Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MW-3054.indd 1
3
9
14
20
25
Паровой утюг
MW-3054 G
25.08.2014 14:53:24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3054 G

  • Seite 1 Паровой утюг MW-3054 G MW-3054.indd 1 25.08.2014 14:53:24...
  • Seite 2 MW-3054.indd 2 25.08.2014 14:53:24...
  • Seite 3 русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при на- личии видимых повреждений или в случае проте- кания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг при наличии повреждений сетевой вилки, сетевого шнура или любых других неисправностей. Всякий раз при наполнении ре- зервуара водой обязательно извлекайте вилку се- тевого шнура из электрической розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть за- крыта во время глажения. • Внимание! Поверхности утюга нагреваются во вре- мя работы. Во избежание ожогов не прикасайтесь...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский ПАрОВОй уТЮГ раствор крахмала, реагенты для удаления Утюг предназначен для глажения одежды и накипи, химические вещества и т.п. постельного белья, а также для вертикального • Следите, чтобы сетевой шнур не находил- отпаривания тканей. ся на гладильной доске и не касался горя- чих поверхностей. • ОПисАНиЕ Не оставляйте прибор без присмотра. Сопло разбрызгивателя В перерывах в работе устанавливайте Крышка заливочного отверстия утюг на основание (в вертикальное поло- Регулятор постоянной подачи пара жение). • и функции самоочистки...
  • Seite 5: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский • Храните устройство в местах, недоступных Откройте крышку заливочного отверстия – для детей и людей с ограниченными воз- (2). можностями. Залейте воду в резервуар (10), затем – • Запрещается дотрагиваться до поверх- закройте крышку (2). ности устройства, отмеченной символом Примечания: • , во время глажения и после глажения. Запрещается в резервуар для воды (10) Риск ожога.
  • Seite 6: Сухое Глажение

    русский Изделия из хлопка и льна следует гладить Убедитесь, что в резервуаре (10) доста- – в последнюю очередь. точно воды. Если в состав ткани входят смесовые Поворотом регулятора (11) установите – – волокна, то необходимо установить самую требуемую температуру глажения, при низкую температуру глажения (например, этом загорится индикатор (9). если изделие состоит из акрила и хлопка, Когда подошва утюга (13) достигнет задан- – то его следует гладить при температуре ной температуры, индикатор (9) погаснет, «•», подходящей для акрила).
  • Seite 7 русский Примечание: Во избежание вытекания воды Поворотом регулятора (11) установите – из паровых отверстий нажимайте клавишу максимальную температуру «MAX», при дополнительной подачи пара (4) с интерва- этом загорится индикатор (9). лом в 4 -5 секунд. Когда подошва утюга (13) достигнет уста- – Чтобы предотвратить появление капель, не новленной температуры, индикатор (9) удерживайте...
  • Seite 8 русский трическую розетку и дайте устройству ТЕХНиЧЕскиЕ ХАрАкТЕрисТики нагреться. Когда индикатор (9) погаснет, Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц извлеките вилку сетевого шнура из элек- Максимальная потребляемая мощность: трической розетки и дайте утюгу остыть. 2000 Вт Установите регулятор температуры (11) в – Производитель оставляет за собой право положение «OFF», а регулятор постоянной изменять характеристики прибора без пред- подачи пара (3) – в положение «...
  • Seite 9 ENGLISH • Do not use the iron after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the power plug or the power cord is damaged or if there are other damages in the unit. Always take the power plug out of the mains socket before filling the water tank with water. • The water inlet lid should be closed during ironing. • Attention! The surfaces of the iron get hot during operation. To avoid burns, do not touch hot surfaces of the iron and do not expose open parts of your body to outgoing steam.
  • Seite 10: Safety Measures

    ENGLISH • STEAM IRON To unplug the iron, always hold the power The iron is intended for ironing clothes and bed- plug, do not pull the power cord. ding and for vertical steaming of fabrics. • To avoid electric shock, do not immerse the iron, the power cord and the power plug into DESCRIPTION water or any other liquids. • Water spray nozzle Before taking the iron away, let it cool down Water inlet lid completely and pour out the remaining water. • Continuous steam supply and self-clean Clean the unit regularly. • knob Do not immerse the unit body, the power plug Burst of steam button or the power cord into water or other liquids.
  • Seite 11: Dry Ironing

