäädin on yläpuolella.  Älä asenna pyyhekuivainta pistorasian tai riviliittimen alapuolelle tai eteen.  Säädin ei saa asennuksen jälkeen olla kosketuksissa seinään tai lattiaan.  On käytettävä vain tähän laitteeseen tarkoitettua moninapaista kytkintä. ...
  • Seite 82 Säädin täytyy asentaa 40–80 mm etäisyydelle seinästä. Lapsia koskevien  vaarojen välttämiseksi on tämä pyyhekuivain asennettava niin, että sen alaosa on vähintään 600 mm korkeudella lattiasta. ② - Vyöhyke 2 (Suojausluokka IPX4) ③ - Vyöhyke 3 (Suojausluokka IPX1) Kuva 1: Vyöhykkeet kylpyhuoneessa TURVALLISUUSOHJEITA Älä...
  • Seite 83 SÄÄTIMEN ASENNUS 1. Kytke virransyöttö pois päältä. Varmista, että sähkölämmittimen putkiliitoksessa oleva O-rengas on urassa oikein ja ettei se ole vioittunut tai rikkoutunut – kuva 2 (päinvastaisessa tapauksessa vaihda se). O-RENGAS LÄMMITTIMEN PUTKILIITOKSESSA Kuva 2 Kuva 3 Tarvittaessa löysää säätimen takaosassa olevaa kuusikulmaruuvia, kunnes sitä...
  • Seite 84 Liitä säätimen virtajohto verkkoon asennusmaassa voimassa olevien standardien ja määräysten mukaan. SÄÄTIMEN KÄYTTÖ Cosmo Classic -säätimessä on neljä painiketta ja näyttö (kuva 8). Painikkeella ON/Stand-by kytketään säädin päälle tai asetetaan se valmiustilaan: säätimen ollessa valmiustilassa näkyy näytössä vilkkuva piste, kun taas säätimen ollessa ON-...
  • Seite 85 TOIMINTO VALMIUSTILA (STAND-BY) Näytössä näkyy vain vilkkuva piste. Lämpötilaa ei voi säätää ja sähkölämmitin on pois päältä. Paina painiketta Stand-by termostaatin aktivoimiseksi. KÄYTÖN KUVAUS Cosmo Classic -säätimessä on 8 käyttötilaa (ks. seuraava taulukko). Käyttötilan vaihtamiseksi paina painiketta TOIMINTO. KÄYTTÖTILAT Kuvaus Näyttää...
  • Seite 86 Ajallisesti rajoittamaton säätely 7°C lämpötilassa JÄÄTYMISSUOJA (ANTIFREEZE) Toiminto Forced (Boost), jatkuva lämmitys täydellä teholla seuraavien kahden tunnin ajan Näytön lukitustoiminto F On Avoimen ikkunan havaitsemistoiminto F On: toiminto aktivoitu. F -- F -- : toiminto deaktivoitu. Lämpötila asetetaan kahdella eri tasolla – korkealla ja alhaisella. Korkeaa lämpötilaa käytetään tiloissa Chrono ja Mukavuustila.
  • Seite 87 JÄÄTYMISSUOJATOIMINTO (ANTIFREEZE) Näytössä näkyy lumihiutaleen symboli ja ympäristön lämpötilaa säädellään jäätymissuojan rajaan 7°C. TOIMINTO FORCED Näytössä näkyy „2H“ ja jatkuva lämmitys aktivoituu täydellä teholla seuraavien kahden tunnin ajaksi. KELLON OHJELMOINTITOIMINTO Ollessasi toiminnossa KELLO paina , kunnes tunnit alkavat vilkkua. Käytä painiketta tuntien, minuuttien ja päivän valitsemiseen asetusta varten.
  • Seite 88 Käytä aika-alueen asettamiseen korkeaa lämpötilaa TH varten ja siirry sitten seuraavaan tai käytä aika-alueen asettamiseen alhaista lämpötilaa TL varten ja siirry sitten seuraavaan. Ohjelman kopioimiseksi tämänhetkisestä päivästä seuraavaan päivään paina vähintään 2 sekunnin ajan. Viiden sekunnin toimettomuusajan jälkeen ohjelma palaa takaisin toimintoon KELLO Painettaessa ajan ja viikko-ohjelman asettamisen aikana painiketta ON/Stand- , siirtyy säädin valmiustilaan ja tallentaa uuden ajan / päivän, mutta uusi viikko-...
  • Seite 89 Lukkotoiminnon ollessa aktiivinen on silti mahdollista asettaa säädin valmiustilaan tai ON-tilaan painamalla painiketta ON/Stand-by , mutta asetuksia tai käyttötilaa ei voi muuttaa. VIRHETOIMINTO (FAULT) Näyttöön tulee „Err“, joka tarkoittaa lämpötila-anturin tai elektroniikan virhettä. Ota yhteyttä myyjään. AVOIMEN IKKUNAN HAVAITSEMISTOIMINTO Tehdasasetuksissa on avoimen ikkunan havaitsemistoiminto päällä (toiminto aktivoitu).
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Havaittaessa ikkunan olevan auki: a) Tapahtuu näytössä muutos: näyttöön ilmestyy vilkkuva lumihiutaleen symboli. Lumihiutaleen symboli vilkkuu havaittaessa ikkunan olevan auki. Säätely asettuu tällöin arvoon 7°C (ei näy kuvassa) Havaittaessa ikkunan olevan kiinni palaa järjestelmä edelliseen käyttötilaan (Mukavuustila, Kello, Forced tai muu). b) Painettaessa painiketta Stand-by:...
  • Seite 91 Yksikön asennus on suoritettava kaikkien kansallisten turvallisuusstandardien ja asennusmaassa voimassa olevien määräysten mukaisesti. Cosmo Classic -säädin on seuraavien standardien mukainen: SOVELLETTAVAT EUROOPPALAISET STANDARDIT Sähkötestit CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2, EN 50366:2008 SOVELLETTAVAT DIREKTIIVIT: Direktiivit 2002/95/EY ja 2011/65/EU RoHS, tietyllä...
  • Seite 92 TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS COSMO CLASSIC HŐSZABÁLYOZÓ FONTOS A hőszabályzó telepítése és használata előtt alaposan tanulmányozza át a jelen használati utasítást, és őrizze meg a jövőbeli felhasználásra.
  • Seite 93 FIGYELMEZTETÉS A jelen elektromos szabályozó a mosott ruhák szárítására és a helyiség  fűtésére szolgál. Tilos bármilyen egyéb használata. Mielőtt a telepítést és a karbantartást végezné, ellenőrizze, hogy a főkapcsoló ki  van-e kapcsolva. Ne használja az elektromos törölközőszárítót, mielőtt nem telepítette ...
  • Seite 94 TELEPÍTÉSI FIGYELMEZTETÉS Az elektromos törölközőszárítót ne telepítse úgy, hogy a hőszabályzó a felső  oldalára kerüljön. Ne telepítse az elektromos törölközőszárítót sem a villanydugalj vagy sorkapocs  elé, sem alá. A hőszabályzó nem érintkezhet a telepítés után a fallal vagy a padlóval. ...
  • Seite 95: Biztonsági Információk

