Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
VT-1259 IM.indd 1
24.10.2011 14:47:42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1259 B

  • Seite 1 VT-1259 IM.indd 1 24.10.2011 14:47:42...
  • Seite 2 VT-1259 IM.indd 2 24.10.2011 14:47:42...
  • Seite 3 VT-1259 IM.indd 3 24.10.2011 14:47:43...
  • Seite 4 ENGLISH STEAM IRON • Do not fill the water tank with scented liq- uids, vinegar, starch solution, descaling DESCRIPTION reagents, chemical agents etc. 1. Water spray nozzle • Avoid contact with hot surfaces or outgo- 2. Water tank lid ing steam of the iron in order to avoid get- 3. Constant steam supply control ting burns. 4. Spray button • Provide that the power cord is not hang- 5. Additional steam release button ing over the edge of the ironing board and 6. Power cord protection make sure that it does not touch hot sur-...
  • Seite 5 ENGLISH BEFORE USAGE Signs Fabric type (temperature) • Unpack the iron; remove the protection (if Synthetics, nylon, acryl, polyester • any) from the iron sole (8). (low temperature) • Make sure that the electrical supply volt- •• Silk/wool (medium temperature) age corresponds to the iron’s operating max (•••) Cotton/flax (high temperature) voltage. • This table is only for smooth materials. Fabrics of other types (crimped, raised Note: etc.) are best ironed at low temperature.
  • Seite 6: Steam Ironing

    ENGLISH Note: (3) to set the intensity of steaming, steam - While steam ironing set the tempera- will start outgoing from the openings of the ture to steam using zone or “max” sole (8). (•••). • After you finish ironing set the (12) regula- tor to the “minimum” position and the con- WATER SPRAYER stant steam supply regulator (3) to the “0” • You can dampen the fabric by pressing the (steam supply is off) position. spray button (4) several times (pic. 6). • Pull the plug out of the socket and let the • Make sure that there is enough water in the iron cool down completely. water tank (11). ATTENTION! IRONING If during the operation steam is not constant- • Place the iron on the base (14). ly supplied, check whether the temperature • Insert the power plug into the socket.
  • Seite 7 ENGLISH the steam temperature is very high and it • After removing sediment, polish the sole can cause burns. Use a coat-hanger or a with a dry cloth. stand. • Do not use abrasive substances to clean the sole and body of the iron. STEAM CHAMBER CLEANING • Avoid touching the iron sole with sharp To prolong lifetime of the iron we recommend metal objects.
  • Seite 8: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch DAMPFBÜGELEISEN vom Stromnetz immer ab. • Ziehen BESCHREIBUNG Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des 1. Sprühdüse Wasserbehälters immer heraus. 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr Bügeln dicht geschlossen sein. 4. Sprühtaste • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, 5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die 6. Netzkabelschutz...
  • Seite 9: Auffüllen Des Wasserbehälters

    DEUTSCH • Bewahren Sie das Gerät in einem für  Wenn sie während des Bügelns Wasser Kinder oder behinderte Personen unzu- nachgießen müssen, schalten Sie das gänglichem Ort auf. Lassen Sie das einge- Bügeleisen aus und ziehen Sie den schaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. Netzstecker aus der Steckdose. • Dieses Gerät darf von Kindern und behin- ...
  • Seite 10: Trockenes Bügeln

    DEUTSCH • Danach können Sie auch zum Bügel bei WASSERSPRÜHER höheren Temperaturen übergehen (Seide, • Sie können den Stoff anfeuchten, indem Wolle). Erzeugnisse aus Baumwolle und Sie auf den Sprühknopf (4) einige Male Leinen sollen zuletzt gebügelt werden. drücken (Abb. 6). • Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern • Vergewissern Sie sich, ob es genug Wasser ist, soll die Bügeltemperatur auf die nied- im Wasserbehälter (11) vorhanden ist.
  • Seite 11: Reinigung Der Dampfkammer

    DEUTSCH VERTIKALE ABDAMPFUNG Bügeltemperatur mit dem Regler (12) ein: im Dampfbereich oder auf "max“ (•••), Die Funktion der vertikalen Abdampfung kann dabei wird der Indikator (13) (Abb. 3) auf- nur b eim H ochtemperaturbetrieb d es B ügelns leuchten. verwendet werden, der Temperaturregler • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (8) auf (12) in der Position „max“ (•••). die gewünschte Temperatur steigt und der Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 1530 Indikator (13) erlöscht, können Sie zum cm von der Bekleidung entfernt und drücken Bügeln übergehen.
  • Seite 12: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH dem Sie den Temperaturregler (12) in die „minimum“, stellen Sie den Regler Position „minimum“ stellen. der Dampfzufuhr (3) in die Position „0“ • Ziehen Sie den Netzstecker aus der (Dampfzufuhr ausgeschaltet). Steckdose. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Stellen Sie das Bügeleisen in horizon- Steckdose.
  • Seite 13: Меры Безопасности

