Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VT-1207.indd 1
3
7
12
17
22
26
30
35
40
1
VT-1207 BN
Steam iron
Паровой утюг
16.10.2012 15:16:35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1207 BN

  • Seite 1 VT-1207 BN Steam iron Паровой утюг VT-1207.indd 1 16.10.2012 15:16:35...
  • Seite 2 VT-1207.indd 2 16.10.2012 15:16:35...
  • Seite 3: Safety Measures

    ENGLISH IRON • Water inlet lid should be closed during iron- ing. Description • Do not fill the water tank with scented liquids, Water spray nozzle vinegar, starch solution, descaling reagents, Water inlet lid chemical agents etc. • Continuous steam supply knob Avoid contact of open skin areas with iron hot Additional steam supply button surfaces or outgoing steam in order to avoid Water spray button getting burns. Handle • Provide that the power cord is not on the Power cord protection ironing board and make sure that it does not Base touch hot surfaces.
  • Seite 4 ENGLISH THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD Synthetics, nylon, acryl, polyester USAGE ONLY • (low temperature) BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST •• Silk/wool (medium temperature) TIME ••• Cotton/linen (high temperature) Unpack the iron; remove the protection from – the soleplate (14). Maximum temperature Make sure that the voltage of the mains cor- – responds to the operating voltage of the iron. In case of unit transportation or storage at – •...
  • Seite 5 ENGLISH Note: After finishing the operation set the tempera- – While the first switching the heating ele- – ture control knob (11) to the “MIN” position, ment burns, therefore occurrence of a small and the continuous steam supply knob (3) amount of smoke or extraneous smell is pos- to the position «...
  • Seite 6 ENGLISH STEAM CHAMBER CLEANING Avoid contact of iron soleplate with sharp – To prolong iron lifetime we recommend cleaning metal objects. the steam chamber, especially in the regions STORAGE with “hard” water. Set the temperature control knob (11) to the – Set the continuous steam supply knob (3) – “MIN” position and the continuous steam to the position « » (continuous steam sup- supply knob (3) to the position «...
  • Seite 7: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH BÜGELEISEN Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie • unbeaufsichtigt. Beschreibung Ziehen S ie d en N etzstecker a us d er S teckdose • Sprühdüse beim Auffüllen des Wasserbehälters immer heraus. Deckel der Einfüllöffnung Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Dampfregler •...
  • Seite 8: Das Gerät Ist Nur Für Den Gebrauch Im Haushalt Geeignet

    DEUTSCH Es ist nicht gestattet, das Gerät als Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2) • – Kinderspielzeug zu nutzen. (Abb. 1). Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter • – und für behinderte Personen unzugänglichen (10) ein, nutzen Sie dabei den Meßbecher Ort auf. Lassen Sie sie nicht ohne Aufsicht (15) (Abb. 2) dann schließen Sie den Deckel das Gerät benutzen. (2) dicht zu.
  • Seite 9 DEUTSCH Synthesefaser zur Synthesefaser, Wolle zur Entstehung des Fremdgeruchs führen – es Wolle, Baumwolle zur Baumwolle usw. ist normal. Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt – WASSERSPRÜHER als abgekühlt. Aus diesem Grund wird Sie können den Stoff anfeuchten, indem Sie – es empfohlen, die Kleidung, die niedrige auf die Sprühtaste (5) einige Male drücken Bügeltemperatur erfordert (z.B. synthetische (Abb. 4).
  • Seite 10: Reinigung Der Dampfkammer

    DEUTSCH Bügeltemperatur (Temperaturregler (11) Wichtige Information in der Position «MAX»), dabei leuchtet die – Es wird nicht empfohlen, den Vertikaldampf Betriebskontrolleuchte (9) auf. für synthetische Stoffe zu verwenden. Wenn die Temperatur der Sohle (14) das Es ist nicht gestattet, mit der Sohle den Stoff – – vorgewählte Niveau erreicht und die zu berühren, um sein Brennen zu vermeiden. Betriebskontrolleuchte (9) erlischt, können Es ist nicht gestattet, die Kleidung direkt –...
  • Seite 11: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Bewegen Sie das Bügeleisen hin und zurück, Sie das Restwasser aus dem Wasserbehälter – bis das Wasser aus dem Wasserbehälter (10) (10) (Abb. 8). völlig entfernt wird. Schließen Sie den Deckel (2). – Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf und – – (8) und lassen Sie es vollständig abkühlen. lassen Sie es vollständig abkühlen. Nachdem die Sohle (14) vollständig abgekühlt Wickeln Sie das Netzkabel des Bügeleisens – – wird, wischen Sie diese mit einem Tuch ab. – Bevor Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung Bewahren Sie das Gerät senkrecht in einem wegpacken, vergewissern Sie sich, ob kühlen, trockenen und für Kinder unzugänglichen kein Wasser im Wasserbehälter (10) übrig Ort auf.
  • Seite 12: Меры Безопасности

