Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
5
10
17
24
30
36
42
49
56
1
VT-1232 B
Steam iron
Паровой утюг

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1232 B

  • Seite 1 VT-1232 B Steam iron Паровой утюг...
  • Seite 3 рис. 1 рис. 2 рис. 3 рис. 4 рис. 6 рис. 5 рис. 8 рис. 9 рис. 7...
  • Seite 4 рис. 10 рис. 11 рис. 12 рис. 14 рис. 13 рис. 15...
  • Seite 5: Safety Measures

    ENGLISH STEAM IRON • In order to avoid network overloading pro- vide that no other electrical appliances with Description high power consumption are connected to the same outlet the unit is connected to. Water spray nozzle • Do not use the unit if the plug or the power Water inlet lid cord is damaged or if there are other dam- Continuous steam supply knob ages in the unit.
  • Seite 6 ENGLISH • Never allow children to use the unit as a toy. FILLING THE IRON WATER TANK AND THE • This unit is not intended for usage by children RESERVOIR WITH WATER or disabled persons unless they are given all Open the lid (2) and pour water into the iron the necessary instructions by a person who water tank (10) for steam ironing of small is responsible for their safety on safety mea- amount of clothes. For continuous steam sures and information about danger that can ironing use the automatic water pumping be caused by improper usage of the unit.
  • Seite 7: Dry Ironing

    ENGLISH Once the iron water tank (10) is full, the pump select the ironing temperature experimen- – will be switched off, and the indicator (9) will tally (always start with the lowest tempera- go out. ture and raise it gradually until you get the – If the reservoir (21) is empty, the pump will desired result). stop operating in 5-10 seconds after you Corduroy and other fabrics that become –...
  • Seite 8: Steam Ironing

    ENGLISH type of fabric by pressing the buttons (12) «-» and set the continuous steam supply knob and «+». Soleplate heating modes are shown to the « » position (continuous steam sup- on the display (11) by temperature indica- ply is off). tor (16) or fabric type indicator (17) ; the Unplug the iron to switch it off and wait till it – indicator (18) will flash during the soleplate cools down. heating (pic. 6). Set the continuous steam supply knob (3) to ATTENTION! –...
  • Seite 9 ENGLISH – Place the iron on the rest (25) and fix it with a STORAGE AND TRANSPORTATION lock (24) (pic. 12). – Set the low ironing temperature « », fab- ric type «VELVET», and set the continuous CLEANING AND CARE steam supply knob (3) to the « » position Before cleaning the iron, make sure that it (steam supply is off). – is switched off and has cooled down com- Unplug the unit.
  • Seite 10: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; schalten Sie diesen in die Beschreibung Steckdose mit sicherer Erdung ein. Sprühdüse • Verwenden keine Adapter beim Deckel der Einfüllöffnung Anschließen des Geräts an das Stromnetz, Dampfregler um Brandrisiko zu vermeiden. Dampfstoßtaste •...
  • Seite 11: Anfüllung Des Bügeleisens Und Des Reservoirs Mit Wasser

    DEUTSCH • Bevor Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung die Anzeige (15) «AUTO OFF» wird blin- wegpacken, schalten Sie es vom Stromnetz ken. Wenn das Bügeln fortgesetzt wird, ab, gießen Sie Wasser ab und lassen Sie das schaltet sich das Bügeleisen automatisch Gerät abkühlen.
  • Seite 12 DEUTSCH mit dem destillierten Wasser in Proportion 1:1. den Elementen des Systems der automati- Falls das benutzte Wasser zu hart ist, mischen schen Wassereinpressung zusammentrifft, Sie es mit dem destillierten Wasser in Proportion dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte 1:2, oder benutzen Sie nur destilliertes Wasser. beginnt automatische Anmerkungen:...
  • Seite 13 DEUTSCH Stecken Sie den Netzstecker in die – COTTON Steckdose, dabei leuchtet die Beleuchtung (Baumwolle) des Griffs des Bügeleisens, des Behälters DENIM Hohe Temperatur (Denim) (10) und Bildschirms (11). Abhängig vom Stofftyp, stellen Sie die LINEN – (Leinen) gewünschte Temperatur der Sohle (14) des Bügeleisens («...
  • Seite 14 DEUTSCH auf dem Bildschirm (11) durch die Anzeige Tonsignal, die Betriebskontrolleuchte (18) der Temperaturstufen (16) oder durch die wird konstant aufleuchten, dann können Sie Anzeige des Stofftyps (17) angezeigt, zum Bügeln übergehen. während der Erwärmung der Sohle blinkt die Stellen Sie die gewünschte Dampfintensität –...
  • Seite 15: Nach Jeder Nutzung