    русский ПАРОВОЙ УТЮГ • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им. ОПИСАНИЕ • Перед наполнением резервуара водой 1. Сопло разбрызгивателя воды всегда вынимайте вилку из розетки. 2. Крышка заливочного отверстия • Отверстие для заполнения водой долж- 3. Регулятор постоянной подачи пара но быть закрыто во время глажения. 4. Кнопка разбрызгивателя воды • В резервуар для воды запрещается 5. Кнопка дополнительной подачи пара заливать ароматизирующие жидкости, 6. Защита сетевого шнура...
  • Seite 14: Перед Первым Использованием

    русский • Не разрешайте детям использовать Примечания: утюг в качестве игрушки. - Не наливайте воду выше отметки • Храните утюг в месте, недоступном для «max». - Если во время глажения необходимо детей и людей с ограниченными воз- можностями. Не разрешайте им поль- долить воду, сначала следует от- зоваться утюгом без присмотра. ключить...
  • Seite 15: Сухое Глажение

    русский • Утюг нагревается быстрее, чем осты- и индикатор (13) погаснет, можно при- вает. Поэтому сначала рекомендуется ступать к глажению. браться за те вещи, которые гладят при низкой температуре (например, вещи Примечание: из синтетических тканей). - При паровом глажении необходимо • После этого переходите на глажение устанавливать температуру глаже- при более высоких температурах (на- ния...
  • Seite 16 русский пельного клапана, что свидетельствует о Примечание: его нормальной работе. - Во избежание вытекания воды из • Поставьте утюг на подставку (14). паровых отверстий нажимайте кноп- ку дополнительной подачи пара (5) с • Вставьте вилку сетевого шнура в розет- ку. интервалом 4 -5 секунд. • Убедитесь, что в резервуаре (11) доста- точно воды. ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ • Поворотом регулятора (12) установи- Функция вертикального отпаривания мо- те требуемую температуру глажения: в...
  • Seite 17: Уход И Чистка

    русский • Когда температура подошвы утюга (8) тоянной подачи пара (3) в положение достигнет установленной температуры «0» (подача пара выключена). и индикатор (13) погаснет, можно про- • Выньте вилку сетевого шнура из розет- водить очистку паровой камеры. ки. • Выключите утюг, установив регуля- • Откройте крышку заливочного отверс- тор температуры (12) в положение тия (2), переверните утюг и слейте ос- «minimum».
  • Seite 18: Сақтандыру Шаралары

    ҚазаҚ БУЛЫ ҮТІГІ • Қосылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз, оны СИПАТТАМАСЫ әрқашан желіден ажыратыңыз. 1. Су бүріккішінің шүмегі • Сауытты суға толтырған кезде, үтікті 2. Құятын саңылаудың қақпағы әрқашан желіден ажыратыңыз. 3. Тұрақты бу берудің реттегіші • Үтікті пайдаланған кезде су құятын 4. Су бүріккішінің батырмасы саңылаудың қақпағы тығыз жабылған 5. Қосымша бу беру батырмасы болуы керек. 6. Желілік баудың қорғанысы...
  • Seite 19 ҚазаҚ Оларға құрылғыны қараусыз Ескерту: пайдалануға рұқсат етпеңіз. - Суды «max» белгісінен жоғары • Берілген құрылғы балалардың немесе толтырмаңыз. мүмкіндіктері шектеулі адамдардың - Егер үтіктеу кезінде суды толтыру қолдануына, егер оларға құрылғыны қажет болса, онда үтікті сөндіріңіз қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс және...
  • Seite 20 ҚазаҚ СУ БҮРІККІШ (мысалы, синтетикалық маталар). Содан кейін анағұрлым жоғары температура • Сіз бүріккіштің (4) батырмасына бірнеше кезіндегі үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). рет басып, матаны ылғалдай аласыз Мақтадан немесе зығырдан жасалған (сур.6). заттарды соңында үтіктеңіз. • Сауытта (11) жеткілікті су бар екеніне • Егер матаның құрамына аралас көз жеткізіңіз. талшықтар енсе, онда ең төмен температураны белгілеу қажет (мысалы, ҚҰРҒАҚ...
  • Seite 21 ҚазаҚ ТІК ЫЛҒАЛДАУ көрсеткіш жанбай тұрғанына көз жеткізіңіз. Тік ылғалдау қызметі тек жоғары • Реттегішті (12) бұрап, қажетті үтіктеу температуралы үтіктеу режимінде ғана, температурасын белгілеңіз: бумен температура реттегіші (12) «max» (•••) жұмыс істеу аймағында немесе «•••», күйінде қолданыла алады. сол кезде көрсеткіш (13) жанады (сур. Үтікті киімнен 15-30 см қашықтықта...
  • Seite 22: Техникалық Сипаттамалары

