Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
VT-1245Pgift_IM.indd 1
VT-1245 DB, P + Gift
4
8
13
18
23
27
31
36
41
1
Steam iron
Паровой утюг
04.12.2013 11:17:30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1245 DB

  • Seite 1 VT-1245 DB, P + Gift Steam iron Паровой утюг VT-1245Pgift_IM.indd 1 04.12.2013 11:17:30...
  • Seite 2 VT-1245Pgift_IM.indd 2 04.12.2013 11:17:31...
  • Seite 3 VT-1245Pgift_IM.indd 3 04.12.2013 11:17:31...
  • Seite 4: Safety Measures

    ENGLISH • Use the iron only for the intended purposes as IRON described in the manual. • Place the iron on a flat stable surface or use Description 1. Water spray nozzle the ironing board. • Never leave the operating iron unattended. 2. Water inlet lid • Always take the plug out of the socket before 3. Continuous steam supply knob 4. Additional steam supply button filling the water tank with water. • Water inlet lid should be closed during ironing. 5. Water spray button • Do not fill the water tank with scented liquids, 6. Automatic switching off indicator 7. Power cord protection vinegar, starch solution, descaling reagents, 8. Base chemical agents etc. • Avoid contact of open skin areas with iron hot 9. Pilot lamp 10. W ater tank...
  • Seite 5 ENGLISH • Do not touch the surface of the unit marked Signs Fabric type (temperature) with a symbol while ironing and after it. Synthetics, nylon, acryl, Danger of burns! • polyester (low temperature) •• Silk/wool (medium temperature) THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD ••• Cotton/linen (high temperature) USAGE ONLY Maximum temperature BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST – This table is only for smooth materials. Fabrics TIME...
  • Seite 6 ENGLISH amount of smoke or foreign smell is possible, – Make sure that there is enough water in the it is normal. water tank (10). – Turning the knob (11) set the desired temper- Water spray ature value in the steam ironing zone “MAX”, – You can dampen the fabric by pressing the the pilot lamp (9) will light up. spray button (5) several times (pic. 4). – When the soleplate (14) temperature reaches – Make sure that there is enough water in the the desired temperature value, the pilot lamp water tank (10).
  • Seite 7 ENGLISH To avoid fabric burning, do not touch it with – After removing scale, polish the soleplate sur- iron soleplate while steaming. face with a dry cloth. Never steam clothes on a person as the – Do not use abrasive substances to clean the steam temperature is very high, use a soleplate and iron body. hangers or a stand. – Avoid contact of iron soleplate with sharp After you finish ironing, switch off the unit, metal objects.
  • Seite 8: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH BÜGELEISEN Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, • wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Beschreibung verletzt ist oder bei anderen Störungen. Sprühdüse Nutzen S ie d as G erät n ur b estimmungsgemäß, • Deckel der Einfüllöffnung wie es in dieser Bedienungsanleitung Dampfregler beschrieben ist. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade Dampfstoßtaste •...
  • Seite 9 DEUTSCH Beschädigungen an einen autorisierten Stellen Sie den Temperaturregler (11) in – Kundendienst. A us K indersicherheitsgründen die Position „MIN“ und den Dampfregler lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung (3) in die Position «0» (Dampfzufuhr ist verwendet werden, nie ohne Aufsicht. ausgeschaltet). Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2) –...
  • Seite 10 DEUTSCH Synthesefaser zur Synthesefaser, Wolle zur WASSERSPRÜHER Wolle, Baumwolle zur Baumwolle usw. Sie können den Stoff anfeuchten, indem Sie – – Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt auf die Sprühtaste (5) einige Male drücken als abgekühlt. Aus diesem Grund wird (Abb. 4). es empfohlen, die Kleidung, die niedrige Vergewissern Sie sich, ob es genug Wasser –...
  • Seite 11: Reinigung Der Dampfkammer

