Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
INSTRUCTIONS
UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
FENZY BIOLINE
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
AR
BRUKSANVISNINGEN
CZ
INSTRUKCJA
DE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DK
ES
POUŽÍVATE SKÁ PRÍRU KA
FI
BRUKSANVISNING
FR
TAL MATLAR
IT
1
NU 1824477-01 - 07/13
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell FENZY BIOLINE

  • Seite 1 NU 1824477-01 - 07/13 FENZY BIOLINE INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNINGEN UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO POUŽÍVATE SKÁ PRÍRU KA KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING NOTICE D'UTILISATION TAL MATLAR LIBRETTO D'ISTRUZIONI...
  • Seite 2 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4a Figure 4b Figure 4c...
  • Seite 3: Limitations Of Use

    To find out all the approved configurations, refer to the configuration tables, available on request. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS is continuously endeavouring to improve all its products and the equipment supplied is subject to change without notice. Consequently, the information, illustrations and descriptions provided in this document may not be used as a reason to demand the replacement of equipment.
  • Seite 4 • FENZY BIOLINE may only be used in areas that are not immediately dangerous to the user's life, because this apparatus cannot operate independently if the air supply coming from the medium pressure source is stopped.
  • Seite 5: Routine Maintenance

    Breath normally during use The FENZY BIOLINE cannot operate independently if the compressed air supply is interrupted; we do not recommend its use in areas immediately dangerous to the user's life. In a difficult or emergency situation (e.g. wounds or breathing difficulties), if the user needs additional breathable air, just press the bypass button on the demand valve cover to increase the flow rate of breathable air arriving in the mask.
  • Seite 6 Only apparatuses from HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS with their valves and masks are covered by the CE configuration certification. As a result, this guarantee does not cover apparatuses used with components other than those supplied or replaced by HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Seite 7 For reserve stocks Not if the apparatus is hermetically packaged Note: For more information about the composition of kits, see the spare parts price list or contact HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Inspect the apparatus fully (working and sealing) after each change of spare parts.
  • Seite 8 • • • FENZY BIOLINE • • • • • • • • • • • • • • • • AR-1...
  • Seite 9 FENZY BIOLINE FENZY BIOLINE FENZY BIOLINE EN 12021 FENZY BIOLINE • • FENZY BIOLINE • • • FENZY BIOLINE • SA 500 • SA 5000 Zénith • SX-PRO SA 5000 ZENITH SA 5000 FENZY BIOLINE EN 136 • • EN 12021...
  • Seite 10 • • BIOLINE' • • • FENZY BIOLINE • • FENZY BIOLINE • • • • • • • AR-3...
  • Seite 11 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS • • • • HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS AR-4...
  • Seite 12 X(3) X(4) X(2) X(1) X(3) X (1) AR-5...
  • Seite 13: Podmínky Použití

    Pokud si nejste jisti, zda je za ízení schopné provozu ve specifické situaci, doporu ujeme p edem se informovat u výrobce. Vzhledem k tomu, že FENZY BIOLINE není autonomní v p ípad p erušení p ívodu stla eného vzduchu, nedoporu uje se jeho použití v oblastech, které jsou životu uživatele p ímo nebezpe né.
  • Seite 14: Uvedení Do Provozu

    P ístroj FENZY BIOLINE lze alternativn vybavit automatickým ventilem typu SX-PRO – v tomto p ípad se p etlak v masce spustí automaticky p i prvním nádechu uživatele.
  • Seite 15 Používání B hem používání dýchejte normáln . Vzhledem k tomu, že FENZY BIOLINE není autonomní v p ípad p erušení p ívodu stla eného vzduchu, nedoporu uje se jeho použití v oblastech, které jsou životu uživatele p ímo nebezpe né.
  • Seite 16 Další informace vám poskytne technická asisten ní služba HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE V souladu s p edpisy spole nosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS musí prov rky a údržbu provád t personál, který je kvalifikovaný a schválený spole ností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Musí se výhradn používat originální...
  • Seite 17 Pro skladování do zásoby Ne pokud je p ístroj hermeticky zabalen Poznámka: Chcete-li zjistit obsah konkrétního setu, nahlédn te do ceníku náhradních díl nebo kontaktujte spole nost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Po každé vým n náhradních díl prove te kompletní kontrolu p ístroje (funkci a ut sn ní).
  • Seite 18: Schutz- Und Anwendungsbereiche

