Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
1
VT-1241_IM.indd 1
09.10.2013 16:38:52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1241 GY

  • Seite 1 VT-1241_IM.indd 1 09.10.2013 16:38:52...
  • Seite 2 VT-1241_IM.indd 2 09.10.2013 16:38:53...
  • Seite 3 VT-1241_IM.indd 3 09.10.2013 16:38:53...
  • Seite 4 ENGLISH • Do not use the iron after dropping, in case of vis- ible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Always take the power plug out of the mains socket before filling the iron water tank with wa- ter. • Water inlet lid should be closed during ironing. • Attention! The unit surfaces get hot during its operation. Do not let open skin areas contact with iron hot surfaces or outgoing steam to avoid burns.
  • Seite 5: Safety Measures

    ENGLISH • Cleaning and user maintenance shall STEAM IRON not be made by children without super- DESCRIPTION vision • To avoid burns during ironing and after 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid it do not touch the unit surface marked 3. Continuous steam supply knob with the symbol 4. Temperature control knob • Use the iron only on the ironing board. 5. Water spray button • Always take the power plug out of the 6. Burst of steam button mains socket before filling the water 7. Iron handle...
  • Seite 6 ENGLISH Note: Icons of Fabric type/temperature While the first switching on the heating the ironing temperature element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke is possible, it is • Synthetics, nylon, acryl, poly- ester (low temperature) normal. •• Silk/wool (medium temperature) WATER SELECTION ••• Cotton/linen (high temperature) • Use tap water to fill the tank. If tap water • This table is only valid for fibrous mate- is hard, it is recommended to mix tap...
  • Seite 7: Steam Ironing

    ENGLISH • Set the temperature control knob (4) to perature is set, the light indicator (10) will go out. If the temperature goes below the position «•••». • When pressing the burst of steam button the set level the indicator (10) will light up again. (6) steam will go out of the iron soleplate more intensively (pic. 5). Water spray Note: • You can dampen the fabric by press- In order to avoid water leakage from steam ing the spray button (5) several times openings, press the burst of steam button (pic. 3).
  • Seite 8: Technical Specifications

    ENGLISH • After removing scale, polish the sole- SELF-CLEANING SYSTEM To prolong lifetime of the iron we recom- plate surface with a dry cloth. • Do not use abrasive substances to clean mend to clean it regularly (once or twice a month - depending on the water hardness). the iron soleplate and body. • Set the continuous steam supply knob • Avoid contact of iron soleplate with (3) to the leftmost position - continuous sharp metal objects. steam supply is off.
  • Seite 9 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor dem Auffüllen des Wasserbehälters mit Was- ser immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln geschlossen sein. • Achtung! Die Oberflächen des Bügeleisens erhit- zen sich während des Betriebs. Lassen Sie Ihre Haut mit heißen Oberflächen des Bügeleisens oder austretendem Dampf in Berührung nicht kommen, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 10: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN • Lassen Sie Kinder nicht, das Gerät ohne Aufsicht reinigen und bedienen. BESCHREIBUNG • Es ist nicht gestattet, die Oberfläche des Wassersprüher Geräts, die mit dem Symbol markiert Deckel der Einfüllöffnung ist, während und gleich nach dem Bügeln zu Ein-/Ausschaltung der konstanten berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Dampfzufuhr • Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf dem Temperaturregler Bügelbrett.
  • Seite 11: Auffüllung Des Wasserbehälters