    DEUTSCH verhindert das Tropfen aus den Öffnungen der Vertikaldampf Sohle (14) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und der Vertikaldampf kann nur bei der hohen Abkühlung der Sohle ertönen typische Knacke der Bügeltemperatur verwendet werden Eröffnung/Schließung des Tropfschutzventils, was (Temperaturregler (11) in der Position «MAX»). auf seinen normalen Betrieb deutet. Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 10-30 cm Stellen Sie das Bügeleisen auf die von der Kleidung entfernt und drücken Sie die –...
  • Seite 12: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), – – Position über dem Waschbecken auf, drücken kippen Sie das Bügeleisen um und gießen und halten Sie die Selbstreinigungstaste Sie das Restwasser aus dem Wasserbehälter «self-clean» (12) (Abb. 7). (10). (Abb. 8). Kochendes Wasser und der Dampf werden Schließen Sie den Deckel (2). – – zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf und – der Sohle (14) austreten. lassen Sie es vollständig abkühlen. –...
  • Seite 13: Меры Безопасности

    русский • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; УТЮГ включайте ее в электрическую розетку, Описание имеющую надежный контакт заземления. • Во избежание риска возникновения 1. Сопло разбрызгивателя воды 2. Крышка заливочного отверстия пожара не используйте переходники при 3. Регулятор постоянной подачи пара подключении прибора к электрической 4. Клавиша дополнительной подачи пара розетке. • Во избежание перегрузки электриче- 5. Клавиша разбрызгивателя воды 6. Индикатор функции автоотключения...
  • Seite 14: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский • Чтобы избежать поражения электриче- ратуре необходимо выдержать его при ским током, не погружайте утюг, сетевой комнатной температуре не менее двух шнур и вилку сетевого шнура в воду или часов. в любые другие жидкости. • Перед тем как убрать утюг, дайте ему ВЫБОР ВОДЫ полностью остыть и слейте остатки воды. Для наполнения резервуара используйте • Сливайте воду только после отключения водопроводную воду. Если водопроводная...
  • Seite 15: Автоматическое Отключение

    русский другого типа (гофрированный, рельеф- УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ ный и т.д.), то лучше всего его гладить – Поставьте утюг на основание (8). при низкой температуре. – Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. – Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру глажения: «•», Обозначения Тип ткани (температура) «••», «•••» или «MAX» (рис. 3), в зависи- Синтетика, нейлон, мости от типа ткани, при этом загорится • акрил, полиэстер (низкая индикатор (9). температура) – Когда температура подошвы утюга (14) Шелк/шерсть (средняя...
  • Seite 16 русский – Установите регулятор постоянной пода- ВНИМАНИЕ! чи пара (3) в положение «0» (подача пара Если во время работы не происходит по- выключена) (рис. 5). стоянной подачи пара, проверьте правиль- – Когда температура подошвы утюга ность положения регулятора подачи пара достигнет заданного значения, индика- (3) и убедитесь в наличии воды в резерву- тор (9) погаснет, можно приступать к гла- аре (10). жению. – После использования утюга установите ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ...
  • Seite 17 русский ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ – После удаления отложений протрите Для увеличения срока службы утюга реко- поверхность подошвы сухой тканью. мендуется регулярно выполнять очистку па- – Не используйте для чистки подошвы и ровой камеры, особенно в регионах с жест- корпуса утюга абразивные чистящие кой водопроводной водой. средства. – Установите регулятор постоянной пода- – Избегайте контакта подошвы утюга с чи пара (3) в положение «0» (подача пара...
  • Seite 18: Сақтандыру Шаралары