    Alle weiteren Zulassungskonfigurationen entnehmen Sie den Konfigurationstabellen, die auf Anfrage erhältlich sind. Da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ständig an der Verbesserung seiner Produkte arbeitet, sind jederzeit Änderungen des gelieferten Materials möglich. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen dieser Anleitung können daher keine Ansprüche für jeglichen Materialersatz geltend gemacht werden.
  • Seite 19 Der FENZY BIOLINE ist ein modulierbares Atemschutzgerät, das eine Vielzahl von Anforderungen für den Atemschutz abdeckt. Betriebsweise Der FENZY BIOLINE ist ein umluftunabhängiges Atemschutzgerät mit offenem Kreislauf und Luftzuleitung. Der FENZY BIOLINE muss an eine Luftzufuhr mit unter Mitteldruck stehender Atemluft angeschlossen werden, wobei die Luft der Norm EN 12021 entsprechen muss: •...
  • Seite 20: Regelmässige Wartung

    äußerster Wichtigkeit ist. Verwendung Während der Benutzung normal atmen. Da der FENZY BIOLINE bei einem Ausfall der Druckluftversorgung nicht umluftunabhängig ist, wird von einem Einsatz in einer Umgebung abgeraten, von der eine unmittelbare Lebensgefahr für den Benutzer ausgeht.
  • Seite 21 Anfrage erhältlich ist. SUPPORT UND SCHULUNGEN Alle HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS Geräte sind dafür ausgelegt, vom Benutzer selbst instand gehalten werden zu können. Nichtsdestoweniger werden hierfür die erforderlichen Kompetenzen und geeignetes Material vorausgesetzt. Schulungen können beim Kunden oder in unseren Schulungseinrichtungen organisiert werden.
  • Seite 22: Intervalle Der Wartungs- Und Kontrollarbeiten

    Nach Verwendung in aggressivem Milieu oder unter extremen Bedingungen Bei Reservegeräten Nicht nötig, wenn das Gerät hermetisch verpackt ist Hinweis: Zur Zusammensetzung der Gerätesets siehe Ersatzteilpreisliste oder die Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS kontaktieren. Nach jedem Ersatzteilwechsel ist das Gerät vollständig zu prüfen (Funktions- und Dichtheitsprüfung).
  • Seite 23 For at forstå alle godkendelseskonfigurationer henvises til konfigurationstabeller, som fås på anmodning. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbejder konstant på at forbedre alle dets produkter, og derfor kan der ske ændringer af det leverede materiel på ethvert tidspunkt. Derved er det ikke muligt at gøre anvisninger, illustrationer og beskrivelser i denne meddelelse gældende i forhold til at påberåbe sig en udskiftning af materiel.
  • Seite 24 Den luft, der kommer fra kilden med mellemtryk, kommer til BIOLINE-blokken og trænger derefter ind i brugerens respirationsmaske ved hjælp af lungeautomaten. • FENZY BIOLINE kan kun bruges på steder, hvor der ikke er umiddelbar livsfare for brugeren, da dette apparat ikke er selvstyrende i tilfælde af, at luftforsyningen bliver afbrudt. Bælte •...
  • Seite 25 øje med - og dette er meget vigtigt - at låseanordningerne (Air Klic) er korrekt fastgjort i rillen til maskens slange. Anvendelse Træk vejret normalt under brug FENZY BIOLINE virker ikke uafhængigt, hvis der er brud på tilførslen af trykluft, og derfor frarådes anvendelse i et område med direkte livsfare for brugeren. vanskelige situationer eller nødsituationer...
  • Seite 26 Kun apparater udstyret med lungeautomat og masker fra HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS svarer til den godkendte CE konfiguration. Derfor udelukker denne garanti apparater, som indeholder andre komponenter end dem, der er leveret eller udskiftet af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. DK-4...
  • Seite 27 For lagerbeholdning Ikke hvis apparatet er hermetisk indpakket Note: Se priser eller kontakt HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS for at kende sammensætningen af sæt. Foretag en komplet kontrol af apparatet (funktion og tæthed) efter enhver udskiftning af løsdele. Nogle dele har plomberede skruer/bolte med rød lak, hvilket garanterer, at delene er monterede hos HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Seite 28: Límites De Utilización