    ҚазаҚ • Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ашыңыз, үтікті төңкеріңіз және қалған ажыратыңыз. суды суға арналған сауыттан (11) • Үтікті қол жуғыштың үстіне көлденең төгіңіз. орнатыңыз және SELF CLEAN • Қақпақты жабыңыз (2). батырмасын басыңыз және ұстап • Үтікті тік қойыңыз және оған толық тұрыңыз (сур.7). салқындауға уақыт беріңіз. • Қайнаған су мен бу қақпен бірге үтіктің...
  • Seite 23: Descrierea Produsului

    romÂnĂ FIER DE CĂLCAT CU ABURI plană şi rezistentă sau folosiţi scândura de călcat. DESCRIEREA PRODUSULUI • Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesu- 1. Duză de pulverizare pravegheat. 2. Capac orificiu rezervor de apă • Întotdeauna deconectaţi fierul de călcat 3. Regulator debit continuu de aburi de la reţea dacă nu îl folosiţi. 4. Buton stropitor • Deconectaţi aparatul de la reţea în timp 5. Buton pentru extra aburi ce umpleţi rezervorul cu apă. 6. Protecţia cablului de alimentare • Capacul orificiului de umplere cu apă...
  • Seite 24: Înainte De Prima Utilizare

    romÂnĂ • Păstraţi aparatul într-un loc inaccesibil narea apei (15), închideţi bine capacul copiilor şi persoanelor cu abilităţi fizice (2). reduse. Nu permiteţi acestora să folo- sească fierul de călcat nefiind suprave- Remarcă: gheaţi. - Nu umpleţi cu apă peste nivelul «max». • Acest aparat nu este destinat pentru utili- - Deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua zare de către copii sau persoane cu abi-...
  • Seite 25: Călcarea Cu Aburi

    romÂnĂ • După care treceţi la călcarea la tempe- • Verificaţi dacă în rezervorul (11) este su- raturi medii (mătase, lână). Articolele ficientă apă. din bumbac şi in se vor călca în ultimul CĂLCAREA USCATĂ rând. • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (14). • Dacă structura stofei conţine fibre ames- • Introduceţi fişa de alimentare în priză. tecate, atunci este necesar să setaţi tem- • Rotind regulatorul (12) setaţi temperatu- peratură minimă de călcare (de exemplu ra de călcare necesară: «•», «••», «max»...
  • Seite 26 romÂnĂ lampa de control (13) se va stinge, puteţi de 4-5 secunde, aburul va fi emis din talpa începe călcarea. fierului de călcat (8) (fig. 5). • Setaţi cu ajutorul regulatorului de elibe- rare continuă de aburi (3) intensitatea Informaţii importante necesară de vaporizare, aburul va ieşi • Nu este recomandată călcarea cu aburi din orificiile tălpii fierului de călcat (8). în poziţie verticală a stofelor sintetice. • După utilizarea fierului de călcat setaţi • În timpul călcării cu aburi nu atingeţi cu regulatorul de temperatură (12) în pozi- talpa fierului stofa pentru a nu o topi. ţia «minimum», iar regulatorul de debit • Nu folosiţi emisia de vapori în poziţie continuu de abur (3) în poziţia «0» (eli- verticală asupra unei persoane care are...
  • Seite 27: Întreţinere Şi Curăţare

    romÂnĂ • Clătinaţi uşor înainte-înapoi fierul de căl- • Păstraţi fierul de călcat în poziţie verti- cat până toată apa nu va ieşi din rezer- cală la un loc uscat şi răcoros, ferit de vor (11). copii. • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (14) şi permiteţi-i să se răcească. Set de livrare • Atunci când talpa fierului de călcat (8) se Fier de călcat – 1 buc. va răci, ştergeţi-o cu o cârpă uscată. Vas pentru turnarea apei – 1 buc.
  • Seite 28: Bezpečnostní Opatření