    русский УТЮГ • Используйте утюг строго по назначению, как описано в инструкции. Описание • Ставьте утюг на ровную устойчивую Сопло разбрызгивателя воды поверхность или пользуйтесь гладильной Крышка заливочного отверстия доской. Регулятор постоянной подачи пара • Не оставляйте включенный утюг без Клавиша дополнительной подачи пара присмотра. Клавиша разбрызгивателя воды • При наполнении резервуара водой всегда Ручка вынимайте вилку сетевого шнура из Защита сетевого шнура...
  • Seite 13: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский сервисный центр. Из соображений НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ безопасности детей не оставляйте Прежде чем залить воду в утюг, убедитесь, – полиэтиленовые пакеты, используемые в что он отключен от электросети. качестве упаковки, без надзора. Установите регулятор температуры (11) в – Внимание! Не разрешайте детям положение «MIN», а регулятор постоянной играть с полиэтиленовыми пакетами подачи пара (3) установите в положение или упаковочной пленкой. Опасность «...
  • Seite 14: Сухое Глажение

    русский и т.д.), то лучше всего его гладить при Примечание: низкой температуре. При первом включении нагревательный – Сначала отсортируйте вещи по элемент утюга обгорает, поэтому – возможно появление постороннего температуре глажения: синтетику - к запаха, это нормальное явление. синтетике, шерсть - к шерсти, хлопок - к хлопку и т.д.
  • Seite 15 русский Поворотом регулятора (11) установите высокотемпературном режиме глажения – требуемую температуру глажения, то есть (когда регулятор температуры (11) находится высокотемпературный режим глажения, в положении «MAX»). когда регулятор температуры (11) Держите утюг вертикально на расстоянии установлен в положение «MAX», при этом 10-30 см от одежды и нажимайте клавишу загорится индикатор (9). подачи пара (4) с интервалом в 4-5 секунд, Когда температура подошвы утюга (14) пар будет интенсивно выходить из отверстий...
  • Seite 16: Комплект Поставки

    русский Расположите утюг горизонтально над Извлеките вилку сетевого шнура из – – раковиной, нажмите и удерживайте кнопку розетки. «self-clean» (12) (рис. 7). Откройте крышку заливочного отверстия – Кипящая вода и пар вместе с накипью (2), переверните утюг и слейте оставшуюся – будут выходить из отверстий подошвы воду из резервуара для воды (10) (рис. 8). утюга (14). Закройте крышку (2). – Слегка покачивайте утюг вперед - назад, Поставьте утюг вертикально и дайте ему...
  • Seite 17: Сақтандыру Шаралары

    ҚазаҚ ҮТІК • Қосылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан Сипаттамасы айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз. 1. Су бүріккішінің шүмегі • Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу 2. Құятын саңылаудың қақпағы уақытында жабық болуы керек. 3. Тұрақты бу берудің реттегіші • Суға арналған сауытқа хош иісті 4. Қосымша бу беру батырмасы сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал 5. Су бүріккішінің батырмасы ерітіндісін, қақты...
  • Seite 18 ҚазаҚ • Үтікті балалардың және мүмкіндіктері Ескерту: – Суға арналған сауытқа (10) хош иісті шектеулі адамдардың қолы жетпейтін сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны ерітіндісін, қақты жоюға арналған қараусыз пайдалануға рұқсат етпеңіз. реагенттерді, химиялық заттарды және • Берілген құрылғы балалардың немесе т.с.с.-ларды...
  • Seite 19 ҚазаҚ – Егер матаның құрамына аралас талшықтар байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••» енсе, онда ең төмен температураны немесе «MAX», сол кезде көрсеткіш (9) белгілеу қажет (мысалы, егер бұйым мақта жанады. мен акрилден құралса, онда оны акрилге – Тұрақты бу беру реттегішін (3) « » күйіне сәйкес температурада үтіктеу қажет «•»). белгілеңіз (бу беру сөндірілген) (сур.5). – Егер сіз матаның құрамын анықтай – Үтік табанының температурасы белгіленген...
  • Seite 20 ҚазаҚ – Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан – Тұрақты бу реттегішін (3) « » (бу беру ажыратыңыз және үтіктің толық сөндірілген) күйіне орнатыңыз. салқындауын күтіңіз. – Сауытты (10) «MAX» белігісіне (13) дейін суға толтырыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Үтікті негізіне (8) қойыңыз. Егер жұмыс істеу уақытында тұрақты бу – Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа...
  • Seite 21: Жеткізілім Жинағы