    DEUTSCH Anmerkung Bezeich- Stofftyp/Temperatur Das Heizelement verbrennt beim ersten nungen Einschalten des Bügeleisens, das kann zur • Synthesefaser, Nylon, Acryl, Poly- Entstehung von einer kleinen Menge Rauch füh- ester (niedrige Temperatur) ren – es ist normal. •• Seide/Wolle (mittlere Temperatur) ••• Baumwolle/Leinen (hohe Tempe- WAHL DES WASSERS ratur) • Sie k önnen d as B ügeleisen m it L eitungswasser füllen. Falls das Leitungswasser hart ist, •...
  • Seite 12 DEUTSCH • Stellen Sie die nötige Bügeltemperatur mit- • Stellen Sie den Temperaturregler (4) in die tels des Temperaturreglers (4) ein: «•», «••» Position «•••». oder «•••» (abhängig vom Stofftyp). Die • Beim Drücken der Dampfstoßtaste (6) tritt eingestellte Temperatur ist erreicht, wenn der Dampf aus der Sohle intensiver aus (Abb. die Betriebskontrolleuchte (10) erlischt. Die Betriebskontrolleuchte (10) leuchtet wieder Anmerkung Um das Auslaufen des Wassers aus den...
  • Seite 13: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH REINIGUNGSSYSTEM • Kalkablagerung an der Bügelsohle kön- Für die Verlängerung der Nutzungsdauer des nen Sie mit einem Stoff entfernen, der mit Wasser-Essig-Lösung angefeuchtet ist. Bügeleisens ist es empfohlen, seine Reinigung regelmäßig durchzuführen (ein- oder zweimal pro • Nach der Entfernung der Kalkablagerungen Monat - abhängig von der Wasserhärte). polieren Sie die Bügeleisensohle mit einem •...
  • Seite 14 русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверх- ность или пользуйтесь устойчивой гладиль- ной доской. • При наполнении резервуара водой всегда вы- нимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть закрыта во время глажения. • Внимание! Поверхности утюга нагреваются во время работы. Избегайте контакта открытых участков кожи с горячими поверхностями утюга...
  • Seite 15: Меры Безопасности

    русский ПАРОВОЙ УТЮГ также с любыми другими неисправно- стями. • Не разрешайте детям чистить и обслу- ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгивателя воды живать устройство без присмотра. • Запрещается дотрагиваться до поверх- 2. Крышка заливочного отверстия 3. Включение/выключение постоянной ности устройства, отмеченной симво- подачи пара лом во время глажения и после 4. Регулятор температуры...
  • Seite 16: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский • Если ярлык с указаниями по глаженью Примечание При первом включении нагревательный отсутствует, но вы знаете тип материа- элемент утюга обгорает, поэтому возмож- ла, то для выбора температуры глаженья но появление небольшого количества дыма смотрите таблицу. - это нормальное явление. Обозначения Тип ткани/температура синтетика, нейлон, ВЫБОР ВОДЫ •...
  • Seite 17 русский направлении ворса) с небольшим нажи- ВНИМАНИЕ! мом. Если во время работы не происходит посто- • Чтобы избежать появления лоснящихся янной подача пара, проверьте правильность пятен на синтетических и шелковых тка- установки температуры регулятором (4). нях, гладьте их с изнаночной стороны. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНЬЯ Функция дополнительной подачи пара • Поставьте утюг на основание (9). полезна при разглаживании складок и • Вставьте сетевую вилку в розетку. может быть использована только при высо- • Установите регулятор температуры (4) котемпературном режиме глаженья (регу- на требуемую температуру глаженья: лятор температуры (4) в положении «•••»).
  • Seite 18: Уход И Чистка

    русский • Установите регулятор постоянной пода- УХОД И ЧИСТКА • Прежде чем чистить утюг, убедитесь, что чи пара (3) в крайнее левое положение - подача пара выключена. он отключен от сети и уже остыл. • Установите регулятор температуры (4) • Протирайте корпус утюга слегка влаж- на требуемую температуру глаженья: ной тканью, после этого протрите его «•», «••» или «•••». насухо. • Подождите, пока выключится световой • Отложения на подошве утюга могут быть индикатор (10), а затем снова загорится...
  • Seite 19 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан ажыратыңыз. • Суды толтыруға арналған саңылаудың қақпағы үтіктеу уақытында жабық болуы керек. • Назар аударыңыз! Жұмыс істеу уақытында үтіктің беттері қызады. Күйікке шалдығуды болдыр- мау үшін терінің ашық жерлерінің үтіктің ыстық...
  • Seite 20: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІК – Балаларға арнайы қадағалаусыз тазалауға және қызмет көрсетуге рұқсат СУРЕТТЕМЕ бермеңіз. 1. Су шашыратқыш шүмегі – Күйіп қалмас үшін үтіктеу кезінде 2. Су құятын саңылаудың қақпағы және үтіктеп болғаннан кейін бірден 3. Тұрақты бу беруді қосу/өшіру құрылғының таңбасымен белгіленген 4. Температура реттегіші бетіне қол тигізуге тыйым салынған. 5. Су бүріккіштің түймесі – Үтікті тек үтіктеу тақтасының үтінде ғана 6. Қосымша бу беру түймесі...
  • Seite 21 ҚазаҚша Ескертпе түрін ажырата алсаңыз, онда Алғашқы қосқан кезде тостердің температураны таңдау үшін кестеге қыздырғыш элементі күйеді, сондықтан қараңыз. аздаған түтіннің пайда болуы қалыпты Белгілеулер Матаның түрі/температура жағдай болып табылады. • синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (төменгі темпе- СУДЫ ТАҢДАУ ратура) Резервуарды толтыру үшін суқұбырындағы •• жібек/жүн (орташа темпе- суды пайдаланыңыз. Егер суқұбырындағы су...
  • Seite 22 ҚазаҚша – Синтетикалық және жібек маталарда ҚОСЫМША БУ ЖІБЕРУ түгі түскен дақтардың пайда болуын Қосымша бу жіберу функциясы жиырылған болдырмас үшін оларды астары жағынан жерлерді жазу кезінде пайдалы және үтіктеген жөн. жоғары температуралы үтіктеу күйінде ғана ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН ОРНАТУ пайдаланыла алады (температуры реттегіші Үтікті түбіне (9) қойыңыз. (4) «•••» күйінде болғанда). Желілік ашаны розеткаға қосыңыз. Температура реттегішін (4) «•••» күйіне Температура реттегішін (4) қажетті үтіктеу...
  • Seite 23: Тазалау Және Күту

