Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Паровой утюг
MW-3052 VT
MW-3052.indd 1
01.09.2014 16:25:10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3052 VT

  • Seite 1 Паровой утюг MW-3052 VT MW-3052.indd 1 01.09.2014 16:25:10...
  • Seite 2 MW-3052.indd 2 01.09.2014 16:25:10...
  • Seite 3 русский • Не пользуйтесь утюгом в следующих случаях: после падения утюга, при наличии видимых повреждений, в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг в следующих случаях: при на- личии повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, при наличии других неисправностей. • Всякий раз перед наполнением резервуара водой обязательно извлекайте вилку сетевого шнура из электрической розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть закры- та во время глажения. • Внимание! Поверхности утюга нагреваются во вре- мя работы. Во избежание ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям утюга или не располагайте открытые участки тела над выходящим паром.
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский • ПАрОВОй уТЮГ MW-3052 VT Запрещается в резервуар для воды зали- Утюг предназначен для глажения одежды и вать ароматизирующие жидкости, уксус, постельного белья, а также для вертикального раствор крахмала, реагенты для удаления отпаривания тканей. накипи, химические вещества и т.п. • Следите за тем, чтобы сетевой шнур не ОПисАНиЕ находился на гладильной доске и не при- Сопло разбрызгивателя касался к горячим поверхностям. • Крышка заливочного отверстия Не оставляйте прибор без присмотра.
  • Seite 5: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский • Перевозите устройство только в завод- Залейте воду в резервуар (10), затем – ской упаковке. закройте крышку (2). • Храните устройство в местах, недоступ- Примечания: ных для детей и людей с ограниченными • Запрещается заливать в резервуар для возможностями. воды (10) ароматизированные жидкости, •...
  • Seite 6: Сухое Глажение

    русский Если в состав ткани входят смесовые Вставьте вилку сетевого шнура в электри- – – волокна, то необходимо установить тем- ческую розетку. пературу глажения самую низкую (напри- Убедитесь, что в резервуаре (10) доста- – мер, если изделие состоит из акрила и точно воды. хлопка, то его следует гладить при темпе- Поворотом регулятора (11) установите –...
  • Seite 7: Комплект Поставки

    русский Примечание: Во избежание вытекания воды уХОД и ЧисТкА из паровых отверстий нажимайте клавишу Прежде чем чистить утюг, убедитесь, что – дополнительной подачи пара (4) с интерва- он отключён от электрической сети и уже лом в 4 -5 секунд. остыл. Чтобы предотвратить появление капель, не Протрите корпус утюга слегка влажной...
  • Seite 8 русский Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без пред- варительного уведомления Срок службы прибора – 3 года Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий- ским стандартам безопасности и ги- гиены. изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг Сделано в КНР MW-3052.indd 8 01.09.2014 16:25:12...
  • Seite 9 ENGLISH • Do not use iron in the following cases: after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use iron in the following cases: if the power plug or the power cord is damaged or if there are other damages in the unit. • Always take the power plug out of the mains socket before filling the water tank. • The water inlet lid should be closed during ironing. • Attention! The surfaces of the iron get hot during the operation. To avoid burns, do not touch hot surfaces of the iron and do not expose open parts of your body to outgoing steam. • Pour out water from the water tank only after unplugging the iron.
  • Seite 10: Safety Measures

    ENGLISH STEAM IRON MW-3052 VT position and switch the continuous steam The iron is intended for ironing clothes and bed- supply off. • ding and for vertical steaming of fabrics. Always unplug the iron when you are not using it. DESCRIPTION • To unplug the iron, always pull its plug, but Water spray nozzle not the cord. • Water inlet lid To avoid electric shock, do not immerse the...
  • Seite 11: Dry Ironing

    ENGLISH Check the unit for damages, do not use it in This table is valid only for smooth materials. – – case of damages. Fabrics of other types (crimped, raised etc.) Before switching the iron on, make sure that are best ironed at low temperature. – your home mains voltage corresponds to the Sort items by ironing temperature first: syn- – iron operating voltage. thetics to synthetics, wool to wool, cotton to Note: While the first switching on, the heat- cotton etc. ing element of the iron burns, therefore The iron heats up faster than it cools down. –...
  • Seite 12: Steam Ironing