    En caso de duda sobre la adecuación del equipo respiratorio a una aplicación específica, es conveniente informarse ante el proveedor. Como el FENZY BIOLINE no es autónomo, en caso de ruptura de alimentación del aire comprimido, se desaconseja su uso en una zona inmediatamente peligroso para la vida del usuario.
  • Seite 29: Puesta En Servicio

    El equipo FENZY BIOLINE puede estar dotado, como variación de la válvula a solicitud de tipo SX-PRO, en este caso el desanclaje de la sobrepresión en la válvula se realiza entonces automáticamente durante la primera inspiración del usuario.
  • Seite 30: Mantenimiento Corriente

    Utilización Durante el uso, respirar normalmente Como el FENZY BIOLINE no es autónomo, en caso de ruptura de alimentación del aire comprimido, se desaconseja su uso en una zona inmediatamente peligroso para la vida del usuario.
  • Seite 31 ASISTENCIA Y FORMACIÓN Aunque todos los aparatos HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS han sido diseñados para que el usuario pueda efectuar el mantenimiento, éste exige no obstante un mínimo de competencias y materiales apropiados. Se pueden organizar sesiones de formación en los locales del cliente o en nuestros propios establecimientos de formación.
  • Seite 32 Para existencias de reserva No si el equipo está envasado herméticamente Nota: Para conocer la composición de los kits véase la tarifa de piezas de recambio o contactar con la sociedad HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Proceder a un control completo del equipo (funcionamiento y hermeticidad) tras cada cambio de piezas de recambio.
  • Seite 33 Näiden ohjeiden hallussapitäminen ei oikeuta automaattisesti hengityslaitteen käyttöön, vain laitteen käyttämiseen harjaannuttava asianmukainen koulutus on tae laitteen turvalliseen käyttämiseen. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ei ota vastuuta näiden ohjeiden sisältämien suositusten noudattamatta jättämisestä. Kehystetyt suositukset ja niiden tarkoitteet: VAROITUS Piittaamattomuus kehystetyistä...
  • Seite 34 Keskipaineinen ilma saapuu ensin BIOLINE-yksikköön, josta se sitten siirtyy käyttäjän hengitysnaamariin laitteen annosteluventtiilin avulla. • FENZY BIOLINE on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan paikoissa. joissa käyttäjällä ei ole välitöntä hengenvaaraa, sillä laite ei toimi itsenäisesti, jos keskipaineisen paineilman syöttö lakkaa. Vyö •...
  • Seite 35 Käyttö Hengitä käytön aikana normaalisti Koska FENZY BIOLINE ei toimi itsenäisesti tilanteessa, jossa paineilman syöttöön ilmaantuu häiriö, sen käyttöä ei suositella alueella, jossa käyttäjän terveys on välittömässä vaarassa. Tilanteen ollessa vaikea tai kiireellinen (esim. ruumiinvammat tai hengitysvaikeudet), käyttäjän tarvitsee lisäilmaa saadakseen vain painaa annosteluventtiilin kannen ohituspainiketta...
  • Seite 36 Tässä käyttöoppaassa suosituksina annettavia tarkastuksia ja huoltotoimenpiteitä koskevia suoritustiheyksiä on noudatettava. Ainoastaan HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin laitteet omine venttiileineen ja naamareineen vastaavat CE- sertifioitua kokoonpanoa. Tämä takuu ei siten koske laitteita, joissa on muita rakenneosia kuin HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin toimittamia tai vaihtamia. FI-4...
  • Seite 37 Kun laitetta on käytetty erittäin kuluttavassa ympäristössä tai ääriolosuhteissa Varmuusvarastot Ei, jos laite on ilmatiiviisti pakattu Huomaa: Tietoa varustesarjan koostumuksesta saa varaosahinnastosta tai ottamalla yhteyttä HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin. Tarkasta laite täydellisesti (toiminta ja tiiviys) aina kun olet vaihtanut varaosia.
  • Seite 38 En cas de doute sur l’aptitude de l’équipement respiratoire pour une application spécifique, il convient de s’informer auprès du fournisseur. Le FENZY BIOLINE n’étant pas autonome dans le cas d’une rupture de l’alimentation en air comprimé, son utilisation en zone immédiatement dangereuse pour la vie de l’utilisateur est déconseillée.
  • Seite 39: Mise En Service

    Principe de fonctionnement Le FENZY BIOLINE est appareil respiratoire isolant à circuit ouvert à adduction d’air. Le FENZY BIOLINE doit être relié à une source d’air comprimé moyenne pression respirable dont l’air doit être conforme à la norme EN 12021 : •...
  • Seite 40: Entretien Courant