    ČESKý PArnÍ ŽEHLIČKA tizujíce kapaliny, octě, rozpětí škrobu, rea- gens pro odstranění usazenin, chemické PoPIS látky atd. 1. Hubice rozstřikovače vody • Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s hor- kými povrchy žehličky nebo vycházející pá- 2. Víko licího otvoru 3. Regulátor stále dodávky páry rou, aby se vyhnout získání spálenin. • Pozorujte, aby síťová šňůra ne skláněla s 4. Připínáček rozstřikovače vody 5. Připínáček dodatečně dodávky páry okraji žehlícími desky, a také ne týkala se 6. Ochrana síťové šňůry teplých povrchů.
  • Seite 29: Před Prvním Použitím

    Český PŘED PrVnÍm PoUŽITÍm •• hedvábí/vlna (střední) • Vytáhnete žehličku z adjustace, při výskytu ••• Bavlna/léno (vysoká teplota) jištění na podložce (8) odklidíte jí. • Přesvědčte se, že napětí v síti odpovídá • Tabulka je použitelná pouze pro hladké pracovnímu napětí žehličky. materiály. Pokud materiál jiného typu (vli- sovaný, reliéfní atd.), to nejlépe jeho žehlit Poznámka: při nízké teplotě. - Při prvním zapojení ohřívací prvek žeh- • Zpočátku sortujte věcí dle teploty žehlení: ličky ohořívá, proto je možný...
  • Seite 30 Český Poznámka: požadovanou intenzitu tvoření páry, pára - Při parním žehlení nutno určovat tep- načne vycházet z otvorů podložky žehličky lotu žehlení v zóně práce s parou nebo (8). «max» (•••). • Za použití žehličky vložte regulátor teploty (12) v polohu «minimum», a regulátor stále roZSTŘIKoVAČ VoDY dodávky páry (3) v polohu «0» (přívod páry vypnuty). • Vy můžete svlažit látku, stisknuv několikrát na tlačítko rozstřikovače (4) (obr. 6). • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky i • Přesvědčte se, že v rezervoáru (11) dost dočkejte úplného chlazení žehličky.
  • Seite 31: Technické Charakteristiky