    ② - ZÓNA 2 (Védettség IPX4) ③ - ZÓNA 3 (Védettség IPX1) 1. sz. Ábra: A fürdőszoba zónákra osztása BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Ne helyezzen fém tárgyakat és ne tegye az ujját egy pillanatra sem oda, ahol  a hőszabályzó az elektromos törölközőszárítóhoz csatlakozik. Soha ne takarja le egy pillanatra sem a hőszabályzót.
  • Seite 96 A HŐSZABÁLYZÓ TELEPÍTÉSE 1. Kapcsolja ki a tápfeszültséget. Ellenőrizze, hogy az O-gyűrű az elektromos törölközőszárító menetes csatlakozóján megfelelően van behelyezve a perembe, és nem sérült vagy hibás - 2. sz. ábra (ellenkező esetbe cserélje újra). O-GYŰRŰ A FŰTŐTEST MENETES CSŐKAPCSOLATÁN 2.
  • Seite 97 és előírások szerint. A HŐSZABÁLYZÓ MŰKÖDÉSE A Cosmo Classic hőszabályzó négy nyomógombbal rendelkezik a kijelzőjén (8. sz. ábra). Az ON/Stand-by nyomógombbal kapcsolható be vagy helyezhető készenlétbe a hőszabályzó: ha a hőszabályzó készenléti módban van, a kijelző egy villogó pont...
  • Seite 98 A Stand-by nyomógomb megnyomásakor aktiválódik a termosztát. MUNKALEÍRÁS A Cosmo Classic hőszabályzó 8 üzemmóddal rendelkezik (lásd következő táblázat). Az aktuális üzemmód átváltására nyomja meg a FUNKCIÓ nyomógombot. ÜZEMMÓDOK Leírás A heti programot jelzi ki a felhasználó által óráról órára beállított két hőmérsékletszinten (magas és alacsony).
  • Seite 99 Időben korlátlan szabályozás az alacsony hőmérsékletért. ÉJJEL (NIGHT) Időben korlátlan szabályozás 7°C-on. FAGYVÉDELEM (ANTIFREEZE) Forced (Boost) funkció, folyamatos fűtésmód teljes teljesítményen a következő két órán át Kijelző zár funkció F On A nyitott ablak észlelés funkciója F On: a funkció aktív. F -- F --: a funkció...
  • Seite 100 FAGYVÉDELEM FUNKCIÓ (ANTIFREEZE) A kijelző megjelenik a hópehely jel, és a környezeti hőmérséklet a 7°C-os fagyvédelemre szabályozható be. FORCED FUNKCIÓ A kijelző megjelenik a „2H”, és aktiválódik a folyamatos fűtésmód teljes teljesítményen a következő két órán át ÓRAPROGRAMOZÁS FUNKCIÓ Ha az ÓRA funkcióban van, nyomja meg a , gombot, amíg az óra nem kezd el villogni.
  • Seite 101 Használja a a magas TH hőmérséklet időintervallumának beállításához, majd lépjen át a következőre, vagy használja a az alacsony hőmérséklet időintervallumának beállítására és lépjen át a következőre. Az aktuális nap programjának átmásolására a következő napra tartsa nyomva a nyomógombot legalább 2 másodpercig. Öt másodperc tétlenség után a program visszatér az ÓRA funkcióba Ha az idő...
  • Seite 102 Ha a zár funkció aktív, a hőszabályzó készenléti módba kapcsolható vagy bekapcsolható az ON/Stand-by nyomógombbal, de nem módosíthatók a beállítások vagy az üzemmódok. HIBA FUNKCIÓ (FAULT) A kijelzőn megjelenik az „Err” felirat, ami a hőszabályzó vagy az elektronika hibáját jelzi. Forduljon a forgalmazóhoz. NYITOTT ABLAK ÉSZLELÉS FUNKCIÓ...
  • Seite 103 A tizedesvessző villog, a szobahőmérséklet stabil Ha a nyitott ablak észlelés funkció inaktív: a) Változtatás a kijelzőn: az aktuális kijelzőn megjelenik a villogó hópehely szimbólum. A hópehely szimbólum villog, amikor nyitott ablakot észlel. A szabályozás ezután 7°C-ra van beállítva (nem jelenik meg). Ha bezárt ablakot észlel, a rendszer visszatér a korábbi módba (Komfort mód, Óra mód, Forced mód vagy más üzemmód).
  • Seite 104: Műszaki Leírás