    ҚазаҚша қайта көтеріледі, үтіктеуді бастауға – Үтіктің табанындағы шөгінділерді су-сірке болады. суы ерітіндісіне малынған матамен кетіруге болады. ТАЗАЛАУ ЖҮЙЕСІ – Шөгінділерді кетіргеннен кейін табанның Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бетін құрғақ матамен жалтыратып сүртіңіз. оны үнемі тазалап отыру керек (айына бір – Үтіктің табаны мен корпусын тазалау үшін рет немесе екі рет – судың кермектілігіне қажайтын құралдарды пайдаланбаңыз.
  • Seite 24 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. • Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabi- lă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. • De fiecare dată înainte de a umple rezervorul cu apă scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică. • Capacul orificiului de umplere trebuie ţinut închis în timpul călcării. • Atenţie! Suprafeţele fierului de călcat se încălzesc în timpul funcţionării. Evitaţi contactul părţilor des- chise ale pielii cu suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat sau cu aburii emişi pentru a evita arsurile. • Goliţi rezervorul de apă numai după deconectarea fierului de călcat de la reţeaua electrică. • Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii cu vârsta sub 8 ani. • În timpul utilizării şi răcirii plasaţi fierul de călcat în locuri inaccesibile pentru copii cu vârsta sub 8 ani. • Copiii mai mari de 8 ani sau persoanele cu dizabi- lităţi pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supravegheaţi de persoana responsabilă cu sigu- ranţa lor, care le-a dat instrucţiuni corespunzătoa- re şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre pericolele care pot apărea în caz de fo- losire inadecvată. VT-1241_IM.indd 24 09.10.2013 16:38:55...
  • Seite 25: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCAT CU ABUR Pentru a evita riscul incendiului în timpul • călcării şi după aceasta este interzis să DESCRIERE atingeţi suprafaţa aparatului marcată cu Duză de de stropire cu apă simbolul Capac orificiu rezervor apă Atunci când utilizaţi fierul de călcat folosiţi • Pornire/oprire de livrare continuă a aburilor scândura de călcat.
  • Seite 26 romÂnĂ/ Moldovenească ALEGEREA APEI Simboluri Tipul ţesăturii/temperatura Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa • • sintetice, nylon, acrilic, poliester de la robinet. Dacă apă este dură, se (temperatură minimă) recomandă amestecarea ei cu apă dis- •• mătase/lână (temperatură medie) tilată în proporţie de 1:1, dacă apa este •••...
  • Seite 27 romÂnĂ/ Moldovenească STROPITORUL DE APĂ CĂLCAREA PE VERTICALĂ Puteţi umezi stofa apăsând de câteva ori pe Introduceţi fişa de alimentare în priză. • tasta stropitorului (5) (fig. 3). Aşezaţi fierul de călcat pe baza (9). • Asiguraţi-vă că rezervorul conţine suficien- Setaţi regulatorul de temperatură (4) în • • tă apă. poziţia «•••». Asiguraţi-vă că rezervorul conţine suficien- • CĂLCAREA CU ABURI tă apă. Fierul de călcat este dotat cu o valvă anti- Aşteptaţi până indicatorul lumină (10) se •...
  • Seite 28: Caracteristici Tehnice