    Český na člověku, neb teplota vycházející páry • Za odstranění usazeniny vyleštíte povrch velmi vysoká, používejte ramínko nebo podložky suchou látkou. věšák. • Nepoužívejte pro čištění podložky i pouzd- ra žehličky brousicí čisticí prostředky. ČIŠTĚnI PArnÍ KAmErY • Vyhýbejte styku podložky žehličky s ostrý- Pro prodlení životnosti žehličky se doporu- mi kovovými předměty. čuje pravidelně plnit čištění parní kamery, USCHoVÁnÍ...
  • Seite 32: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПРАСКА • Не залишайте включену праску без нагляду. ОПИС • Завжди відключайте праску від мережі, 1. Сопло розбризкувача води якщо не користуєтеся нею. 2. Кришка заливального отвору • При наповненні резервуара водою 3. Регулятор постійної подачі пару завжди виймайте вилку з розетки. 4. Кнопка розбризкувача води • Отвір для заповнення водою має бути 5. Кнопка додаткової подачі пару закритий під час прасування. 6. Захист мережевого шнура • Забороняється заливати в резервуар для...
  • Seite 33: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКИЙ • Не дозволяйте дітям використовувати Примітки: праску в якості іграшки. - Не наливайте воду вище позначки • Зберігайте праску у місці, недоступному «max». для дітей та людей з обмеженими - Якщо під час прасування необхідно можливостями. Не дозволяйте їм долити воду, то обов’язково вимкніть користуватися пристроєм без нагляду. праску...
  • Seite 34 УКРАЇНЬСКИЙ прасувати речі при низькій температурі Примітка: (наприклад, синтетичні тканини). - При паровому прасуванні необхідно • Після чого переходьте на прасування встановлювати температуру при більш високих температурах (шовк, прасування в зоні роботи з паром вовна). Вироби з бавовни та льону або «max» (•••). прасуйте в останню чергу. • Якщо до складу тканини входять РОЗБРИЗКУВАЧ...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКИЙ • Поставте праску на основу (14). з парових отворів натискайте • Вставте вилку мережевого шнуру в кнопку додаткової подачі пару (5) з розетку. інтервалом у 4 -5 секунд. • Переконайтеся, що в резервуарі (11) достатньо води. ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ • Поворотом регулятора (12) встановіть Функція вертикального відпарювання необхідну температуру прасування в...
  • Seite 36: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКИЙ досягне встановленої температури, ЗБЕРІГАННЯ а індикатор (13) погасне, можна • Поверніть регулятор температури проводити очищення парової камери. (12) проти годинникової стрілки до • Вимкніть праску, встановивши положення «minimum», встановить регулятор температури (12) в регулятор постійної подачі пару положення «minimum». (3) в положення «0» (подача пара • Вийміть вилку мережевого шнуру з...
  • Seite 37 БЕЛАРУСКI ПАРАВЫ ПРАС • Не пакідайце ўключаны прас без нагляду. АПІСАННЕ • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі 1. Сопла распырсквальніка вады не карыстаецеся ім. 2. Вечка залівальнай адтуліны • Пры напаўненні рэзервуара вадой 3. Рэгулятар сталай падачы пары заўсёды вымайце вілку з разеткі. 4. Кнопка распырсквальніка вады • Адтуліна для запаўнення вадой павінна 5. Кнопка дадатковай падачы пары быць зачынена падчас прасавання. 6. Абарона сеткавага шнура • Забараняецца заліваць у рэзервуар 7. Сеткавы шнур...
  • Seite 38 Беларускi няспраўнасці звяртайцеся толькі ў ёмістасць для залівання вады (15), аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. шчыльна зачыніце вечка (2). • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прас у якасці цацкі. Нататкі: • Захоўвайце прас у месцы, недаступным - Не налівайце ваду вышэй адзнакі для дзяцей і людзей з абмежаванымі “max”. магчымасцямі. Не дазваляйце ім - Калі падчас прасавання неабходна карыстацца прыладай без нагляду. даліць...
  • Seite 39 Беларускi • Прас награваецца хутчэй, чым Нататка: астывае. Таму спачатку рэкамендуецца - Пры паравым прасаванні неабходна гладзіць рэчы пры нізкай тэмпературы ўсталёўваць тэмпературу (напрыклад, сінтэтычныя тканіны). прасавання ў зоне працы з парай ці • Пасля чаго пераходзіце на прасаванне “max” (ooo). пры больш высокіх тэмпературах (шоўк, поўсць). Вырабы з бавоўны і РАСПЫРСКВАЛЬНІК...
  • Seite 40 Беларускi • Устаўце вілку сеткавага шнура ў ВЕРТЫКАЛЬНАЕ АДПАРВАННЕ разетку. Функцыя вертыкальнага адпарвання • Пераканайцеся, што ў рэзервуары (11) можа быць скарыстана толькі пры досыць воды. высокатэмпературным рэжыме • Завароткам рэгулятара (12) усталюйце прсавання, рэгулятар тэмпературы (12) у патрабаваную тэмпературу прасавання становішчы “max” (ooo). у зоне працы з парай ці "max" (ooo), пры Трымайце п рас в ертыкальна н а а длегласці гэтым загарыцца індыкатар (13) (мал. 15-30 гл ад адзежы і націскайце кнопку...
  • Seite 41: Догляд І Чыстка