    Az egységet a belföldi szabványokkal és a telepítés országa szerint hatályos rendeletekkel összhangban kell telepíteni. A Cosmo Classic hőszabályzó megfelel a következő szabványoknak: VONATKOZÓ EURÓPAI SZABVÁNYOK Elektromos vizsgálatok a CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2, EN 50366:2008 szerint VONATKOZÓ...
  • Seite 105 MANUALE DI INSTALLAZIONE, COMANDO E UTILIZZO REGOLATORE COSMO CLASSIC IMPORTANTE Prima di installare e usare il regolatore di temperatura siete pregati di leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per ulteriore uso.
  • Seite 106 AVVERTENZE  Il regolatore elettronico è destinato per l’asciugatura di vestiti lavati e per riscaldare la stanza. È vietato qualsiasi uso di altro tipo.  Prima di procedere a installazione o manutenzione assicuratevi sempre che l’interruttore principale sia spento.  Non usate il radiatore elettrico portasciugamani prima che sia stato regolarmente e completamente installato da un elettricista e da un tecnico di riscaldamento qualificato.
  • Seite 107 AVVERTENZA PER L’INSTALLAZIONE Non installare il radiatore portasciugamani in modo che il regolatore di temperatura  sia posizionato sul suo lato alto. Non installare il radiatore portasciugamani né sotto né davanti alla spina elettrica o  terminale. Dopo l’installazione il regolatore non deve essere a contatto con la parete o con il ...
  • Seite 108: Informazione Di Sicurezza

    Il regolatore deve essere installato a una distanza di 40-80 mm dalla parete. Per evitare  pericoli per i bambini, il radiatore portasciugamani deve essere montato in modo che la sua parte bassa sia a un’altezza di almeno 600 mm dal pavimento. ②...
  • Seite 109: Installazione Del Regolatore

    INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE 1. Staccare l’alimentazione. Controllare che la guarnizione ad anello sia inserita correttamente nell’incastro sul raccordo filettato del tubo del radiatore elettrico e che non riporti nessun danneggiamento o difetto – figura 2 (in caso contrario provvedere alla sua sostituzione). GUARNIZIONE AD ANELLO SUL RACCORDO FILETTATO DEL TUBAO DEL RADIATORE...
  • Seite 110 FUNZIONAMENTO DEL REGOLATORE Il regolatore Cosmo Classic ha quattro tasti e un display (figura 8). Il tasto ON/Stand- by serve per accendere il regolatore oppure per commutarlo nel regime stand by: quando il regolatore è nel regime stand-by, sul display appare un punto bianco...
  • Seite 111 è spento. Premendo il tasto Stand-by si attiva il termostato. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Il regolatore Cosmo Classic ha 8 regimi operativi (cfr. la seguente tabella). Per cambiare il regime attuale premere il tasto FUNZIONE. REGIMI...
  • Seite 112 Regolazione di temperatura bassa per un tempo non limitato NOTTE (NIGHT) Regolazione a 7 °C per un tempo non limitato PROTEZIONE ANTIGELO (ANTIFREEZE) Funzione Riscaldamento forzato (Boost), riscaldamento a massima potenza per due ore successive Funzione blocco display F On Funzione rilevamento finestra aperta F On: funzione attivata F --...
  • Seite 113 FUNZIONE PROTEZIONE ANTIGELO (ANTIFREEZE) Sul display è visualizzato il simbolo del fiocco di neve e la temperatura dell’ambiente è regolata al valore della protezione antigelo 7 °C. FUNZIONE RISCALDAMENTO FORZATO Sul display appare “2H” e si attiva il riscaldamento continuo per due ore successive alla massima potenza.
  • Seite 114 Usare per impostare l’arco di tempo della temperatura alta TH e dopo passare al successivo, oppure usare per impostare l’arco di tempo della temperatura bassa TL e passate al successivo. Per copiare il programma del giorno attuale nel giorno successivo premere almeno 2 secondi.
  • Seite 115 Quando è attivata la funzione lucchetto è sempre possibile commutare il regolatore nel regime stand-by oppure nello stato ON premendo il tasto ON/Stand-by ma non è possibile cambiare l’impostazione o il regime. FUNZIONE GUASTO (FAULT) Il display visualizza "Err" per indicare un errore del sensore di temperatura oppure dell’elettronica.
  • Seite 116: Specificazioni Tecniche