    ҚазаҚша ҮТІК • Аспапты электр ашалығына қосу кезінде, өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау Сипаттамасы үшін ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз. 1. Су бүріккішінің шүмегі • Электр желісінің артық жүктелуін бол- 2. Құятын саңылаудың қақпағы дырмау үшін, үлкен қуатты тұтынатын 3. Тұрақты бу берудің реттегіші бірнеше аспапты бір уақытта қоспаңыз. 4. Қосымша бу беру батырмасы • Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен, 5. Су бүріккішінің батырмасы желілік баумен, сонымен қатар кез-келген 6. Автосөну қызметінің көрсеткіші басқа ақаулықпен пайдаланбаңыз. 7. Желілік баудың қорғанысы • Үтікті нұсқаулықта көзделген мақсаттарда...
  • Seite 19 ҚазаҚша • Электр тоғы соққысын болдырмау үшін СУҒА АРНАЛҒАН САУЫТТЫ ТОЛТЫРУ үтікті өздігімен ашпаңыз, ақаулықты Суды үтікке құю алдында, оның желіден тапқан кезде тел туындыгерлес ажыратылғанына көз жеткізіңіз. (өкілетті) қызмет көрсету орталығына – Температура реттегішін (11) «MIN» хабарласыңыз. Балалардың қауіпсіздігі күйіне, ал тұрақты бу беру реттегішін мақсатында орау ретінде пайдаланы- (3) «0» күйіне орнатыңыз (бу беру...
  • Seite 20 ҚазаҚша онда оны төмен температурада үтіктеген түтіннің немесе бөтен иістің пайда болуы дұрыс болады. мүмкін, бұл қалыпты құбылыс. – Әуелі заттарды үтіктеу темперетурасы бойынша сұрыптаңыз: синтетиканы – СУ БҮРІККІШІ синтетикаға, жүнді - жүнге, мақтаны – – Сіз бүріккіш (5) батырмасын бірнеше рет мақтаға және т.с.с. басып, матаны ылғалдай аласыз (сур. 4). – Үтік салқындауға қарағанда тезірек – Сауытта (10) су жеткілікті екеніне көз қызады. Сондықтан әуелі төмен темпе- жеткізіңіз.
  • Seite 21 ҚазаҚша бұл үтік табанының (14) саңылауларынан ТІК ЫЛҒАЛДАУ тамшылардың пайда болуын болдырмай- Тік ылғалдау қызметі тек жоғары темпе- ды. Үтік табанының қызуы және салқындауы ратуралы үтіктеу режимінде (темпера- кезінде, сіз тамшыға қарсы клапанның тура реттегіші (11) «МАХ» күйінде) ғана ашылуына/жабылуына тән шыртылдарды қолданыла алады. естисіз, ол оның қалыпты жұмыс істеуін Үтікті киімнен 10-30 см қашықтықта тік...
  • Seite 22: Жеткізілім Жинағы

    ҚазаҚша – Қайнаған су мен бу қақпен бірге үтіктің – Құятын саңылаудың қақпағын (2) табаны (14) саңылауларынан шыға ашыңыз, үтікті төңкеріңіз және қалған бастайды. суды суға арналған сауыттан (10) төгіңіз. – Үтікті алға-артқа сауыттағы (10) бүкіл су – Қақпақты жабыңыз (2). шығып болғанға дейін сәл ғана шайқаңыз. – Үтікті тік қойыңыз және оған толық – Үтікті негізіне (8) қойыңыз жән оған толық...
  • Seite 23 romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCAT • Aşezaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sau folosiţi scândura de călcat. Descriere • Nu lăsaţi aparatul în funcţiune nesupravegheat. 1. Duză de pulverizare • Întotdeauna scoateţi fişa de alimentare din priză 2. Capac orificiu de umplere atunci când umpleţi rezervorul cu apă. 3. Reglor debit continuu de aburi • Orificiul de umplere trebuie să fie închis în tim- 4. Tastă extra aburi pul călcării. 5. Tastă stropitor • Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aro- 6. Indicator funcţie oprire automată matizatoare, oţet, soluţie de amidon, agenţi 7. Protecţie cablu de alimentare pentru înlăturarea depunerilor de calcar, sub- 8. Baza fierului de călcat...
  • Seite 24 romÂnĂ/ Moldovenească APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI Indicaţii Tipul stofei (temperatura) CASNIC Sintetice, nailon, acrilic, poliester • (temperatură minimă) ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE •• Mătase/lână (temperatură medie) – Scoateţi fierul de călcat din ambalaj, înlăturaţi folia protectoare de pe talpă (14), dacă aceas- ••• Bumbac/in (temperatură mare) ta există. Temperatură maximă – Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe apa- rat corespunde cu tensiunea reţelei electrice locale.
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească STROPITOR raturi înalte, atunci când reglorul de temperatu- – Puteţi umezi stofa apăsând de câteva ori pe ră (11) este fixat în poziţia «MAX», indicatorul tasta stropitorului (5) (fig. 4). (9) se va aprinde. – Asiguraţi-vă că rezervorul (10) conţine sufici- – De îndată ce talpa fierului de călcat (14) va entă apă.
  • Seite 26 romÂnĂ/ Moldovenească – Nu folosiţi emisia de vapori în poziţie verticală – După îndepărtarea depunerilor lustruiţi talpa fie- asupra unei persoane care are hainele pe ea, rului de călcat cu o cârpă uscată. deoarece temperatura aburului emis este foarte – Nu folosiţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului înaltă, folosiţi un umeraş sau cuier. fierului de călcat agenţi de curăţare abrazivi. – De îndată ce aţi terminat călcarea, opriţi fierul – Evitaţi contactul tălpii fierului de călcat cu obiec- de călcat, lăsaţi-l să se răcească complet, apoi te metalice ascuţite.
  • Seite 27: Bezpečnostní Pokyny