    Беларускi рэгулятар тэмпературы (12) у • Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны становішча "minimum". (2), перавярніце прас і зліце пакінутую • Выміце вілку сеткавага шнура з ваду з рэзервуара для вады (11). разеткі. Зачыніце вечка (2). • Размясціце прас гарызантальна над • Пастаўце прас вертыкальна і дайце яму ракавінай, націсніце і ўтрымлівайце цалкам астыць. кнопку SELF-CLEAN (мал. 7). • Згарніце сеткавы шнур праса (мал.8) • Кіпячая вада і пара разам з шумавіннем...
  • Seite 42 Ўзбек BUG’LI DAZMOL VT-1259 • Dazmoldan foydalanmaganda doimo uni tarmoqdan o’chirib qo’ying. TA’RIFI • Idishni suv bilan to’ldirishda doimo 1 – Suv purkagichining tuynugi dazmolning tarmoq vilkasini rozetkadan 2 – Suv quyish teshigining qopqog’i o’chiring. 3 – Bug’ni doimiy berish sozlagichi • Otverstiye dlya zapolneniya vodoy doljno 4 – Suv purkagichining tugmasi bыt zakrыto vo vremya glajeniya. 5 – Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi • Suv idishiga xushbo’ylashtiradigan 6 – Tarmoq simining himoyasi suyuqliklarni, sirka, ohor eritmasini, 7 - Tarmoq simi quyqani tozalash uchun reagentlar,...
  • Seite 43 Ўзбек olingan rasmiy servis markaziga murojaat • Suv quyish tuynugining qopqog’ini oching qiling. (2) (2). • Bolalarga buyumdan o’yinchoq sifatida • Suv quyish uchun sig’imdan foydalanib foydalanishga ruxsat bermang. (15), suvni quying, qopqoqni zich qilib • Bolalar va imkoniyati cheklangan kishilarga yoping (2). yaqin joyda asbobdan foydalanganda ayniqsa ehtiyot bo’ling. Ularga buyumdan Eslatmalar: qarovsiz holda foydalanishga ruxsat - Suvni «MAX» belgisidan ko’proq bermang.
  • Seite 44 Ўзбек ip-gazlama – shunday buyumlar bilan va Eslatma: hokazo. - Bug’li dazmollashda bug’ bilan ishlash • Dazmol sovishiga qaraganda tezroq zonasida dazmollash haroratini «max» ( isiydi. Shuning uchun avval buyumlarni ••• ) etib belgilash lozim. past haroratda dazmollash tavsiya etiladi (masalan, sun’iy matolar). SUVNI PURKAGICH • Shundan keyin yuqoriroq haroratlarda • Siz bir necha marta suv purkagichning dazmollashga o’ting (shoyi, jun). Ip- (4) tugmasini bosib, matoni namlashingiz gazlama va zig’ir buyumlarni oxirgi mumkin (6-rasm). navbatda dazmollang. • Suv uchun idishda (11) suv yetarli • Agar buyumning tarkibi aralash tolalardan bo’lishiga ishonch hosil qiling.
  • Seite 45 Ўзбек • Tarmoq simining vilkasini rozetkaga uchun qo’shimcha bug’ berilishi tugmasini kiriting. (5) 4-5 soniya oralatib bosib turing. • Suv uchun idishda (11) suv yetarli ekanligiga ishonch hosil qiling. VERTIKAL BUG’LAB TEKISLASH • Dazmol haroratining sozlagichini (12) Vertikal bug’lab tekislash funktsiyasi burab, kerakli dazmollash haroratini faqat yuqori haroratli dazmollash rejimida belgilang: bug’ bilan ishlash zonasida ishlatilishi mumkin (dazmolning harorat yoki «max» ( ••• ), bunda indikator (13) sozlagichi (12) «max» ( ••• ) holatida). yonadi (3-rasm). Dazmolni vertikal holda kiyimdan 15-30 sm • Dazmol tagining harorati (8) belgilangan masofada ushlab turing va qo’shimcha bug’ haroratga yetganda, indikator (13) o’chib berilishi tugmasini (5) 4-5 soniya oralatib qoladi, buyumlarni dazmollay boshlash bosib turing, dazmol tagligidagi teshiklardan mumkin.
  • Seite 46 Ўзбек tozalash jarayonini boshlash mumkin. sozlagichini (3) « 0 » (bug’ning berilishi • Dazolning harorat sozlagichini (12) o’chirilgan) holatiga o’rnating. • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan «minimum» holatiga qo’yib, uni o’chiring. • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling. chiqarib oling. • Suv quyish tuynugining qopqog’ini • Dazmolni chig’anoq ustida gorizontal (2) oching, dazmolni ag’daring va suv holatda ushlab turing, sozlash dastagini idishidan (11) suvning qolganini to’kib SELF CLEAN holatiga o’rnating va uni tashlang. Suv quyish tuynugining bosib ushlab turing (7-rasm). qopqog’ini (2) yoping. • Qaynayotgan suv va bug’ quyqa bilan • Dazmolni vertical holatda qo’ying va birga dazmol tagligining teshiklaridan uning to’liq sovishini kuting. chiqarilib turadi (8). • Dazmolning tarmoq simini o’rab qo’ying • To suvning hammasi suv uchun idishdan (8-rasm). (11) chiqib ketmaguncha dazmolni • Dazmolni vertikal holda, bolalar yeta oldinga-orqaga ozgina chayqatib turing. olmaydigan quruq salqin joyda saqlang.
  • Seite 47 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For ex- ample, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
  • Seite 48 VT-1259 IM.indd 48 24.10.2011 14:47:47...

Diese Anleitung auch für:

Vt-1259

Inhaltsverzeichnis