    a) Cambiamento sul display: sullo schermo appare il simbolo del fiocco di neve che lampeggia. Il simbolo del fiocco di deve lampeggia se viene rilevata apertura di una Di seguito la regolazione è impostata a 7 °C Quando viene rilevata la chiusura della finestra il sistema ritorna nel regime precedente (regime Comfort, regime Orologio, regime Riscaldamento forzato o altro).
  • Seite 117 L’unità deve essere installata conformemente a tutte le norme di sicurezza nazionali e norme valide nel paese d’installazione. Il regolatore Cosmo Classic è conforme alle norme seguenti: NORME EUROPEE PERTINENTI Prove elettriche conformi a CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2,...
  • Seite 118 INSTALLATIE-, BEDIENINGS- EN GEBRUIKSAANWIJZING COSMO CLASSIC THERMOSTAAT BELANGRIJK Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, vóór installatie en gebruik van de thermostaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing om op een later moment te raadplegen.
  • Seite 119 WAARSCHUWING De elektronische thermostaat is ontworpen voor het drogen van gewassen  kleren en verwarming van een ruimte. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Zorg er altijd voor dat de hoofdschakelaar is afgezet vóór installatie en  uitvoeren van onderhoud. Gebruik het handdoekenrek pas nadat dit is geïnstalleerd door een ...
  • Seite 120 BELANGRIJKE AANDACHTSPUNTEN VOOR DE INSTALLATIE Installeer het handdoekenrek niet met de thermostaat er boven  Installeer het handdoekenrek niet onder, of voor een stopcontact of  aansluitdoos De thermostaat mag, na installatie, niet in aanraking komen met de muur of de ...
  • Seite 121 De thermostaat moet worden geïnstalleerd op een afstand tussen 40 en 80 mm  gerekend vanaf de muur. Tussen de onderkant van het handdoekenrek en de vloer moet minstens 600 mm ruimte aanwezig zijn. ② - ZONE 2 (bescherming IPX4) ③...
  • Seite 122 INSTALLATIE VAN DE THERMOSTAAT 1. Schakel de hoofdstroom uit. Controleer of de O-ring op het verbindingsstuk van het elektrische verwarmingselement op de juiste manier in de groef is geplaatst en onbeschadigd is - (fig. 2) Vervang de O-ring anders. O-RING OP DE GROEF VAN HET VERBINDINGSSTUK VAN HET VERWARMINGSELEMENT Fig.
  • Seite 123 WERKING VAN DE THERMOSTAAT De Cosmo Classic thermostaat heeft vier knoppen en een display (fig. 8). De AAN/Stand-by knop wordt gebruikt om het apparaat aan te zetten of op stand-by te zetten: als de thermostaat op stand-by staat, is op het display een knipperend licht te zien.
  • Seite 124 Druk op de stand- by knop om de thermostaat aan te zetten. WERKING VAN DE THERMOSTAAT De Cosmo Classic thermostaat heeft 8 gebruiksfuncties (zie volgende tabel). Druk op de FUNCTIE knop om de huidige functie te wijzigen. FUNCTIE...
  • Seite 125 Onbeperkte tijdsinstelling voor temperatuur op 7°C ANTI-VORST (ANTIFREEZE) Boostfunctie, constante verwarming op vol vermogen gedurende twee uur LCD slotfunctie Open raam sensor functie F On F On: functie aan. F -- F -- : functie uit. Temperatuurinstellingen bevinden zich op twee verschillende niveaus, hoog en laag. Hoge temperatuur wordt gebruikt door de Chrono en Comfort functies.
  • Seite 126 COMFORT FUNCTIE Het display toont een zon-symbool en TH temperatuur. Druk op om de temperatuurinstelling te veranderen. De omgevingstemperatuur wordt gereguleerd volgens de TH-instelling. NACHT FUNCTIE (NIGHT) Het display toon een maan-symbool en TL temperatuur. Druk op om de temperatuurinstelling te veranderen. De omgevingstemperatuur wordt gereguleerd volgens de TL-instelling.
  • Seite 127 FUNCTIE PROGRAMMA INSTELLEN In de klokfunctie, druk tegelijk op , tot de tijd begint te knipperen. Gebruik knop om de te programmeren dag van week te selecteren: Gebruik om een tijdsduur van een uur op hoge temperatuur (TH) in te stellen en ga verder naar de volgende of gebruik om een tijdsduur op lage temperatuur (TL) in te stellen en ga verder naar de volgende.
  • Seite 128 dat de stroom weer werd ingeschakeld.(Deze ‘tijdelijke’ tijd wordt gebruikt als de chrono functie is geselecteerd). SLOT FUNCTIE (LOCK) Druk de knoppen tegelijkertijd in gedurende tenminste 2 seconden om de slotfunctie aan of uit te zetten. Als de slotfunctie aan staat, is het nog steeds mogelijk de thermostaat in de stand-by stand of ‘AAN’...
  • Seite 129 Druk op de knop om de gewenste stand op te slaan in het geheugen. Als dit niet gebeurt, treedt na 1 minuut een time-out op en wordt de instelling niet veranderd. De raam functie is actief in ALLE GEBRUIKSFUNCTIES MET UITZONDERING VAN DE ANTI-VORST FUNCTIE.
  • Seite 130: Technische Specificaties