    ENGLISH Note: There may be water residue in the ironing at low temperature (for instance, syn- tank, this is normal, as the iron has under- thetic fabrics). gone factory quality control – After that, start ironing at higher temperature WATER SELECTION (silk, wool). Cotton and linen items should be Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, ironed last. it is recommended to mix it with distilled water in If an item is made of mixed fabrics, the iron –...
  • Seite 12 ENGLISH Once the soleplate (13) reaches the set tem- Hold the iron vertically at the distance of 10-30 cm – perature value, the pilot lamp (9) will go out, from the clothes and press the burst of steam you can start ironing. button (4) with 4–5 second intervals, steam will Set the necessary steam intensity with the be supplied from the soleplate (13) intensively. – continuous steam supply knob (3): « » – Important information °...
  • Seite 13: Technical Specifications

    ENGLISH CLEANING AND CARE Store the iron vertically in a dry cool place out – Before cleaning the iron, make sure that the of reach of children. – iron is unplugged and has cooled down com- pletely. DELIVERY SET Clean the iron body with a slightly damp cloth Iron – 1 pc. – and then wipe it dry. Beaker – 1pc. Scale on the iron soleplate can be removed Instruction manual – 1 pc. – with a cloth soaked in vinegar-water solution. After removing scale, polish the soleplate TECHNICAL SPECIFICATIONS –...
  • Seite 14 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Ober- fläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind oder bei jeglichen anderen Störungen.
  • Seite 15: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Während der Betriebspausen stellen Sie das Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen Bügeleisen auf die Fußplatte (in die senk- rechte Position) auf. von Stoffen bestimmt. •...
  • Seite 16: Auffüllung Des Wasserbehälters

    DEUTSCH DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Wenn Sie Wasser während des Bügelns nach- • HAUSHALT GEEIGNET gießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Falls das Gerät unter kalten (winterli- Steckdose heraus.
  • Seite 17 DEUTSCH len Sie die Bügeltemperatur versuchsweise Stellen Sie die notwendige Dampfintensität – aus (fangen Sie immer mit der niedrigsten mittels des Dampfreglers (3) ein. « » – ° Bügeltemperatur an und erhöhen Sie diese Dampfzufuhr ist ausgeschaltet, « » – maxi- allmählich, bis das gewünschte Ergebnis male Dampfintensität.
  • Seite 18: Reinigung Der Dampfkammer

