Herunterladen Diese Seite drucken

Reinigung - Honeywell 2000 Serie Gebrauchsanleitung

Filtrierende halbmaske
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2000 Serie:

Werbung

legen Sie das obere Kopfband oberhalb der Ohren
um den Hinterkopf. 5 – Den Nasenbereich der
Maske durch zusammendrücken des Nasenbügels
von oben nach unten der Gesichtsform anpassen.
6 – ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTHEIT WIE
FOLGT: • Legen Sie beide Hände auf die Maske
und – atmen Sie aus – • Tritt an den Rändern Luft
aus, passen Sie die Maske durch Zusammen-
drücken des Nasenbügels und/oder durch Straf-
fen der Kopfbänder (durch einen Knoten) dem
Gesicht enger an • Wiederholen Sie dies, bis ein
befriedigendes Ergebnis erzielt wird. Achtung: Bei
Bartträgern kann der Dichtsitz der Maske nicht ge-
währleistet werden.
BENUTZUNG:
Eine neue Maske aus der Ver-
packung nehmen. 1 – Die Maske vor Gebrauch auf
ihren einwandfreien Zustand untersuchen. 2 – Die
Maske anlegen und vor Betreten des schadstoff-
belasteten Raumes auf dicht abschließenden Sitz
überprüfen. 3 – Die Maske während der gesamten
Dauer der Schadstoffexposition tragen. 4 – Die
Maske außer Gebrauch nehmen und durch eine
neue ersetzen, wenn: • die Maske in einem konta-
minierten Bereich abgelegt wurde • zu starke Ver-
stopfung
das
Atmen
Verbessertes Blickfeld - Verbesserte Kombinierbarkeit mit anderen PSA - Hervorragende Passform - Einzigartiger Komfort dank
Dichtlippe von Willtech™ - Besonders sanft und leicht - Ohne Klammern - Leistungsstarkes Ausatemventil - *PSA=Persönliche
Schutzausrüstung.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ:
Ημι-μάσκες
κατά των στερεών και υγρών αερολυμάτων, με
κατάταξη FFP1, FFP2 ή FFP3, για συγκεντρώ-
σεις χαμηλότερες του Συντελεστή Προστασίας
x VME (Μέση Τιμή Έκθεσης): 4 x VME: κλάση
FFP1 (ασθενής τοξικότητα), 12 [10 UK, FIN, D, I,
S] x VME: κλάση FFP2 (μέτρια τοξικότητα), 50
[20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME: κλάση FFP3
(υψηλή τοξικότητα). Σήμα « NR » (μιας χρήσης)
ή « R » (πολλαπλών χρήσεων) σύμφωνα με το
τροποποιημένο πρότυπο EN149:2001+A1:2009.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ:
Μην χρησιμοποιείτε τη
μάσκα και μην εισέρχεστε ή παραμένετε σε πε-
ριοχές όπου: • η συγκέντρωση οξυγόνου είναι
χαμηλότερη από 17% (περιβάλλοντα έλλειψης
οξυγόνου) • οι ρύποι ή/και οι συγκεντρώσεις
τους είναι άγνωστοι ή άμεσα επικίνδυνοι για τη
ζωή ή την υγεία • η συγκέντρωση σωματιδίων
υπερβαίνει τα όρια που καθορίστηκαν από τους
ισχύοντες κανονισμούς ή από το Συντελεστή
Προστασίας (FP) x VME • υπάρχουν αέρια ή/και
ατμοί. Μη χρησιμοποιείτε τη μάσκα σε εκρή-
ξιμα περιβάλλοντα, εκτός των μοντέλων που
διαθέτουν Πιστοποιητικό Συμμόρφωσης (Δείτε
το δελτίο προϊόντος κατασκευαστή στην ιστο-
σελίδα www.honeywellsafety.com). Να μην χρη-
σιμοποιείται χωρίς ειδική εκπαίδευση.
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
πρέπει να είναι βέβαιος πως η μάσκα είναι κα-
τάλληλη για τη συγκεκριμένη εφαρμογή προ-
τού εισέλθει στη μολυσμένη περιοχή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ:
μάσκα πιέζοντας ελαφρά στα πλάγια. 2 – Τοπο-
θετήστε τη μάσκα κάτω από το πηγούνι, με το
επίρρινο προς τα πάνω και προς τα έξω. 3 – Πε-
ράστε τον κάτω κεφαλόδεσμο πίσω από το
λαιμό, κάτω από τα αυτιά. 4 – Συγκρατώντας τη
www.honeywellsafety.com
Atembeklemmungen verursacht • die Maske be-
schädigt wurde • bei Geruchsschutzmasken Ge-
rüche wahrnehmbar werden. Nichts an der Maske
ändern oder beschädigen. Den schadstoffbelaste-
ten Bereich verlassen bei Auftreten von Schwin-
delgefühl,
Beeinträchtigungen.
ACHTUNG:
("NR"), darf diese nicht länger als einen Arbeitstag
lang getragen werden. Nichtbenutzte Masken in
der verschlossenen Originalverpackung an einem
nicht kontaminierten Ort aufbewahren.