    romÂnĂ/ Moldovenească Setaţi regulatorul de temperatură (4) în aburi (3) în poziţia extrema stânga - debitul • poziţia «•••». de aburi este oprit. Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească, Extrageţi fişa cablului de alimentare din • • aşteptaţi până indicatorul lumină (10) se priză electrică. va stinge. Vărsaţi resturile de apă din rezervorul pen- • Scoateţi fişa de alimentare din priză electri- tru apă (des. 8). • că, şi ţineţi fierul de călcat în poziţie orizon- Plasaţi fierul de călcat în poziţie verticală şi •...
  • Seite 29 Český • Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. • Odkládejte žehličku na rovnou stabilní podložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. • Před naplňováním nádržky žehličky vodou vždy odpojte vidlici přívodního kabelu od elektrické zásuvky. • Víko plnicího otvoru musí být během žehlení uza- vřené. • Upozornění! Povrch žehličky se během provozu zahřívá. Aby nedošlo k opaření vyhněte se kon- taktu nechráněných částí těla s horkým povr- chem žehličky nebo s vycházející z ní párou. • Vylívejte vodu z nádržky vždy až po odpojení žeh- ličky od elektrické sítě. • Nenechávejte zapnutou žehličku bez dozoru. • Tento přístroj není určen k používání dětmi mlad- šími 8 let.
  • Seite 30: Bezpečnostní Opatření