    DEUTSCH werden (in diesem Fall ist der Temperaturregler den Dampfregler (3) in die Position der • (11) in der Position «MAX»). Selbstreinigung « » um. Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 10-30 cm Kochendes Wasser und Dampf werden – von der Kleidung entfernt und drücken Sie die zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen Dampfstoßtaste (4) mit dem Intervall von 4-5 der Bügeleisensohle (13) austreten.
  • Seite 19: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Gewährleistung die Position « » (Dampfzufuhr ausgeschal- ° Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung tet) um. kann man beim Dealer, der diese Geräte Wickeln Sie das Netzkabel um die Fußplatte – verkauft hat, bekommen. beliebiger (8) auf. Anspruchserhebung soll man während der Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht –...
  • Seite 20 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда н емесе с уы а ғып т ұрған к езде о ны п айдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Желілік ашаның, желілік шнурдың бүлінулері немесе кез келген басқа ақаулықтар болған кезде үтікті пайдаланбаңыз.
  • Seite 21: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІГI Приборды қараусыз қалдырмаңыз. • Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, Жұмыс кезіндегі үзілістерде үтікті негізіне сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. орналастырыңыз (тік күйде). Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдын- • СУРЕТТЕМЕ да температура реттегішін минималды күйге Шашыратқыш шүмегі орнатып алыңыз және тұрақты бу жіберуді Су құятын саңылаудың қақпағы ажыратыңыз. Тұрақты бу берудің және өзін-өзі тазарту Үтікті пайдаланбасаңыз, онда оны міндетті • қызметінің реттегіші түрде электр желісінен сөндіріп отырыңыз.
  • Seite 22 ҚазаҚша Егер үтіктеу кезінде суды үстемелеу • ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА керек болса, онда үтікті сөндіріңіз де, ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН желілік шнур ашасын электр розеткасы- аЛҒашҚЫ ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа нан суырыңыз. Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРаТУРаСЫ тасымалдағаннан немесе сақтағаннан Әр кезде киімдерді үтіктеу алдында , –...
  • Seite 23 ҚазаҚша Вельветті және басқа да тез түгі түсетін Үтікті пайдаланып болғаннан кейін темпера- – – маталарды қатаң түрде бір бағытта ғана тура реттегішін (11) «OFF» күйіне, ал үнемі (түктің ығына қарай) сәл батыңқырап үтіктеу бу беру реттегішін (3) – бу беру сөндірілген ° керек. « » (бу жіберу сөндірулі) күйіне белгілеңіз. Синтетикалық және жібек маталарда түгі Желілік шнурдың ашасын электр розет- –...
  • Seite 24: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша ратурасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді Шөгінділерді кетіргеннен кейін табанның – пайдаланыңыз. бетін құрғақ матамен сүртіңіз. Үтіктің таба- Сіз үтіктеп болғаннан кейін, үтікті сөндіріңіз, ны мен корпусын тазалау үшін қажайтын – оның толық суығанын күтіңіз, осыдан кейін тазартқыш құралдарды және еріткіштерді су құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз пайдаланбаңыз. Үтіктің табанын өткір металл...
  • Seite 25 укрАЇНЬский • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявнос- ті видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуй- теся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску за наявності пошкоджень мережевої вилки, мережевого шнура або будь-яких інших несправностей. Кожного разу при наповненні резервуара водою обов’язково виймайте вилку мере- жевого шнура з електричної розетки. • Кришка заливального отвору має бути закрита під час прасування. • Увага! Поверхні праски нагріваються під час роботи. Щоб уникнути опіків, не торкайтеся гарячих повер- хонь праски та не не розташовуйте відкриті ділянки...
  • Seite 26: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский ПАрОВА ПрАскА крохмалю, реагенти для видалення наки- Праска призначена для прасування одягу та пу, хімічні речовини тощо. постільної білизни, а також для вертикального • Наглядайте, щоб мережевий шнур не зна- відпарювання тканин. ходився на прасувальній дошці і не тор- кався гарячих поверхонь. • ОПис Не залишайте прилад без нагляду. В пере- Сопло розбризкувача рвах у роботи встановлюйте праску на Кришка заливального отвору основу (у вертикальне положення). • Регулятор постійної подачі пари та функції...
  • Seite 27 укрАЇНЬский • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних Відкрийте кришку заливального отвору – для дітей і людей з обмеженими можли- (2). востями. Залийте воду у резервуар (10), потім – • Забороняється торкатися поверхні при- закрийте кришку (2). строю, яка відзначена символом , під Примітки: • час прасування та після прасування. Ризик Забороняється у резервуар для води (10) опіку.
  • Seite 28 укрАЇНЬский бавовни і льону слід прасувати в останню Переконайтеся, що в резервуарі (10) – чергу. достатньо води. Якщо до складу тканини входять суміше- Повертанням регулятора (11) установіть – – ві волокна, то необхідно встановити най- потрібну температуру прасування, при нижчу температуру прасування (напри- цьому засвітиться індикатор (9).
  • Seite 29 укрАЇНЬский При натисненні клавіші додаткової подачі Вставте вилку мережного шнура в елек- – пари (4) з отворів підошви (13) інтенсивно тричну розетку. виходитиме пара. Повертанням регулятора (11) установіть – Примітка: Щоб уникнути витікання води з максимальну температуру «MAX», при парових отворів, натискуйте клавішу додатко- цьому засвітиться індикатор (9).
  • Seite 30 укрАЇНЬский подачі пари – у положення « ». Вставте ТЕХНІЧНІ ХАрАкТЕрисТики вилку мережевого шнура в електрич- Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц ну розетку і дайте пристрою нагрітися. Максимальна споживаєма потужність: Коли індикатор (9) погасне, витягніть вилку 2000 Вт мережевого шнура з електричної розетки і дайте прасці остигнути. Виробник залишає за собою право змінювати Установіть регулятор температури (11) у характеристики...
  • Seite 31 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
  • Seite 32 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-3054.indd 32 25.08.2014 14:53:29...

Inhaltsverzeichnis