    (Air Klic) soient correctement encliquetés dans la rainure du raccord du masque. Utilisation Pendant l’utilisation, respirer normalement Le FENZY BIOLINE n’étant pas autonome dans le cas d’une rupture de l’alimentation en air comprimé, son utilisation en zone immédiatement dangereuse pour la vie de l’utilisateur est déconseillée.
  • Seite 41 Les interventions de vérification ou de maintenance doivent être réalisées par des techniciens habilités par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS et posséder un banc de contrôle, les outillages spécifiques et les pièces d’origine HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ainsi que les procédures de maintenances.
  • Seite 42 Pour des stocks de réserve Pas si l’appareil est conditionné hermétiquement Nota : Pour connaître la composition des kits, voir le tarif des pièces de rechange ou contacter la société HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Procéder à un contrôle complet de l’appareil (fonctionnement et étanchéité) après tout changement de pièces détachées.
  • Seite 43: Istruzioni Per L'uso

    Per conoscere tutte le configurazioni di omologazione, fare riferimento alle tabelle di configurazione disponibili su richiesta. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS si adopera incessantemente per migliorare tutti i suoi prodotti, sono quindi possibili in qualunque momento eventuali modifiche del materiale fornito. Non è quindi possibile avvalersi delle indicazioni, illustrazioni e descrizioni riportate nella presente specifica per richiedere qualunque sostituzione del materiale.
  • Seite 44: Messa In Funzione

    L'apparecchio FENZY BIOLINE può essere dotato, in variante, della valvola a domanda di tipo SX-PRO, in tal caso lo scatto della sovrapressione nella maschera avviene automaticamente al momento della 1a inspirazione dell'utente.
  • Seite 45: Manutenzione Corrente

    Controllare la tenuta stagna della maschera respiratoria (vedere le istruzioni per l'uso della maschera respiratoria), (Figura 4b) • Collegare il raccordo rapido del FENZY BIOLINE con quello della fonte d'aria. • Agganciare la valvola a domanda al raccordo Air Klic della maschera respiratoria (vedi capitolo valvola a domanda), (Figura 4c) •...
  • Seite 46 Soltanto gli apparecchi HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dotati delle rispettive valvole e maschere corrispondono alla configurazione CE certificata. Di conseguenza, questa garanzia esclude gli apparecchi che comportano componenti diversi da quelli forniti o sostituiti da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. IT-4...
  • Seite 47 Per apparecchio stoccato Non occorre se l'apparecchio è condizionato ermeticamente Nota: Per maggiori informazioni sulla composizione dei kit, vedere le tariffe delle parti di ricambio o contattare la società HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Procedere a un controllo completo dell'apparecchio (funzionamento e tenuta) dopo qualunque sostituzione di una parte di ricambio.
  • Seite 48: Gebruiksaanwijzing