    ENGLISH STEAM IRONING Note: To avoid water leakage from the steam Steam ironing is possible only if the temperature openings, press the burst of steam button (4) control knob (11) is set to the position «••», with a 4-5 sec. interval. «•••» or «MAX». To avoid dripping, do not hold down the button Place the iron on its base (8).
  • Seite 13: Technical Specifications

    ENGLISH Do not use abrasive substances and solvents The manufacturer preserves the right to change – to clean the iron soleplate and body. the specifications of the unit without a prelimi- Avoid contact of the iron soleplate with sharp nary notification – metal objects. Unit operating life is 3 years STORAGE Before you take the iron away for storage, Guarantee –...
  • Seite 14 DEUTSCH • Benutzen Sie das Bügeleisen in den folgenden Fällen nicht: nach dem Sturz des Bügeleisens, bei sichtbaren Beschädi- gungen oder beim Wasserauslauf. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Ober- fläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Benutzen Sie das Bügeleisen in den folgenden Fällen nicht: wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind und bei jeglichen anderen Störungen.
  • Seite 15: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN MW-3052 VT • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Während der Betriebspausen stellen Sie das Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Bügeleisen auf die Fußplatte (in die senkrech- Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt.
  • Seite 16 DEUTSCH DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der HAUSHALT GEEIGNET Steckdose heraus. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BÜGELTEMPERATUR Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Vor dem Bügeln beachten Sie immer das – Bedingungen transportiert oder aufbewahrt Etikett der Kleidung, woran die empfohlene wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur...
  • Seite 17 DEUTSCH mählich, bis das gewünschte Ergebnis erreicht Dampfzufuhr ist ausgeschaltet, – maxima- wird). le Dampfintensität. Kordsamt und andere Stoffe, die sehr schnell – Im Betrieb der konstanten Dampfzufuhr tritt – zu glänzen beginnen, sollen unter leichtem der Dampf aus den Öffnungen der Sohle Druck streng in einer Richtung (mit dem (13) nur in der horizontalen Position des Strich) gebügelt werden.
  • Seite 18: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Dampfkammer regelmäßig durchzuführen, beson- Nach der Entfernung der Kalkablagerungen – ders in den Regionen mit «hartem» Leitungswasser. wischen Sie die Bügeleisensohle mit einem trockenen Tuch ab. Stellen Sie den Dampfregler (3) in die Position – «0» (Dampfzufuhr ausgeschaltet) um. nicht gestattet, Abrasiv-...
  • Seite 19 DEUTSCH der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagneti- schen Verträglichkeit, die in 2004/108/ EC – Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind. MW-3052.indd 19 01.09.2014 16:25:13...
  • Seite 20 ҚазаҚша • Үтікті келесі жағдайларда пайдаланбаңыз: үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған кезде немесе суы ағып тұрған кезде. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен, желілік ба- умен, сонымен қатар кез-келген басқа ақаулықпен пайдаланбаңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз. • Суды толтыруға арналған саңылаудың қақпағы үтіктеу уақытында жабық болуы керек.
  • Seite 21: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІК MW-3052 VT Приборды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс • Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, уақытындағы үзілістер уақытында үтікті (тік сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. күйінде) негізіне орнатыңыз . Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдын- • СУРЕТТЕМЕ да температура реттегішін минималды күйге Шашыратқыш шүмегі орнатып алыңыз және тұрақты бу жіберуді Су құятын саңылаудың қақпағы ажыратыңыз. Тұрақты бу берудің және өзін-өзі тазарту...