    Český ŽEHLIČKA Používejte přístroj pouze k určenému použití, • jak je popsáno v příručce. Popis Dávejte žehličku na rovný, stabilní povrch • Tryska rozprašovače vody nebo používejte žehlící prkno. Víčko otvoru na zalévání vody Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu. • Regulátor stálého přísunu páry Při doplňování žehličky vodou vždy vypně- • Tlačítko dodatečného přívodu páry te zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky. Tlačítko rozprašovače vody Indikátor funkce automatického vypnutí Víčko plnicího otvoru musí být uzavřeno •...
  • Seite 28 Český než 8 let a osobám s omezenými schop- Značky Typ látky (teplota) nostmi. Nedovolujte jim používat přístroj bez Syntetické látky, nylon, akryl, dohledu. • polyester, (nízká teplota) Udržujte žehličku ve svislé poloze na chlad- • ném a suchém místě, nepřístupném dětem. •• Hedvábí/vlna (průměrná teplota) Nikdy se nedotýkejte částí přístrojů ozna- •...
  • Seite 29 Český ROZPRAŠOVAČ VODY Otočením regulátoru (11)nastavte požadova- – Můžete navlhčit látku, když několikrát stisk- nou teplotu žehlení, totiž vysokoteplotní režim – nete tlačítko rozstřikovače (5), (obr. 4). žehlení, pokud je nastaven regulátor teploty Ujistěte se, že ve vodní nádržce (10) je dosta- (11) na „MAX“, rozsvítí se indikátor (9). – tečné množství vody. Když teplota spodku žehličky (14) dosáhne – požadované hodnoty, indikátor (9) zhasne, AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ můžete začínat žehlení. Otočením regulátoru stálého přívodu páry Tento model má dva režimy automatického vy- –...
  • Seite 30: Čistění A Údržba