REINIGUNG:

Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang ge-
tragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch rei-
nigen, das mit einer alkoholfreien desinfizierenden
Reinigungslösung getränkt ist.
erschwert
oder
EL
φιλτραρίσματος
μάσκα με το ένα χέρι πάνω στο πρόσωπο, πε-
ράστε τον επάνω κεφαλόδεσμο πάνω από το
κεφάλι, πάνω από τα αυτιά. 5 – Προσαρμόστε
την περιοχή της μύτης στο σχήμα του προσώ-
που πιέζοντας τα άκρα των δακτύλων και των
δύο χεριών από το άνω μέρος του επίρρινου
προς τα κάτω. 6 – ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΤΕΓΑΝΗ ΣΥ-
ΣΦΙΞΗ (ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΡΟΣΩΠΟΥ) ΩΣ ΕΞΗΣ: •
βάλτε και τα δύο χέρια στη μάσκα και – εκ-
πνεύστε δυνατά για μάσκα χωρίς βαλβίδα – ει-
σπνεύστε δυνατά για μάσκα με βαλβίδα • εάν
παρατηρήσετε διαρροή αέρα ανάμεσα στη
μάσκα και το πρόσωπο, ρυθμίστε ξανά τη
μάσκα συσφίγγοντας το επίρρινο ή/και αυξά-
νοντας το σφίξιμο των κεφαλόδεσμων (κάνο-
ντας έναν κόμπο) • επαναλάβετε τη διαδικασία
έως ότου επιτευχθεί ικανοποιητική προσαρ-
μογή στο πρόσωπο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι απαι-
τήσεις για στεγανή σύσφιξη μπορεί να μην
επιτευχθούν εάν η μάσκα φορεθεί από γενει-
οφόρο άτομο.
ΧΡΗΣΗ:
κουτί της. 1 – Ελέγξτε την κατάσταση της μά-
σκας σας πριν από τη χρήση. 2 – Φορέστε τη
μάσκα και ελέγξτε τη στεγανή σύσφιξη προτού
εισέλθετε στη μολυσμένη περιοχή. 3 – Φορέ-
στε την για όλη τη διάρκεια έκθεσης στους ρύ-
πους. 4 – Πετάξτε την και αντικαταστήστε την
Ο χρήστης θα
εάν: • η μάσκα αφαιρέθηκε μέσα σε μολυσμένη
ατμόσφαιρα • υπερβολική έμφραξη προκαλεί
δυσκολία αναπνοής ή δυσφορία • η μάσκα κα-
ταστραφεί • για μάσκες που παρέχουν ανακού-
φιση από τις οσμές, η οσμή γίνεται αισθητή.
1 – Ανοίξτε τη
Μην τροποποιείτε ή αλλοιώνετε τη μάσκα.
Φύγετε από τη μολυσμένη περιοχή σε περί-
πτωση ερεθισμού ή δυσφορίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
σιμοποιηθεί για περισσότερες από μια βάρδιες
Reizungen
oder
Handelt es sich um eine Einwegmaske
Gilt nur für Mehrwegmasken ("R").
Trennen Sie Ihren Abfall gemäß der
geltenden Gesetzgebung.
Βγάλτε μια καινούργια μάσκα από το
Η μάσκα δεν πρέπει να χρη-
anderen
5

Werbung

loading