    De Cosmo Classic thermostaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde standaarden: GELDENDE EUROPESE STANDAARDEN Elektrische testen volgens CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2,...
  • Seite 131 ANVISNING FOR INSTALLASJON, BETJENING OG BRUK REGULATOR COSMO CLASSIC VIKTIG Før installasjon og bruk av temperaturregulator, vennligst les denne anvisningen og ta vare på den for framtidig bruk.
  • Seite 132 OBS! Denne elektroniske regulatoren er beregnet for tørking av vaskede klær og  oppvarming av rom. All annen anvendelse er forbudt. Før du foretar installasjon eller vedlikehold, forsikre deg om at hovedbryteren er  slått av. Ikke bruk håndkleradiatoren før den er installert ordentlig og fullstendig av ...
  • Seite 133 VARSEL FOR INSTALLASJON Håndkleradiatoren skal ikke installeres slik at varmeregulatoren er på  oversiden. Ikke installer håndkleradiatoren under eller foran stikkontakt eller klemme.  Regulatoren må ikke være i kontakt med vegg eller gulv etter installasjonen.  Det skal brukes en omnipolar bryter som er beregnet kun for dette apparatet. ...
  • Seite 134 Regulatoren skal installeres 40–80 mm fra veggen. For at apparatet ikke skal  være farlig for barn, skal radiatoren installeres slik at dens nederste del er minst 600 mm fra gulvet. ② - SONE 2 (dekning IPX4) ③ - SONE 3 (dekning IPX1) Fig.
  • Seite 135 INSTALLASJON AV REGULATOR 1. Slå av strømmen. Kontroller om O-ringen på gjenge-rørkoplingen på varmeelementet er korrekt lagt inn i rillen og at det ikke har skjedd noen skade eller feil – fig. 2 (bytt den i så fall). O-RING PÅ GJENGE- RØRKOPLING PÅ...
  • Seite 136 DRIFT AV REGULATOR Regulatoren Cosmo Classic har fire taster og display (Fig. 8). Tasten ON/Stand-by brukes til å slå på regulatoren, eller til å sette den i ventemodus: Når regulatoren er i ventemodus, vises en blinkende prikk på...
  • Seite 137 På displayet vises bare en blinkende prikk. Temperaturen kan ikke reguleres og varmeapparatet er slått av. Ved å trykke på Stand-by-tasten, aktiveres termostaten. ARBEIDSBESKRIVELSE Regulatoren Cosmo Classic har 8 driftsmoduser (se følgende tabell). For endring av den aktuelle modusen, trykk på FUNKSJON-tasten. MODUSER Beskrivelse Viser ukentlig program for to temperaturnivåer (høyt og lavt) som er innstilt av...
  • Seite 138 Forced-funksjon (Boost), kontinuerlig oppvarming med full ytelse i løpet av to timer Displaylås F On Gjenkjenning av åpent vindu F On: funksjon aktivert. F -- F -- : funksjon deaktivert. Den innstilte temperaturen har to ulike nivåer – høyt og lavt. Høy temperatur anvendes i Chrono- og Komfort-modus. Lav temperatur anvendes i Chrono- og Natt-modus.
  • Seite 139 FORCED-FUNKSJON På displayet vises “2H“, og kontinuerlig oppvarming med full ytelse aktiveres i løpet av to timer. PROGRAMMERING AV KLOKKE I KLOKKE-funksjon skal man trykke på til klokkeslettet begynner å blinke. Bruk tasten for valg av time, minutt og dag. For endring, bruk tasten eller .
  • Seite 140 For kopiering av programmet fra den aktuelle dagen til neste dag, trykk på i minst 2 sekunder. Etter 5 sekunder uten å trykke på noe, kommer programmet tilbake til KLOKKE-funksjon. Mens du holder på å innstille klokkeslett og ukentlig program og trykker på tasten ON/Stand-by , slås regulatoren om til ventemodus og lagrer nytt klokkeslett / ny dato, men det nye ukentlige programmet lagres ikke.
  • Seite 141 Er låsefunksjonen aktiv, kan regulatoren fortsatt settes i ventemodus eller påslått tilstand når man trykker på ON/Stand-by , men det går ikke an å endre innstillingen eller modusen. FEIL (FAULT) På displayet vises ”Err“ som betyr feil på temperatursensoren eller elektronikken. Vennligst ta kontakt med din forhandler.
  • Seite 142: Teknisk Spesifikasjon

    a) Endring på displayet: Snøfnuggsymbolet blinker på displayet. Snøfnuggsymbolet blinker dersom et vindu er åpent. Reguleringen er så innstilt på 7 °C (vises ikke). Når vinduet er lukket igjen, kommer systemet tilbake til den tidligere modusen (Komfort, Klokke, Forced eller annen modus). b) Dersom du trykker på...
  • Seite 143 Enheten skal installeres i samsvar med alle sikkerhetsstandarder og forordninger som gjelder i landet hvor enheten installeres. Regulatoren Cosmo Classic er i samsvar med følgende standarder: AKTUELLE EUROPEISKE STANDARDER Elektroprøver i henhold til CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2,...
  • Seite 144 MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E UTILIZAÇÃO CONTROLADOR COSMO CLASSIC IMPORTANTE Antes de instalar e usar o controlador de temperatura, leia cuidadosamente este manual a guarde-o para uso futuro.
  • Seite 145 ADVERTÊNCIA Este controlador eletrónico destina-se a secar a roupa lavada e aquecer a  assoalhada. Qualquer outro uso é proibido. Certifique-se sempre de que o interruptor principal está desligado antes de  realizar a instalação ou manutenção. Não use o radiador antes de ser instalado de forma adequada e completa por ...
  • Seite 146 ADVERTÊNCIA PARA INSTALAÇÃO Não instale o radiador de modo que o controlador de temperatura esteja no  lado superior. Não instale o radiador em baixo ou na frente de uma tomada elétrica ou caixa  de terminais. O controlador não deve estar em contacto com a parede ou com o piso após a ...
  • Seite 147: Informações De Segurança

    O controlador deve ser instalado a uma distância de 40–80 mm da parede.  Para evitar perigo para as crianças, este radiador deve ser instalado de modo que seu fundo esteja a pelo menos 600 mm de altura do chão. ②...
  • Seite 148: Instalação Do Controlador