    Om alle officieel erkende configuraties te kennen, gelieve zich te wenden tot de configuratietabellen die op aanvraag beschikbaar zijn. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS werkt permanent aan de verbetering van al zijn producten, waardoor op ieder moment wijzigingen aan het materiaal kunnen optreden. Om die reden is het niet mogelijk zich te beroepen op aanwijzingen, illustraties en beschrijvingen uit deze handleiding ter aanvoering van vervanging van het materiaal.
  • Seite 49 Het toestel FENZY BIOLINE kan alternatief met een inademventiel van het type SX-PRO uitgerust worden. In dat geval gebeurt de uitschakeling van de overdruk in het masker automatisch bij de eerste inademing van de gebruiker.
  • Seite 50 Controleer de dichtheid van het ademhalingsmasker (raadpleeg de gebruikshandleiding van het ademhalingsmasker), (Afbeelding 4b) • Verbind de snelle aansluiting van de FENZY BIOLINE met die van de luchtbron. • Pal het inademventiel op de Air Klic-aansluiting van het ademhalingsmasker (zie hoofdstuk inademventiel), (Afbeelding 4c) •...
  • Seite 51 Na iedere montage / demontage of na de vervanging van onderdelen moet de werking van het toestel gecontroleerd worden. De tussenkomsten voor controle of onderhoud dienen uitgevoerd te worden door technici die aangesteld zijn door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS en die beschikken over een controlepaneel, specifiek gereedschap, oorspronkelijke HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-stukken, alsook over de kennis van de onderhoudsprocedures.
  • Seite 52 Ga over tot een complete controle van het toestel (werking en dichtheid) na elke vervanging van losgeraakte stukken. Bepaalde stukken bevatten verzegelde schroeven met rood vernis die aantonen dat de stukken bij HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS werden gemonteerd. Elk stuk dat niet meer over deze verzegeling beschikt, stelt de fabrikant niet langer aansprakelijk voor de eventuele slechte werking ervan.
  • Seite 53 I tilfelle tvil angående sikkerhet til respirasjonsutstyret for en spesifikk anvendelse bør du kontakte leverandøren. FENZY BIOLINE er ikke uavhengig i tilfelle et brudd på trykklufttilførselen, og dens bruk i farlig område er umiddelbart til fare for livet til brukeren og er ikke anbefalt.
  • Seite 54 Hovedfunksjon FENZY BIOLINE er et respirasjonsapparat for evakuering med åpent kretsløp. FENZY BIOLINE må være koblet til en kilde til komprimert pusteluft press bety at luften må være i samsvar med EN 12021: • Luften fra trykkmedium-kilden kommer deretter ved blokk BIOLINE mater respirator av bæreren med etterspørselen utløpsventilen i apparatet.
  • Seite 55 (Air Klic) er riktig klikket fast på rillen til maskeinnretningen. Bruk I løpet av bruk, pust vanlig FENZY BIOLINE er ikke uavhengig i tilfelle et brudd på trykklufttilførselen, og dens bruk i farlig område er umiddelbart til fare for livet til brukeren og er ikke anbefalt. tilfelle...
  • Seite 56 Kun HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-apparater utstyrt med flasker, ventiler og masker tilsvarende den sertifiserte konfigurasjonen. Denne garantien utelukker dermed apparater som inneholder andre deler enn de som er levert med eller skiftet ut av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. NO-4...
  • Seite 57 For reserveoppbevaring Hvis ikke apparatet er hermetisk betinget Merknad: For å bli kjent med sammensetningen til settene se prisene for utskiftsdeler eller kontakt selskapet HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Fortsett med en fullstendig kontroll av apparatet (funksjon og tetthet) etter hver utskiftning av deler.
  • Seite 58 Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS nieustannie pracuje nad ulepszeniem wszystkich swoich produktów, w zwi zku z czym mo liwe s modyfikacje dostarczanego sprz tu. Z tego powodu nie jest mo liwe powoływanie si wskazówki, ilustracje i opisy znajduj ce si w niniejszej instrukcji w odniesieniu do wszystkich wymian sprz tu.
  • Seite 59 • FENZY BIOLINE mo e by u ywany wył cznie w strefie, która nie stanowi bezpo redniego zagro enia dla ycia u ytkownika, poniewa ten aparat nie funkcjonuje autonomicznie w przypadku przerwania zasilania powietrzem pochodz cym ze ródła o rednim ci nieniu.
  • Seite 60 U ycie Oddycha normalnie podczas u ytkowania FENZY BIOLINE nie działa prawidłowo w przypadku awarii zasilania spr onym powietrzem, dlatego nie nale y u ywa go w strefie bezpo redniego zagro enia ycia. W razie trudnej lub awaryjnej sytuacji (np. obra enia ciała lub trudno ci w oddychaniu), je li...
  • Seite 61 Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS prowadzi sprzeda elektronicznego stanowiska testowego, pozwalaj cego zapewni odpowiedni jako wykonanej pracy. Wszelkie dodatkowe informacje mo na uzyska , kontaktuj c si z działem wsparcia technicznego firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OGRANICZENIE GWARANCJI PRODUCENTA Zgodnie z zaleceniami firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS kontrole i czynno ci konserwacyjne powinny by przeprowadzane przez wykwalifikowany personel upowa niony przez firm HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Seite 62 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Je eli na elemencie nie ma ju takiej plomby, producent nie ponosi odpowiedzialno ci w przypadku nieprawidłowego działania tego elementu.
  • Seite 63: Limites De Utilização

    Em caso de dúvida sobre a aptidão do equipamento respiratório para uma aplicação específica, convém informar-se junto do fornecedor. O FENZY BIOLINE não sendo autónomo no caso de uma ruptura da alimentação com ar comprimido, a sua utilização numa zona imediatamente perigosa para a vida do utilizador é...
  • Seite 64: Colocação Em Serviço