    ҚазаҚ САҚТАУ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ – Температура реттегішін сағат тіліне қарсы Электрқорегі: 220-240 В, ~ 50 Гц (11) «MIN» күйіне дейін, ал тұрақты бу Тұтынатын максималды қуаты: 2200 Вт реттегішін (3)« » (бу беру сөндірілген) Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз аспаптың күйіне бұрыңыз. сипаттамаларын өзгерту құқығын сақтайды. – Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан Аспаптың...
  • Seite 22: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCAT • Orificiul de umplere trebuie să fie închis în tim- pul călcării. Descriere • Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aro- Duză de pulverizare matizatoare, oţet, soluţie de amidon, agenţi Capac orificiu de umplere cu apă pentru înlăturarea depunerilor de calcar, sub- Reglor debit continuu de aburi stanţe chimice etc. Tastă extra aburi • Evitaţi contactul părţilor deschise ale pielii cu Tastă stropitor suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat sau cu Mâner aburii emişi pentru a evita arsurile. Protecţie cablu de alimentare • Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne de Baza fierului de călcat...
  • Seite 23 romÂnĂ/ Moldovenească • Păstraţi fierul de călcat în poziţie verticală, la – Dacă nu există instrucţiuni de călcare, dar un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii. cunoaşteţi tipul ţesăturii, atunci folosiţi tabelul pentru a selecta temperatura de călcare. APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC Indicaţii Tipul stofei (temperatura) Sintetice, nailon, acrilic, poliester ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE •...
  • Seite 24: Călcarea Cu Aburi

    romÂnĂ/ Moldovenească – Rotind reglorul (11) setaţi temperatura de căl- temperatură (11) este fixat în poziţia «MAX», care necesară: «•», «••», «•••» sau «MAX» indicatorul (9) se va aprinde. – De îndată ce talpa fierului de călcat (14) va (fig. 3), în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (9) se va aprinde. atinge temperatura setată, indicatorul (9) se va – De îndată ce talpa fierului de călcat (14) va stinge, puteţi începe călcatul.
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească – În timpul călcării cu aburi nu atingeţi cu talpa după care ştergeţi cu o cârpă uscată. fierului stofa pentru a nu o topi. Depunerile de pe talpa fierului de călcat pot fi – Nu folosiţi emisia de vapori în poziţie verticală îndepărtate cu o cârpă umezită în soluţie de apă asupra unei persoane care are hainele pe ea, cu oţet. deoarece temperatura aburului emis este foar- După îndepărtarea depunerilor lustruiţi talpa te înaltă, folosiţi un umeraş sau cuier. fierului de călcat cu o cârpă uscată. – De îndată ce aţi terminat călcarea, opriţi fierul Nu folosiţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului de călcat, lăsaţi-l să se răcească complet, apoi fierului de călcat agenţi de curăţare abrazivi.
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    Český ČESKý ŽEHLIČKA Víčko plnicího otvoru musí být uzavřeno • během žehlení. Popis Je zakázáno nalévat do vodní nádrže • Tryska rozprašovače vody parfémy, ocet, škrobový roztok, činidla na Víčko otvoru na zalévání vody odvápňování, chemikálie apod. Regulátor stálého přísunu páry Vyhněte se kontaktu otevřených úseků • Tlačítko dodatečného přívodu páry pokožky s horkými povrchy žehličky nebo Tlačítko rozprašovače vody vystupující párou, aby nedošlo k popálení.
  • Seite 27: Před Prvním Použitím

    Český Udržujte žehličku ve svislé poloze na • chladném a suchém místě, nepřístupném Značky Typ látky (teplota) dětem. Syntetické látky, nylon, akryl, • ZAŘÍZENÍ JE URČENO PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ polyester, (nízká teplota) PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Hedvábí/vlna (průměrná teplota) •• Rozbalte žehličku, pokud máte zabezpečení – na spodku žehličky (14), odstraňte ji. ••• Bavlna/len (vysoká teplota) Přesvědčte se, že napětí elektrické sítě –...
  • Seite 28 Český Když teplota spodku žehličky (14) dosáhne nastaven regulátor teploty (11) na „MAX“, – požadované hodnoty, indikátor (9) zhasne, rozsvítí se indikátor (9). můžete začínat žehlení. Když teplota spodku žehličky (14) dosáhne – požadované hodnoty, indikátor (9) zhasne, Poznámka: můžete začínat žehlení. Při prvním zapnutí topné těleso žehličky se Otočením regulátoru stálého přívodu páry –...
  • Seite 29: Čistění A Údržba