    INSTALAÇÃO DO CONTROLADOR Desligue a energia. Verifique se o anel de vedação no acoplamento de tubo roscado do aquecedor elétrico está inserido corretamente na ranhura e se não ocorreu nenhum dano ou defeito – fig. 2 (caso contrário, substitua-o). ANEL DE VEDAÇÃO PARA ACOPLAMENTO DE TUBO ROSCADO DO AQUECEDOR Fig.
  • Seite 149 OPERAÇÃO DO CONTROLADOR O controlador Cosmo Classic possui quatro botões e um visor (fig. 8). O botão ON/Stand-by serve para ligar o controlador ou colocá-lo no modo de espera: quando o controlador está no modo de espera, aparece um ponto piscando no visor,...
  • Seite 150 é desligado. Pressionando o botão Stand-by, ativa-se o termostato. DESCRIÇÃO DE TRABALHO O controlador Cosmo Classic possui 8 modos de operação (ver tabela a seguir). Para alterar o modo atual, pressione o botão FUNÇÃO. MODOS Descrição Mostra um programa semanal em dois níveis de temperatura (alta e baixa) definidos...
  • Seite 151 Controle de baixa temperatura ilimitado no tempo NOITE (NIGHT) Controle ilimitado no tempo a 7 °C PROTEÇÃO ANTICONGELANTE (ANTIFREEZE) Função Forced (Boost), aquecimento contínuo a plena potência durante as próximas duas horas Função de bloqueiro de exibição F On Função de deteção de abertura de janela F On: função ativada.
  • Seite 152 FUNÇÃO NOITE (NIGHT) No visor são mostrados o símbolo da lua e a temperatura TL. Para alterar a temperatura definida, pressione o botão . A temperatura ambiente é regulada de acordo com a configuração TL. FUNÇÃO ANTICONGELANTE (ANTIFREEZE) No visor é mostrado o símbolo de um floco de neve e a temperatura ambiente é...
  • Seite 153 para definir o intervalo de tempo para um temperatura alta TH e depois passe para o próximo, ou use para definir o intervalo de tempo para uma temperatura baixa TL e passe para o próximo. Para copiar o programa do dia atual para outro dia, pressione por pelo menos 2 segundos.
  • Seite 154 FUNÇÃO BLOQUEIO (LOCK) Pressione simultaneamente por pelo menos dois segundos para ativar ou desativar o botão de bloqueio. Quando a função de bloqueio está ativa, ainda é possível colocar o controlador no modo de espera ou no estado ligado pressionando o botão ON/Stand-by , mas não é...
  • Seite 155 Use o botão para armazenar o estatus na memória. Caso contrário, ocorrerá uma interrupção após 1 minuto e nenhuma configuração será alterada. A função de interrupção de abertura de janela está ativa EM TODOS OS MODOS DE OPERAÇÃO, EXCETO NO MODO DE PROTEÇÃO ANTICONGELANTE. Se a função de deteção de abertura de janela estiver ligada (F On) e a tempertura estiver estável, o marcador decimal piscará...
  • Seite 156: Especificações Técnicas

    A unidade deve ser instalada de acordo com todas as normas e regulamentos nacionais de segurança em vigor no país de instalação. O controlador Cosmo Classic está em conformidade com os seguintes padrões: PADRÕES EUROPEUS COMPETENTES Testes elétricos de acordo com as normas CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-...
  • Seite 157: Важная Информация

    РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ РЕГУЛЯТОР COSMO CLASSIC ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Перед установкой и использованием регулятора температуры внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для дальнейшего использования.
  • Seite 158 ВНИМАНИЕ! Этот электронный регулятор предназначен для сушки выстиранной  одежды и обогрева комнаты. Любое другое использование запрещено. Перед установкой или обслуживанием убедитесь, что главный  выключатель питания выключен. Не используйте электрический полотенцесушитель до его надлежащей и  полной установки квалифицированным электриком и инженером- теплотехником.
  • Seite 159 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ Не устанавливайте электрический полотенцесушитель так, чтобы  регулятор температуры находился сверху. Не устанавливайте электрический полотенцесушитель под или перед  электрической розеткой или клеммником. После установки, регулятор не должен соприкасаться со стеной или  полом. Необходимо использовать омниполярный переключатель, ...
  • Seite 160 Регулятор должен быть установлен на расстоянии 40-80 мм от стены.  Чтобы предотвратить опасность для детей, электрический полотенцесушитель должен быть установлена так, чтобы его нижняя часть находилась на высоте не менее 600 мм от пола. ② - Зона 2 (Степень защиты IPX4) ③...
  • Seite 161 УСТАНОВКА РЕГУЛЯТОРА 1. Выключите питание. Убедитесь, что уплотнительное кольцо на резьбовой трубной муфте электрического нагревателя правильно вставлено в паз и что нет повреждений или дефектов – рис.2 (в противном случае замените его). УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО НА РЕЗЬБОВОЙ ТРУБНОЙ МУФТЕ НАГРЕВАТЕЛЯ Рис. 2 Рис.
  • Seite 162 Подключите кабель питания регулятора к сети в соответствии с действующими стандартами и нормами в стране установки. ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛЯТОРА Регулятор Cosmo Classic имеет четыре кнопки и дисплей (рис. 8). Кнопка ON/Stand-by используется для включения регулятора или переключения в режим ожидания: когда регулятор находится в режиме ожидания, на дисплее отображается...
  • Seite 163 На дисплее отображается только мигающая точка. Температуру нельзя регулировать, и электрический нагреватель выключен. После нажатия кнопки Stand-by включается термостат. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Регулятор Cosmo Classic имеет 8 рабочих режимов (см. следующую таблицу). Для изменения текущего режима нажмите кнопку ФУНКЦИЯ. РЕЖИМЫ Описание...
  • Seite 164 Неограниченное по времени регулирование для низкой температуры НОЧЬ (NIGHT) Неограниченное по времени регулирование при 7 °C АНТИФРИЗ (ANTIFREEZE) Функция Forced (Boost), непрерывное отопление при полной мощности в течение следующих двух часов Функция блокировки дисплея F On Функция обнаружения открытия окна F On: функция...
  • Seite 165 ФУНКЦИЯ АНТИФРИЗ (ANTIFREEZE) На дисплее появляется символ снежинки , а температура окружающей среды установлена на предел защиты от замерзания 7 °C. ФУНКЦИЯ FORCED На дисплее отобразится «2H» и активируется непрерывное отопление при полной мощности в течение следующих двух часов ФУНКЦИЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ЧАСОВ Когда...
  • Seite 166 Чтобы скопировать программу с текущего дня на следующий день, нажимайте не менее 2 секунд. После пяти секунд бездействия программа вернется к функции ЧАСЫ Если вы нажмете кнопку ON/Stand-by во время установки программы времени и недельной программы, регулятор перейдет в режим ожидания и сохранит...
  • Seite 167 ФУНКЦИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ (FAULT) На дисплее появляется «Err», что означает неисправность датчика температуры или электроники. Обратитесь к вашему продавцу. ФУНКЦИЯ ОБНАРУЖЕНИЯ ОТКРЫТИЯ ОКНА Функция обнаружения открытия окна активируется на заводе (функция активирована). В случае возврата к заводским настройкам, функция обнаружения открытия окна по умолчанию включена. Используйте...
  • Seite 168: Технические Характеристики