    Český Nikdy neodpařujete oděv bezprostředně na Po odstranění usazenin vyleštěte povrch – – člověku, protože teplota vycházející páry je suchým hadříkem. velmi vysoká, používejte ramínka. Nepoužívejte k čistění spodku žehličky a – Po dokončení žehlení, vypněte žehličku, celého přístroje abrazivní čistící prostředky. – počkejte, až úplně vychladne, pak otevřete Vyhněte se kontaktu žehlicí plochy s ostrými –...
  • Seite 31: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА • ПРАСКА Щоб уникнути перевантаження елек- тричної мережі не включайте одночасно Опис декілька пристроїв з великою споживаною Сопло розбризкувача води потужністю. • Кришка заливального отвору Не використовуйте праску з пошкодже- Регулювальник постійної подачі пару ною мережевою вилкою, пошкодженим Клавіша додаткової подачі пару мережевим шнуром, а також з будь-якими Клавіша розбризкувача води іншими несправностями. • Індикатор функції автоматичного відклю- Використовуйте даний прилад лише по чення...
  • Seite 32: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКА • Щоб уникнути ураження електричним постійної подачі пару (3) в положення «0» струмом, ніколи не розбирайте праску (подача пару вимкнена). самотужки, при виявленні несправності Відкрийте кришку заливального отвору – звертайтесь до сервісного центру. З мір- (2). (рис. 1). кувань безпеки дітей не залишайте поліе- Використовуючи мірний стаканчик (15), – тиленові пакети, використовувані в якості залийте воду в резервуар для води (10) упаковки, без нагляду.
  • Seite 33 УКРАЇНЬСКА Потім приступайте до прасування при 1. Я кщо праска в горизонтальному – вищих температурах (шовк, вовно). положенні буде нерухомою протягом Вироби з бавовни і льону слід прасувати в 30 секунд, то нагрівальний елемент останню чергу. праски відключиться, пролунає звуковий Якщо до складу тканини входять сумішеві сигнал, а індикатор (6) буде мигати. Після – волокна, то необхідно встановити найниж- відновлення процесу прасування праска автоматично ввімкнеться.
  • Seite 34 УКРАЇНЬСКА тобто високотемпературний режим пра- Важлива інформація сування, коли регулятор температури (11) Не рекомендується виконувати вертикаль- – у положенні «MAX», при цьому спалахне не відпарювання синтетичних тканин. індикатор (9). При відпарюванні не торкайтеся підошвою – Коли температура підошви праски (14) праски до матеріалу, щоб уникнути його – досягне встановленої температури, інди- оплавлення. Ніколи не відпарюйте одяг, надітий на катор (9) згасне, можна приступати до...
  • Seite 35: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКА Перш ніж прибрати праску на зберіган- Скрутіть мережевий шнур праски. – – ня, переконайтеся, що в резервуарі (10) – Зберігайте праску у вертикальному поло- немає води, а підошва праски (14) суха. женні в сухому прохолодному місці, недо- ступному для дітей. ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ Перш ніж чистити праску переконайте- Комплект постачання – ся, що вона відключена від мережі і вже Праска – 1 шт.
  • Seite 36 Беларуская • ПРАС У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не выкарыстоўвайце перахаднікі пры Апісанне падлучэнні прылады да электрычнай Сопла распырсквальніка вады разеткі. Вечка наліўной адтуліны • У пазбяганне перагрузкі электрычнай сеткі Рэгулятар сталай падачы пары не ўключайце адначасова некалькі прылад Клавіша дадатковай падачы пары з вялікай спажыванай магутнасцю. • Клавіша распырсквальніка вады Не выкарыстоўвайце прас з пашкоджанай Iндыкатар функцыі аўтаматычнага сеткавай вілкай, сеткавым шнуром, а адключэння таксама з любымі іншымі няспраўнасцямі. • Абарона сеткавага шнура Выкарыстоўвайце прас...
  • Seite 37 Беларуская • Не карыстайцеся прасам пасля яго НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ падзення, пры наяўнасці бачных Перш чым заліць ваду ў прас, пераканайцеся, пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. што ён адключаны ад сеткі. • Каб пазбегнуць паразы электрычным Усталюйце рэгулятар тэмпературы (11) – токам, ніколі не разбірайце прас у становішча «MIN», а рэгулятар сталай самастойна; пры выяўленні няспраўнасці падачы пары (3) у становішча «0» (падача...
  • Seite 38 Беларуская Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы РАСПЫРСКВАЛЬНІК ВАДЫ – прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць Вы можаце завільгатніць тканіну, – да поўсці, бавоўна да бавоўны і г.д. націснуўшы некалькі разоў на кнопку Прас награваецца хутчэй, чым астывае. распырсквальніка (5) (мал.4). – Таму спачатку рэкамендуецца прасаваць Пераканайцеся, што ў рэзервуары (10) – рэчы пры нізкай тэмпературы (напрыклад, досыць воды. сінтэтычныя тканіны). Пасля чаго пераходзіце на прасаванне Аўтаматычнае...
  • Seite 39 Беларуская плевага клапана, што сведчыць пра яго звы- Трымайце прас вертыкальна на адлегласці чайную працу. 10-30 см ад адзежы і націскайце клавішу па- Пастаўце прас на падставу (8). дачы пары (4) з інтэрвалам у 4-5 секунд, пара – Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. будзе інтэнсіўна выходзіць з падэшвы праса – Пераканайцеся, што ў рэзервуары (10) (14). – досыць воды. Завароткам рэгулятара (11) усталюйце Важная інфармацыя – патрабаваную тэмпературу прасавання, Не рэкамендуецца выконваць верты- гэта значыць высокатэмпературны рэжым...
  • Seite 40: Догляд І Чыстка