    Český Nikdy neodpařujete oděv bezprostředně na Nánosy na žehlící ploše lze odstranit hadříkem, – – namočeným ve vodním roztoku octa. člověku, protože teplota vycházející páry je velmi vysoká, používejte ramínka. Po odstranění usazenin vyleštěte povrch – suchým hadříkem. Po dokončení žehlení, vypněte žehličku, – – Nepoužívejte k čistění spodku žehličky a počkejte, až úplně vychladne, pak otevřete celého přístroje abrazivní čistící prostředky.
  • Seite 30: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся прасувальною дошкою. Опис • Не залишайте включену праску без нагляду. • Сопло розбризкувача води При наповненні резервуару водою завжди Кришка заливального отвору виймайте вилку мережевого шнура з елек- Регулювальник постійної подачі пару тричної розетки. • Клавіша додаткової подачі пару Під час прасування кришка заливального Клавіша розбризкувача води отвору для води має бути закрита. Ручка • Забороняється заливати в резервуар для Захист мережевого шнура води ароматизуючи рідини, оцет, розчин Основа праски...
  • Seite 31: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКИЙ • Не дозволяйте дітям використовувати Використовуючи мірний стаканчик (15), – праску в якості іграшки. залийте воду в резервуар для води (10) • Зберігайте пристрій у місці, недоступному (рис. 2), потім закрийте кришку (2). для дітей і людей з обмеженими можли- востями. Не дозволяйте їм користуватися Примітки: пристроєм без нагляду. Забороняється заливати в резервуар для – • Цей прилад не призначений для викорис- води...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКИЙ • Потім приступайте до прасування при Сухе прасування вищих температурах (шовк, вовно). Помістите праску на основу (8). – Вироби з бавовни і льону слід прасувати в Вставте вилку мережного шнура в розетку. – останню чергу. Поворотом регулювальника (11) встано- – • Якщо до складу тканини входять суміше- вите необхідну температуру прасування: ві волокна, то необхідно встановити най- «•», «••», «•••» або «MAX» (рис. 3), залеж- нижчу температуру прасування (напри- но від типа тканини, при цьому спалахне...
  • Seite 33 УКРАЇНЬСКИЙ Після використання праски встановите виходить, дуже висока, користуйтеся пліч- – регулювальник температури (11) в поло- ками або вішалкою. Після того, як ви закінчите прасувати, ження «MIN», а регулювальник постійної – вимкніть праску, діждіться її повного охо- подачі пару (3) в положення « » (постійна лодження, після чого відкрийте криш- подача пару вимкнена). ку заливального отвору (2), переверніть Витягніть вилку мережевого шнура з роз- –...
  • Seite 34: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКИЙ Протирайте корпус праски злегка вологою Комплект постачання – тканиною, після чого протріть її досуха. Праска – 1 шт. Відкладення на підошві праски можуть Мірний стаканчик – 1 шт. – бути видалені тканиною, змоченою у водно Інструкція – 1 шт. - оцтовому розчині. Після видалення відкладень протріть ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ – поверхню підошви сухою тканиною. Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Не використовуйте для чищення підошви і Споживана максимальна потужність: 2200 Вт – корпусу праски абразивні чистячи засоби. Уникайте контакту підошви праски з Виробник залишає за собою право змінювати –...
  • Seite 35 Беларускi ПРАС • Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся прасавальнай Апісанне дошкай. • Сопла распырсквальніка вады Не пакідайце ўключаны прас без нагляду. • Вечка наліўной адтуліны Пры напаўненні рэзервуара вадой Рэгулятар сталай падачы пары заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з Клавіша дадатковай падачы пары электрычнай разеткі. • Клавіша распырсквальніка вады Вечка наліўной адтуліны павінна быць Ручка зачынена падчас прасавання. Абарона сеткавага шнура • Забараняецца заліваць у рэзервуар для Падстава праса...
  • Seite 36 Беларускi Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з падачы пары (3) у становішча « » (сталая поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай падача пары выключана). Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (2) плёнкай. Небяспека ўдушша! – (мал.1). • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць Выкарыстоўваючы мерную шклянку (15), – прас у якасці цацкі. заліце ваду у рэзервуар (10) (мал.2) затым • Захоўвайце прыладу ў месцы, ззачыніце вечка (2).
  • Seite 37 Беларускi рэчы пры нізкай тэмпературы (напрыклад, СУХОЕ ПРАСАВАННЕ сінтэтычныя тканіны). – Пастаўце прас на падставу (8). Пасля чаго пераходзіце на прасаванне Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. – – пры больш высокіх тэмпературах (шоўк, Завароткам рэгулятара (11) усталюйце – поўсць). Вырабы з бавоўны і лёну варта патрабаваную тэмпературу прасавання: прасаваць ў апошнюю чаргу. «•», «••», «•••» ці «MAX» (мал. 3) у Калі ў склад тканіны ўваходзяць змешаныя...
  • Seite 38: Догляд І Чыстка