  • Seite 22 ҚазаҚша аЛҒашҚЫ ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРаТУРаСЫ Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда Үнемі киімдерді үтіктемес бұрын, бұйымның – тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін үтіктеу температурасы көрсетілген тілшелерге оны бөлме температурасында екі сағаттан қараңыз. кем емес ұстау қажет. Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар тілше – Үтікті қораптан шығарып алыңыз, табанында жоқ болса, бірақ сіз материалдың түрін ажы- –...
  • Seite 23 ҚазаҚша Синтетикалық және жібек маталарда түгі Желілік шнурдың ашасын электр розеткасы- – – түскен дақтардың пайда болуын болдырмас нан суырыңыз да, оның толық сууын күтіңіз. үшін оларды астары жағынан үтіктеген жөн. ҚҰРҒаҚТаЙ ҮТІКТЕУ НазаР аУДаРЫҢЫз! Үтікті түбіне (8) қойыңыз. Егер жұмыс істеу уақытында тұрақты бу беру – Желілік шнурдың ашасын электр розеткасы- болмаса, бу беру реттегіші (3) күйінің дұрыстығын – на сұғыңыз.
  • Seite 24: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша Желілік сым айырын электрлік розеткадан ЖЕТКІзУ ЖИЫНТЫҒЫ – суырыңыз. Үтік – 1 дн. Үтікті қол жуғыштың үстіне көлденең Өлшеуіш стақан – 1 дн – орнатыңыз және реттегішті (3) өзін-өзі Нұсқаулық – 1 дн. тазарту күйіне белгілеңіз. Қайнап жатқан су мен бу қақпен бірге табанының – ТЕХНИКаЛЫҚ СИПаТТаМаЛаР (13) саңылауларынан сыртқа шығады. Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Үтікті резервуардағы (10) барлық су шығып – Максималды қажет ететін қуаты: 1600 Вт болмайыншав сәл алдыға-артқа шайқаңыз.
  • Seite 25 укрАЇНЬский • Не користуйтеся праскою у наступних випадках: після падін- ня праски, за наявності видимих пошкоджень, в разі проті- кання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску у наступних випадках: за наяв- ності пошкоджень мережевої вилки або мережевого шнура, за наявності інших несправностей. • Кожного разу перед наповненням резервуара водою обов’язково виймайте вилку мережевого шнура з елек- тричної розетки. • Кришка заливального отвору має бути закрита під час прасування.
  • Seite 26: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский ПАрОВА ПрАскА MW-3052 VT крохмалю, реагенти для видалення наки- Праска призначена для прасування одягу та пу, хімічні речовини тощо. • постільної білизни, а також для вертикального Наглядайте за тим, щоб мережний шнур відпарювання тканин. не знаходився на прасувальній дошці та не торкався гарячих поверхонь. • ОПис Не залишайте прилад без нагляду. Під час Сопло розбризкувача перерв у роботі встановлюйте праску на Кришка заливального отвору основу (у вертикальне положення).
  • Seite 27 укрАЇНЬский • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних Примітки: • для дітей і людей з обмеженими можли- Забороняється заливати в резервуар для востями. води (10) ароматизовані рідини, оцет, • Забороняється торкатися поверхні при- розчин крохмалю, реагенти для видален- строю, яка відзначена символом , під ня накипу, хімічні речовини тощо. •...
  • Seite 28 укрАЇНЬский якщо виріб складається з акрилу і бавов- Коли підошва праски (13) досягне зада- – ни, то його слід прасувати при температурі ної температури, індикатор (9) погасне, «•», відповідній для акрилу). можна приступати до прасування. Якщо ви не можете визначити склад тка- Регулятором постійної подачі пари (3) – – нини, то знайдіть на виробі місце, яке не установіть необхідну інтенсивність паро- кидається в очі при носінні, і дослідним...
  • Seite 29 укрАЇНЬский Щоб запобігти з’явленню краплин, не утри- Протріть корпус праски злегка вологою тка- – муйте клавішу (4) у натиснутому стані більше ниною, після цього витріть корпус праски 5 секунд. насухо. Додаткова подача пари відбувається, якщо Відкладення на підошві праски можуть – резервуар (10) заповнений мінімум на одну бути видалені тканиною, змоченою у вод- четвертину.
  • Seite 30 укрАЇНЬский Термін служби приладу – 3 роки Гарантія Докладні умови гарантії можна отрима- ти в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протя- гом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС...
  • Seite 31 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
  • Seite 32 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-3052.indd 32 01.09.2014 16:25:15...

Inhaltsverzeichnis