    a) Изменение на дисплее: на текущем дисплее появляется мигающий символ снежинки. Символ снежинки мигает, когда обнаружено состояние открытия окна. Регулировка после этого устанавливается на 7 °C (не показано) Если обнаружено закрытие окна, система возвращается в предыдущий режим (режим Комфорт, режим Часы, режим Forced или другой). b) Если...
  • Seite 169 Устройство должно быть установлено в соответствии со всеми национальными нормами и правилами безопасности, действующими в стране установки. Регулятор Cosmo Classic соответствует следующим стандартам: СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ Электрические испытания в соответствии с CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000- 3-3, EN 55014-2, EN 50366:2008 СООТВЕТСТВУЮЩИЕ...
  • Seite 171 INSTRUKTIONSMANUAL, OPERATION OCH ANVÄNDNING REGULATOR COSMO CLASSIC VIKTIGT Innan du installerar och använder temperatur regulatorn var noga med att läsa igenom den här manualen och se sedan till att spara den för framtida bruk.
  • Seite 172 VARNING Den här elektriska regulatorn är avsedd för att torka tvättade kläder och värma  upp olika utrymmen. All annan användning är förbjuden. Innan du bestämmer dig för att installera eller genomföra underhåll kontrollera  och försäkra dig alltid om att huvudströmbrytaren är avstängd. Använd inte den elektriska stegen innan den har installerats korrekt och ...
  • Seite 173 VARNING VID INSTALLATION Installera inte den elektriska stegen så att temperatur regulatorn hamnar på den  övre delen. Installera inte den elektriska stegen under eller framför ett eluttag eller  skarvdon. Regulatorn får inte vara i kontakt med väggen eller golvet efter avslutad ...
  • Seite 174: Säkerhets Information

    Regulatorn måste installeras på ett avstånd av 40–80 mm från väggen. För att  förhindra fara för barn måste den här elektriska stegen installeras på ett sätt som gör att dess nedre del är minst 600 mm ovanför golvet. ② - ZONE 2 (klass IPX4) ③...
  • Seite 175 INSTALLATION AV REGULATORN 1. Stäng av strömtillförseln. Kontrollera om o-ringen på det elektriska värmeelementets gängande rörlänk är korrekt insatt i skåran och så att inga skador eller fel har uppkommit. – bild 2 (i omvänt fall ska du byta ut den). O-RINGEN PÅ...
  • Seite 176 ANVÄNDNING AV REGULATORN Regulatorn Cosmo Classic har fyra knappar och en display (Bild 8). Knappen ON/Stand-by används för att slå på regulatorn eller för att sätta den i beredskapsläge: när regulatorn är i beredskapsläge visas en blinkande punkt på...
  • Seite 177 På displayen visas endast en blinkande punkt. Det går ej att reglera temperaturen och den elektriska värme stegen är avstängd. Genom att trycka på knappen Stand- by aktiveras termostaten. FUNKTIONSBESKRIVNING Regulatorn Cosmo Classic har 8 användningslägen (se tabellen nedan). För att ändra det aktuella läget tryck på knappen FUNKTION. LÄGEN Beskrivning Visar veckoprogramet för två...
  • Seite 178 Obegränsad tidsreglering för låg temperatur NATT (NIGHT) Obegränsad tidsreglering vid 7 °C ANTI-FRYS SKYDD (ANTIFREEZE) Funktionen Forced (Boost), konstant uppvärmning på full effekt under de nästkommande två timmarna. Funktionen låst display F On Funktionen detektering av öppet fönster F On: funktionen är aktiverad. F -- F -- : funktionen är avaktiverad.
  • Seite 179 FUNKTIONEN ANTI-FRYS SKYDD (ANTIFREEZE) På displayen visas en snöflinga och den omgivande temperaturen är reglerad att begränsas till 7 °C med anti-frys skydd. FUNKTIONEN FORCED På displayen visas „2H“ och därmed aktiveras konstant uppvärmning på full effekt under de nästkommande två timmarna. FUNKTIONEN INSTÄLLNING AV KLOCKAN När du valt KLOCK funktionen så...
  • Seite 180 Använd för att ställa in ett tidsavsnitt för hög temperatur TH och sedan går du vidare till nästa eller använder för att ställa in ett tidsavsnitt för låg temperatur TL och går sedan vidare till nästa. För att kopiera programmet för den aktuella dagen till nästa dag tryck på och håll inne knappen i åtminstone 2 sekunder.
  • Seite 181 När lås funktionen är aktiv är det fortfarande möjligt att försätta regulatorn i beredskapsläge eller slå på den genom att trycka på knappen ON/Stand-by . Det är dock inte möjligt att ändra inställningar eller olika lägen. FUNKTIONEN FEL (FAULT) På displayen visas „Err“, vilket indikerar att det är fel på temperatur sensorn eller elektroniken.
  • Seite 182 Decimalkommat blinkar och rumstemperaturen är stabil Om ett öppet fönster detekteras så: a) Ändring på displayen: på den aktuella displayen visar sig symbolen, en blinkande snöflinga. Symbolen med snöflingan blinkar när öppet fönster läget detekteras. Regleringen är därefter inställd på 7 °C (visas inte) Om stängda fönster detekteras går systemet tillbaka till det föregående läget (Komfort läget, Klock läget, Forced läget eller något av de andra lägena).
  • Seite 183: Tekniska Specifikationer

    Enheten måste vara installerad i enlighet med alla inhemska säkerhetsnormer och gällande föreskrifter i det land den installeras. Regulatorn Cosmo Classic överensstämmer med följande normer: GILTIGA EUROPEISKA NORMER Elektriska tester enligt CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2, EN...
  • Seite 184: Dôležité Upozornenie

    NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A POUŽITIE REGULÁTOR COSMO CLASSIC DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Pred inštaláciou a použitím regulátora teploty si dôkladne prečítajte tento návod. Uložte si ho tiež na budúce použitie.
  • Seite 185 VAROVANIE Tento elektronický regulátor je určený na sušenie vypraného oblečenia  a vykurovanie miestnosti. Akékoľvek iné použitie sa zakazuje. Pred inštaláciou alebo údržbou sa vždy uistite, že hlavný vypínač je vypnutý.  Vertikálny radiátor nepoužívajte skôr, než bude úplne a riadne nainštalovaný ...
  • Seite 186 VAROVANIA TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE Vertikálny radiátor neinštalujte tak, aby bol regulátor teploty na hornej strane.  Vertikálny radiátor na uteráky neinštalujte pod ani pred elektrickou zásuvkou  alebo svorkovým pásom. Nainštalovaný regulátor nesmie byť v kontakte so stenou ani podlahou. ...
  • Seite 187: Bezpečnostné Informácie

    Regulátor sa musí nainštalovať vo vzdialenosti 40 – 80 mm od steny. Keďže je  potrebné obmedziť ohrozenie detí, vertikálny radiátor sa musí nainštalovať tak, aby jeho spodná časť bola vo výške najmenej 600 mm od podlahy. ② - ZÓNA 2 (krytie IPX4) ③...
  • Seite 188 INŠTALÁCIA REGULÁTORA 1. Vypnite napájanie. Skontrolujte, či je O-krúžok na závitovej rúrkovej spojke elektrického vykurovacieho telesa správne vložený do drážky a či nedošlo k žiadnemu poškodeniu ani poškodeniu – obr. 2 (v opačnom prípade vykonajte jeho výmenu). O-KRÚŽOK NA ZÁVITOVEJ RÚRKOVEJ SPOJKE VYKUROVACIEHO TELESA Obr.
  • Seite 189 3. Opatrne vyberte vodiče z otvoru v hornej časti regulátora a zapojte ich do elektrického vykurovacieho telesa. Pri produktoch I. triedy pripojte valcovitý kontakt na žltozelenom vodiči k čapu vykurovacieho telesa. Zapojte červené vodiče, ktoré sú zameniteľné, na ploché kontakty (obr. 5). DODANÝ...
  • Seite 190 PREVÁDZKA REGULÁTORA Regulátor Cosmo Classic má štyri tlačidlá a displej (obr. 8). Tlačidlo ON/Stand-by (zapnutie/pohotovostný režim) slúži na zapnutie regulátora alebo jeho uvedenie do pohotovostného režimu. Keď je regulátor v pohotovostnom režime, na displeji sa zobrazí blikajúca bodka. Keď je zapnutý, na displeji je v režime Chrono zobrazený...
  • Seite 191 Časovo neobmedzená regulácia pre vysokú teplotu KOMFORT (COMFORT) Časovo neobmedzená regulácia pre nízku teplotu NOC (NIGHT) Časovo neobmedzená regulácia pri 7 °C PROTIMRAZOVÁ OCHRANA (ANTIFREEZE) Funkcia Forced (Boost), nepretržité vykurovanie na plný výkon v priebehu nasledujúcich dvoch hodín Funkcia uzamknutia displeja F On Funkcia detekcie otvorenia okna F On: funkcia aktivovaná.
  • Seite 192 FUNKCIA PROTIMRAZOVÁ OCHRANA (ANTIFREEZE) Na displeji sa zobrazuje symbol snehovej vločky a okolitá teplota je regulovaná na limit protimrazovej ochrany 7 °C. FUNKCIA FORCED Na displeji sa zobrazí „2H“ a aktivuje sa nepretržité vykurovanie na plný výkon počas nasledujúcich dvoch hodín. FUNKCIA PROGRAMOVANIA HODÍN Po vybratí...
  • Seite 193 Použite tlačidlo na nastavenie časového rozpätia pre vysokú teplotu TH a následne prejdite na ďalšie alebo použite tlačidlo na nastavenie časového rozpätia pre nízku teplotu TL a prejdite na ďalšie. Ak chcete skopírovať program z aktuálneho dňa do ďalšieho dňa, stlačte aspoň na 2 sekundy tlačidlo .
  • Seite 194 Keď je funkcia zámku aktívna, je stále možné uviesť regulátor do pohotovostného režimu alebo do stavu zapnutia stlačením tlačidla ON/Stand-by , ale nie je možné meniť nastavenia alebo režim. FUNKCIA PORUCHA (FAULT) Na displeji sa zobrazí „Err“, čo znamená chybu tepelného snímača alebo elektroniky. Obráťte sa na predajcu.
  • Seite 195: Technické Parametre

    a) Zmena na displeji: na aktuálnom displeji sa objaví blikajúci symbol snehovej vločky. Symbol snehovej vločky bliká, keď sa zistí stav otvorenia okna. Regulácia je potom nastavená na 7 °C (nezobrazuje sa). Ak sa zistí zatvorenie okna, systém sa vráti do predchádzajúceho režimu (režim Komfort, režim Hodiny, režim Forced alebo iné).
  • Seite 196 Jednotka musí byť nainštalovaná v súlade so všetkými vnútroštátnymi bezpečnostnými normami a nariadeniami platnými v krajine inštalácie. Regulátor Cosmo Classic je v súlade s nasledujúcimi normami: PRÍSLUŠNÉ EURÓPSKE NORMY Elektrické skúšky podľa CEI EN 60335-1, EN 60335-2-43, CEI EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2, EN 50366:2008 PRÍSLUŠNÉ...

Inhaltsverzeichnis