    Český NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA • Vždy odpojujte žehličku od síti, jestli použí- váte jí POPIS • Aby se vyhnout zásahu elektrického proudu, 1. Rozprašovací hubice ne ponořujte žehličku ve vodu nebo do jiné 2. Víko licího otvoru kapaliny. 3. Zapnutí/vypnutí stálého přívodu páry • Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s horkými 4. Regulátor teploty povrchy žehličky nebo vycházející párou, aby 5. Tlačítko rozprašovače se vyhnout získání spálenin.
  • Seite 31 Český Poznámky • Zapojte síťovou vidlici do elektrické zásuvky. • Nelijte vodu nad úroveň MAX. • Nastavte regulátor teploty (4) na požadovanou • Pokud během žehlení potřebujete doplnit teplotu žehlení: «•», «••», nebo «•••» (podle vodu, vypněte žehličku a vyndejte vidlici síťo- druhu latky). Nastavená teplota je dosažena, vého kabelu ze zásuvky. když kontrolka (10) zhasne. Kontrolka (10) se • Poté co vy dokončete žehlit, odpojte žehličku opět zapne, když teplota klesne níž, než byla od elektrické sítě, obraťte ji i sceďte zbylou nastavena.
  • Seite 32 Český • Nastavte regulátor teploty (4) do polohy «•••». • Vyžehlete žehličkou kus použité tkaniny pro • Přesvědčte se že je v nádržce dostatek vody. odpaření zbývající vody. • Počkejte, až zhasne kontrolka (10), a pak se • Vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuv- rozsvítí znova. ky a počkejte, až žehlicí plocha zcela vychlad- • Držte žehličku ve svislé poloze a tiskněte tla- • Před uložením žehličky ujistěte se, že žehlicí čítko dodatečného přívodu páry (6), pára bude vycházet z otvoru žehlicí plochy (12) (obr. 6).
  • Seite 33 УКРАЇНЬСКА • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • При наповненні резервуару водою завжди ви- ймайте вилку мережевого шнура з електрич- ної розетки. • Під час прасування кришка заливального отвору для води має бути закрита. • Увага! Поверхні праски нагріваються під час ро- боти. Уникайте контакту відкритих ділянок шкі- ри з гарячими поверхнями праски або паром, що виходить, щоб уникнути здобуття опіків. • Зливайте воду з резервуару лише після від- ключення праски від електричної мережі.
  • Seite 34: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА • Забороняється торкатися поверхні при- ПАРОВА ПРАСКА строю, яка відзначена символом , під ОПИС час прасування та після його, щоб уник- 1. Сопло розбризкувача води нути отримання опіку. 2. Кришка заливального отвору • Користуйтеся праскою тільки на прасу- 3. Включення/виключення постійної подачі вальній дошці. пару • Щоразу перед наповненням резервуару 4. Регулятор температури...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКА невеликої кількості диму, це нормальне Позначення Тип тканини/температура явище. • синтетика, нейлон, акрил, по- ліестер (низька температура) ВИБІР ВОДИ • Для наповнення резервуару використо- •• шовк/вовно (середня темпе- ратура) вуйте водопровідну воду. Якщо водопро- відна вода жорстка, то рекомендується ••• бавовна/льон (висока тем- змішувати її з дистильованою водою в пература) співвідношенні 1:1, при дуже жорсткій • Таблиця застосовна лише для волок- воді змішуйте її з дистильованою водою...
  • Seite 36 УКРАЇНЬСКА • Вставте мережеву вилку в розетку. режимі прасування (регулятор температури • Поворотом регулювальника (4) встано- (4) в положенні «•••»). • Установіть регулятор температури (4) в вите необхідну температуру прасування: «•», «••» або «•••» (залежно від типа положення «•••». • При натисненні кнопки додаткової подачі тканини). Встановлена температура буде досягнута, коли світловий індикатор (10) пару (6) пар з підошви праски виходити- згасне. Iндикатор (10) загориться знову, ме інтенсивніше (мал. 5).
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКА • Після видалення відкладень протріть СИСТЕМА ОЧИЩЕННЯ Для збільшення терміну служби праски реко- поверхню підошви сухою тканиною. • Не використовуйте для чищення підошви мендується регулярно виконувати її очищен- ня (один або два рази на місяць - залежно від і корпусу праски абразивні чистячи засо- жорсткості води). би. • Встановите регулятор постійної подачі • Уникайте контакту підошви праски з пару (3) в крайнє ліве положення - подача гострими металевими предметами. пару вимкнена. • Наповніть резервуар водою до відмітки ЗБЕРІГАННЯ • Поверніть регулятор температури (4) MAX.
  • Seite 38 Беларуская • Не карыстайцеся прасам пасля яго падзення, пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. • Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся устойлівай прасавальнай дошкай. • Кожны раз пры напаўненні рэзервуара вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. • Вечка наліўной адтуліны павінна быць зачынена падчас прасавання. • Ўвага! Паверхні праса падчас працы награваюцца. Пазбягайце кантакту адкрытых участкаў скуры з гарачымі паверхнямі праса ці выход з...