    O FENZY BIOLINE é um aparelho respiratório isolante de circuito aberto com adução de ar. O FENZY BIOLINE deve ser ligado a uma fonte de ar comprimido de média pressão respirável cujo ar deve estar em conformidade com a norma EN 12021: •...
  • Seite 65 Utilização Durante a utilização, respirar normalmente O FENZY BIOLINE não sendo autónomo no caso de uma ruptura da alimentação com ar comprimido, a sua utilização numa zona imediatamente perigosa para a vida do utilizador é desaconselhada.
  • Seite 66 As intervenções de verificação ou de manutenção devem ser realizadas por técnicos habilitados pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS e que possuam um banco de controlo, as ferramentas específicas e as peças de origem HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS assim como os procedimentos de manutenções.
  • Seite 67 Proceder a um controlo completo do aparelho (funcionamento e hermeticidade) após a substituição de peças sobresselentes. Certas peças tem parafusos selados com um verniz vermelho que atesta a garantia da montagem das peças na HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Toda peça que não disponha deste selo isentaria o fabricante de qualquer responsabilidade em caso de mau funcionamento da mesma.
  • Seite 68 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 17 %). • • • FENZY BIOLINE • • • • • • • • • • • • • • RU-1...
  • Seite 69 • HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, • FENZY BIOLINE ( . 1) FENZY BIOLINE FENZY BIOLINE FENZY BIOLINE EN 12021: • BIOLINE, • FENZY BIOLINE • BIOLINE BIOLINE • • FENZY BIOLINE • SA 5000 ( . 2) • SA 5000 Zénith (P .
  • Seite 70 • • BIOLINE • ), (P . 4a) • ), (P . 4b) • FENZY BIOLINE • Air Klic ), (P . 4c) • (Air Klic) FENZY BIOLINE • Air Klic, • SX-PRO • • • • • BIOLINE 5° C 50°...
  • Seite 71 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS; HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, +5° C - +45° C: . .) • TESTAIR III: • • • 1824551 CEJN, 1824552 CEJN, 1824553 CEJN, 1824537 AQR06, 1824538 AQR06, 1824539 AQR06, 1824540 RBE06, 1824541 RBE06, 1824542 RBE06, "H"), "S")
  • Seite 72 Работы, которые должны выполняться 1 раз в 1 раз в 2 Каждые 1 раз в год года 6 года 10 лет специализированной мастерской по обслуживанию Маска X(3) Легочный автомат (на X (1) выбор) HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. RU-5...
  • Seite 73: Obmedzenia Použitia

    V prípade pochybností o spôsobilosti dýchacieho zariadenia na špecifické použitie je vhodné informova sa u dodávate a. FENZY BIOLINE nie je nezávislý v prípade poruchy prívodu stla eného vzduchu, a preto jeho použitie v prostredí priameho ohrozenia života používate a neodporú ame.
  • Seite 74: Uvedenie Do Prevádzky

    Princíp innosti FENZY BIOLINE je izola ný dýchací prístroj s otvoreným okruhom a prívodom vzduchu. FENZY BIOLINE sa musí pripoji k zdroju dýchate ného stla eného vzduchu so stredným tlakom, pri om vzduch musí zodpoveda požiadavkám normy EN 12021: •...
  • Seite 75: Bežná Údržba

    Použitie Po as používania dýchajte normálne. FENZY BIOLINE nie je nezávislý v prípade poruchy prívodu stla eného vzduchu, a preto jeho použitie v prostredí priameho ohrozenia života používate a neodporú ame. V prípade náro nej alebo naliehavej situácie (napr.: telesné poranenia alebo ažkosti s...
  • Seite 76 Kontrola innosti prístroja sa vykonáva po každom úkone montáže/demontáže alebo výmene náhradných dielov. Zákroky kontroly alebo údržby musia vykonáva technici oprávnení spolo nos ou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS a musia vlastni kontrolnú stolicu, špeciálne náradie a originálne diely HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, ako aj ovláda údržbové postupy.
  • Seite 77 Pre rezervné skladové zásoby Nie je potrebné, ak je prístroj hermeticky zabalený Poznámka: Ak chcete pozna zloženie súprav, pozrite si cenník náhradných dielov, alebo kontaktujte spolo nos HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Po každej výmene náhradných dielov vykonajte úplnú kontrolu prístroja ( innos a nepriepustnos ).
  • Seite 78 Innehav av detta meddelande innebär inte med automatik att innehavaren har rätt att använda en andningsapparat, detta kan bara medges efter genomgången lämplig utbildning. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS avsäger sig allt ansvar i de fall där man har åsidosatt de rekommendationer som detta dokument innehåller.
  • Seite 79 För reglerventiler av typ SA 5000 eller SA 5000 ZENITH, gäller att ett kopplingsstycke som sitter i dessa automatiskt spärrar/släpper ut trycket i masken när man stänger/öppnar snäpplåset. Apparaten av typ FENZY BIOLINE kan på kundens begäran utrustas med en ventil av typ SX-PRO, där övertrycket i masken släpps görs automatiskt när användaren första gången andas in.
  • Seite 80: Dagligt Underhåll