    Беларускi Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і АЧЫСТКА ПАРАВОЙ КАМЕРЫ – дачакайцеся поўнага астывання праса. Для павелічэння тэрміна службы праса рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку ЎВАГА! паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з Калі падчас працы не адбываецца сталая «цвёрдай» вадаправоднай вадой. падача пары, праверце правільнасць Усталюйце рэгулятар сталай падачы –...
  • Seite 39 Беларускi Пазбягайце кантакту падэшвы праса з ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ – вострымі металічнымі прадметамі. Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываемая магутнасць: 2200 Вт ЗАХОЎВАННЕ Усталюйце рэгулятар тэмпературы (11) – Вытворца пакідае за сабой права змяняць у становішча «MIN», а рэгулятар сталай характарыстыкі прыбора без папярэдняга падачы пары (3) у становішча « » (падача апавяшчэння. пары выключана). Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. – Тэрмін...
  • Seite 40 Ўзбек DАZMОL • Suv idishigа хushbo’y suyuqliklаr, sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеntlаr, kimyoviy vоsitаlаr vа hk. quyish Аsоsiy qismlаri tа’qiqlаnаdi. 1. Suv purkаsh jоyi • Tеringizning оchiq jоylаrigа dаzmоl yoki 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i undаn chiqаyotgаn bug’ tеgishidаn ehtiyot 3. Dоimiy bug’ bеrish murvаti bo’ling, kuyib qоlishingiz mumkin. 4. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi • Elеktr shnuri dаzmоl tахtа ustidа bo’lmаsligi, 5. Suv purkаsh tugmаsi issiq jоylаrgа tеgmаsligi kеrаk.
  • Seite 41 Ўзбек • Dаzmоlni tik qo’yib, quruq, sаlqin, bоlаlаrning Bеlgilаnishi Mаtо turi (hаrоrаt) qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng. Sintеtikа, nеylоn, аkril, Jihоz fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn • pоliestеr (pаst hаrоrаt) Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin •• Shоhi/jun (o’rtаchа hаrоrаt) – Dаzmоlni qutisidаn chiqаrib оling, аgаr dаzmоl оstigа (14) himоya qilish uchun qоg’оz yopishtirilgаn bo’lsа, оlib tаshlаng. ••• Pахtа/zig’ir (bаlаnd hаrоrаt) – Elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt dаzmоl ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. – Аgаr dаzmоl sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki Eng bаlаnd hаrоrаt turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
  • Seite 42 Ўзбек – Murvаtini (11) burаb kеrаkli dаzmоllаsh – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. hаrоrаtigа qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», – Suv idishidа (10) suv yеtаrli ekаnini tеkshirib «••», «•••» yoki «MAX gа qo’yilаdi (3-rаsm), ko’ring. shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (9) – Murvаtini (11) burаb kеrаkli dаzmоllаsh yonаdi. hаrоrаtigа qo’ying: harorat murvati (11) bug’ – Dаzmоllаsh jоyi (14) hаrоrаt kеrаkli bilаn ishlаydigаn «MAX» tоmоndа bo’lishi dаrаjаgаchа...
  • Seite 43 Ўзбек Muhim mа’lumоt – Dаzmоl sirtini bir оz nаmlаngаn mаtо bilаn – Sun’iy mаtоlаrni tik bug’lаsh tаvsiya qilinmаydi. аrting, shundаn so’ng quruq mаtо bilаn аrtib – Tik bug’lаgаndа, kuyib qоlmаsligi uchun, оling. dаzmоl оstini mаtоgа tеkkizmаng. – Dаzmоl оstidаgi kirni suv аrаlаshtirilgаn – Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni sirkаdа хo’llаngаn mаtо bilаn tоzаlаsа bo’lаdi.
  • Seite 44 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.

Inhaltsverzeichnis