  • Seite 39 Беларуская • ПАРАВЫ ПРАС У пазбяганне атрымання апёку падчас прасавання і пасля яго забараняецца АПІСАННЕ дакранацца да паверхні прылады, Сопла распырсквальніка вады адзначанай знакам Вечка наліўной адтуліны • Карыстайцеся прасам толькі на Уключэнне/выключэнне пастаяннай прасавальнай дошцы. падачы пары • Кожны раз пры напаўненні рэзервуара Рэгулятар тэмпературы праса вадой адключайце прас ад Кнопка распырсквальніка вады...
  • Seite 40 Беларуская ВЫБАР ВАДЫ Пазначэнні Тып тканіны/тэмпература • Для напаўнення рэзервуара • Сінтэтыка, нейлон, выкарыстоўвайце вадаправодную ваду. акрыл, поліэстэр (нізкая Калі вадаправодная вада цвёрдая, тэмпература) то рэкамендуецца змешваць яе з •• Шоўк/поўсць (сярэдняя дыстыляванай вадой у суадносінах 1:1, тэмпература) пры вельмі цвёрдай вадзе змешвайце яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:2 •••...
  • Seite 41 Беларуская • • Усталюйце рэгулятар тэмпературы (4) на Ўсталюйце рэгулятар тэмпературы (4) у патрабаваную тэмпературу прасавання: становішча «•••». • «•», «••» ці «•••» (у залежнасці ад тыпу Пры націску кнопкі дадатковай падачы тканіны). Ўсталяваная тэмпература пары (6) пара з падэшвы праса будзе будзе дасягнута, калі светлавы індыкатар...
  • Seite 42: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларуская • яго ачыстку (адзін ці два разы ў месяц - ў Пазбягайце кантакту падэшвы праса з залежнасці ад жорсткасці вады). вострымі металічнымі прадметамі. • Усталюйце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) у крайняе левае становішча - ЗАХОЎВАННЕ падача пары выключана. • Павярніце рэгулятар тэмпературы • Напоўніце рэзервуар вадой да адзнакі (4) супраць гадзіннікавай стрэлкі да...
  • Seite 43 O’zbekcha • Tushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа elеktr shnurini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • Dаzmоl qilinаyotgаndа suv quyadigаn jоy qоpqоg’i yopiq bo’lishi kеrаk. • Diqqаt! Ishlаyotgаndа dаzmоl sirti qizib kеtаdi. Kuyib qоlmаslik uchun tеrining оchiq jоylаrigа dаzmоl yuzаsi yoki chiqаyotgаn bug’ tеgishidаn ehtiyot bo’ling. • Suv idishidа qоlgаn suvni fаqаt dаzmоl elеktrdаn аjrаtilgаndаn kеyin to’king. • Elеktrgа ulаngаn dаzmоlni qаrоvsiz qоldirmаng. • Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа...
  • Seite 44 O’zbekcha BUG’LI DАZMОL – Bolalar jihozni qarovsiz tozalashlariga, uni extiyot qiladigan ish bajarishlariga ruxsat АSОSIY QISMLАRI bermang. 1. Suv purkаlаdigаn jоyi – Kuyib qоlmаslik uchun dаzmоllаyotgаndа 2. Suv quyilаdigаn jоyi qоpqоg’i vа dаzmоllаb bo’lish bilаn jihоzning 3. Dоimiy bug’ bеrilishini ishlаtish/o’chirish аlоmаti qo’yilgаn yuzаsigа qo’l tеkkizish tugmаsi tа’qiqlаnаdi. 4. Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn murvаt – Dаzmоlni fаqаt dаzmоl tахtаdа ishlаting.
  • Seite 45 O’zbekcha • Оldin 1:1 nisbаtdа distillаngаn suv bilаn аrаlаshtirish kiyimlаrni dаzmоllаnаdigаn tаvsiya qilinаdi, suv judа qаttiq bo’lsа, quyqа hаrоrаtigа qаrаb аjrаtib chiqing: junli to’plаnmаsligi uchun, distillаngаn suv bilаn mаtо-junli mаtоgа, pахtаli mаtо – pахtаli 1:2 nisbаtdа аrаlаshtirish kеrаk. mаtоgа аjrаtilаdi. • Dаzmоl Eslаtmа tеz qizib sеkin sоviydi. Suv idishigа хushbo’y suyuqliklаr, sirkа, Shuning uchun оldin pаst hаrоrаtdа krахmаl eritmаsi, quyqа...
  • Seite 46 O’zbekcha • Suv idishidаgi suv yеtаrli ekаnini tеkshirib • Hаrоrаt o’zgаrtirаdigаn murvаtini (4) ko’ring. «•••» tоmоngа o’tkаzib qo’ying. • Suv idishidаgi suv yеtаrli ekаnini tеkshirib BUG’ BILАN DАZMОLLАSH ko’ring. • Dаzmоlgа tоmchi tоmizmаydigаn klаpаn • Ko’rsаtish chirоg’i (10) o’chishini, so’ng qo’yilgаn, klаpаn dаzmоllаsh jоyidаgi yanа yonishini kutib turing. • Dаzmоlni tik ushlаb qo’shimchа bug’ hаrоrаt pаsаygаndа suv kеlishini to’хtаtib оchiq jоyidаn suv tushirmаydi.
  • Seite 47 O’zbekcha • Ko’rsаtish chirоg’i (10) o’chib dаzmоl • Suv idishidаgi qоlgаn suvni to’kib tаshlаng qizishini kutib turing. (8-rаsm). • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, • Dаzmоlni tik qo’yib to’liq sоvushini kutib dаzmоlni qo’l yuvgich ustidа tik qilib turing. • Dаzmоlni tik qo’yib sаqlаng. ushlаng. • Tоzаlаsh tugmаsini (11) bоsing (7-rаsm). • Qаynаb turgаn suv bilаn bug’ quyqаgа TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI qo’shilib dаzmоl оstidаn оtilib chiqаdi.
  • Seite 48 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.

Inhaltsverzeichnis