    Беларуская Злёгку калышыце прас наперад назад, Зачыніце вечка (2). – – пакуль уся вада не выйдзе з рэзервуара (10). Пастаўце прас вертыкальна і дайце яму – Пастаўце прас на падставу (8) і дайце яму цалкам астыць. – цалкам астыць. Згарніце сеткавы шнур праса. – – Калі падэшва праса (14) цалкам астыне, – Захоўвайце прас у вертыкальным пратрыце яе кавалачкам сухой тканіны. становішчы ў сухім, прахалодным месцы, Перш чым прыбраць прас на захоўванне, недаступным для дзяцей.
  • Seite 41 O’zbekcha DАZMОL Elеktr tаrmоg’igа оrtiqchа yuk tushmаsligi • uchun ko’p quvvаt оlib ishlаydigаn Аsоsiy qismlаri vоsitаlаrni bir vаqtdа ishlаtmаng. Suv purkаsh jоyi Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, • Suv quyish jоyi qоpqоg’i birоr jоyi buzuq dаzmоlni ishlаtmаng. Dоimiy bug’ bеrish murvаti Dаzmоlni fаqаt qo’llаnmаsidа аytilgаn • Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi mаqsаddа ishlаting. Suv purkаsh tugmаsi Dаzmоlni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn jоygа • O’zi o’chgаnini ko’rsаtish chirоg’i qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting.
  • Seite 42 O’zbekcha bоring. Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun Suv idish qоpqоg’ini (2) оching (1-rаsm). – o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni O’lchоv bаrdоg’i (15) bilаn suv idishigа (10) – qаrоvsiz qоldirmаng. suv quying (2-rаsm), so’ng qоpqоg’ini (2) Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki plyonkаni yoping. o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! Eslаtmа: Bоlаlаr dаzmоlni o’yinchоq qilib Suv idishigа (10) хushbo’y suyuqliklаr, •...
  • Seite 43 O’zbekcha Аgаr mаtо аrаlаsh tоlаli bo’lsа dаzmоllаsh tursа dаzmоl qizitgichi o’chаdi, оvоz eshitilаdi, – hаrоrаtini eng pаstgа qo’yish kеrаk chirоg’i (6) o’chib-yonib turаdi. Dаzmоllаsh (misоl uchun, аgаr kiyim pоliestеr bilаn bоshlаngаnidаn kеyin dаzmоl yanа ishlаy pахtаli bo’lsа pоliestеrgа to’g’ri kеlаdigаn bоshlаydi. hаrоrаtdа dаzmоllаsh kеrаk «•»). Аgаr kiyim mаtоsigа ishlаtilgаn tоlаni Quruq dаzmоllаsh –...
  • Seite 44 O’zbekcha dаzmоllаsh jоyidаn (14) bug’ chiqа Dаzmоllаb bo’lgаndаn kеyin dаzmоlni – bоshlаydi (4-rаsm). o’chiring, to’liq sоvushini kutib turing, so’ng Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin hаrоrаtni suv quyish jоyi qоpqоg’ini (2) оching, – o’zgаrtirish murvаtini (11) «MIN» tоmоngа, dаzmоlni аg’dаrib qоlgаn suvni to’kib dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3) esа «0» tаshlаng (8-rаsm). (dоimiy bug’ bеrish o’chirilgаn) tоmоngа Bug’lаsh bo’lmаsini tоzаlаsh o’tkаzib qo’ying.
  • Seite 45 O’zbekcha Dаzmоl оstidаgi kirni suv аrаlаshtirilgаn To’plаmi – sirkаdа хo’llаngаn mаtо bilаn tоzаlаsа Dаzmоl – 1 dоnа. bo’lаdi. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Kiri tоzаlаngаndаn so’ng dаzmоl оstini Qo’llаnmа – 1 dоnа. – quruq mаtо bilаn аrtib оling. Dаzmоl оstini, sirtini qirib tоzаlаydigаn Tехnik хususiyatlаri – vоsitаlаr bilаn tоzаlаmаng. Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz Dаzmоl оstigа o’tkir mеtаll buyumlаr Quvvаti: 2000-2400 W –...
  • Seite 46 VT-1245Pgift_IM.indd 46 04.12.2013 11:17:42...
  • Seite 47 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For ex- ample, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
  • Seite 48 VT-1245Pgift_IM.indd 48 04.12.2013 11:17:43...

Inhaltsverzeichnis