    Användning Andas normalt vid användningen FENZY BIOLINE är inte självstyrande i händelse av att tillförseln av tryckluft bryts, användaren avrådes, med fara för sitt liv, att använda anordningen när omedelbar fara föreligger. Vid svåra situationer eller vid nödlägen (till exempel: kroppsskada eller andningssvårigheter), om användaren behöver ytterligare tillförsel av luft, räcker det att trycka på...
  • Seite 81 CE-certifieringen gäller bara för HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-apparater med tillhörande ventiler och ansiktsmasker som motsvarar konfigureringen. Därför gäller garantin inte för apparater som innehåller andra delar än de som levererats eller ersatts av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. SV-4...
  • Seite 82 För apparater som hålls i beredskap Inte för apparater som är hermetiskt förseglade OBS: För att veta vad satserna innehåller kan man studera reservdelslistan eller kontakta HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS för vidare information. En fullständig kontroll av apparaten (funktion och täthet) skall göras så snart man har ersatt en del på denna.
  • Seite 83 Onaylanan bütün konfigürasyonları ö renmek için istek üzerine kullanılabilen konfigürasyonlar tablosuna ba vurunuz. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS bütün ürünlerini sürekli geli tirmek için çalı tı ından tedarik edilen malzeme ile ilgili her an de i iklik yapılabilir. Buna kar ılık, malzemenin her türlü de i iminde i bu kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar, ekilli açıklamalar ve tanımların geçersiz sayılması...
  • Seite 84 FENZY BIOLINE solunum koruma konusunda çok sayıda ihtiyacı kar ılayabilecek modüler bir cihazdır. Çalı ma prensibi FENZY BIOLINE hava takviyeli açık devreli, yalıtımlı bir solunum cihazıdır. FENZY BIOLINE'nin, havasının EN 12021 normuna uygun olması gereken solunabilir ortalama basınçlı bir hava kayna ına ba lanması gerekir. •...
  • Seite 85 Kullanım Kullanım sırasında normal olarak nefes alıp verin. FENZY BIOLINE basınçlı hava beslemesi kesintisi halinde otonom olmadı ı için, kullanıcının hayati tehlikesinin ivedi oldu u ortamda kullanımı tavsiye edilmemektedir. Zor veya acil bir durum kar ısında (örne in: bedensel yaralanmalar veya solunum zorlukları), e er kullanıcının solunabilir hava için ek bir deste e ihtiyacı...
  • Seite 86 Her montaj/sökme i leminin veya parça de i tirme i leminin ardından cihazın çalı ması ile ilgili bir kontrol yapılması gerekmektedir. Kontrol veya bakım i lemlerinin, bir kontrol tezgahına, özel aletlere, HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS orijinal yedek parçalarına ve bakım prosedürlerine sahip olan uzman HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS teknisyenleri tarafından gerçekle tirilmesi gerekmektedir.
  • Seite 87 Rezerv stokları için Cihaz hermetik olarak ambalajlandıysa gerekli de il Not: Kitlerin olu umunu görmek için yedek parça tarifesine bakınız veya HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS irketi ile irtibat kurunuz. Her yedek parça de i iminin ardından cihazı komple kontrol edin (çalı ma ve sızdırmazlık).
  • Seite 88: After Sales Services

    AFTER SALES SERVICES HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 58, AVENUE DE LA FERTE MILON BP 98 - 02600 VILLERS COTTERETS - FRANCE Tel: +33 (0)3 23 96 50 81 Fax: +33 (0)3 23 72 68 78 CERTIFICATION EUROPEENNE : Directive 89/686/CE, Directive 97/23/CE...

Inhaltsverzeichnis