    DEUTSCH Sekunden, der Dampf wird aus der Sohle (14) Vermeiden Sie den Kontakt der Sohle mit – intensiv austreten ( Abb. 10). scharfen Metallgegenständen. Wichtige Information REINIGUNG DER DAMPFKAMMER • Es wird nicht empfohlen, den Vertikaldampf Für die Verlängerung der Gerätenutzungsdauer für synthetische Stoffe zu verwenden.
  • Seite 16: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORTIEREN LIEFERUMFANG Stellen Sie die niedrige Bügeltemperatur Bügeleisen – 1 St. – „VELVET“, « », Stofftyp Untersatz – 1 St. Dampfregler Position « » Meßbecher – 1 St. (Dampfzufuhr ist ausgeschaltet) ein. Bedienungsanleitung – 1 St. Ziehen Sie den Netzstecker aus der –...
  • Seite 17: Меры Безопасности

    русский ПАРОВОЙ УТЮГ прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его Описание имуществу. Сопло разбрызгивателя воды • Перед включением убедитесь в том, что Крышка заливочного отверстия напряжение в электросети соответствует Регулятор постоянной подачи пара рабочему напряжению утюга. Клавиша дополнительной подачи пара • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; Клавиша разбрызгивателя воды включайте ее в электрическую розетку, Клавиша включения постоянной подачи...
  • Seite 18 русский • Утюг следует отключать от электрической неподвижным в течение 30 секунд, то сети всякий раз перед чисткой, а также в нагревательный элемент утюга отключит- том случае, если вы им не пользуетесь. ся, раздастся звуковой сигнал, а индика- • При отключении утюга от электрической тор функции автоотключения (15) «AUTO сети всегда держитесь за сетевую вилку, OFF»...
  • Seite 19 русский закачки воды, для этого залейте воду в совпало с элементами системы закачки резервуар подставки (21). воды, при этом загорится индикатор (9) и начнется автоматическая закачка воды в ВЫБОР ВОДЫ резервуар утюга (10) (рис. 5). Для наполнения резервуаров используйте Примечание: Работа системы водопроводную воду. Если водопроводная автоматической закачки сопровождается вода жесткая, то рекомендуется смешивать характерным...
  • Seite 20: Сухое Глажение

    русский Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Примечания: – Поэтому сначала рекомендуется гладить Для увеличения температуры глажения – нажимайте кнопку «+», для уменьшения – вещи при низкой температуре (например, кнопку «-». синтетические ткани). – Нажатие кнопок (12) «-» и «+» сопрово- После чего переходите на глажение при –...
  • Seite 21 русский Выключите утюг, вынув вилку сетевого – турный режим глажения « », тип ткани шнура из электрической розетки, и дожди- «VELVET». тесь его остывания. Выключите утюг, вынув вилку сетевого – шнура из электрической розетки, и дожди- ВНИМАНИЕ! тесь его остывания. Если во время работы не происходит постоянной подачи пара, проверьте ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ правильность установки температуры Утюг снабжен противокапельным клапаном, подошвы утюга (14), положение регулятора...
  • Seite 22: Уход И Чистка

    русский ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Когда подошва утюга (14) нагреется до – – После того как вы закончили гладить, установленной температуры, раздастся выключите утюг, дождитесь его полного звуковой сигнал, индикатор (18) будет остывания. гореть постоянно, можно проводить Откройте крышку заливочного отверстия –...
  • Seite 23: Комплект Поставки

    русский КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Срок службы прибора - 3 года Утюг – 1 шт. Подставка – 1 шт. Данное изделие соответствует Мерный стаканчик – 1 шт. всем требуемым европейским и Инструкция – 1 шт. российским стандартам безопас- ности и гигиены. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав- Максимальная мощность: 2 800 Вт стрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Производитель оставляет за собой право Сделано в Китае.
  • Seite 24: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ БУЛЫ ҮТІК Құрылғыны тікелей міндеті бойынша ғана берілген нұсқаулықта көрсетілгендей пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау Сипаттамасы оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның 1. Су бүріккішінің шүмегі мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. 2. Құятын саңылау қақпағы • Қосу алдында, желідегі кернеу үтіктің жұмыс 3. Тұрақты бу беру реттегіші кернеуіне сәйкес келуіне көз жеткізіңіз. 4. Қосымша бу беру батырмасы • Желілік бау «еуроайыртетікпен» 5. Су бүріккішінің пернесі жабдықталған; оны сенімді жерлендіргіш 6. Тұрақты бу беруді іске қосу батырмасы...
  • Seite 25 ҚазаҚ • Үтікті электр желісінен сөндірген кезде сөнеді, дыбыстық сигнал шығады, ал әрқашан желілік айыр тетіктен ұстаңыз, автосөну қызметінің көрсеткіші (15) «AUTO ешқашан желілік баудан тартпаңыз. OFF» жанып-сөне бастайды. Үтіктеу • Электр тоғы соққысын болдырмау үшін, процесін жалғастырғанда үтік автоматты үтікті суға немесе кез-келген басқа іске қосылады (сур. 1). сұйықтыққа батырмаңыз. • Үтікті жинап қоюға дейін судың қалдығын...
  • Seite 26 ҚазаҚ қаты жоюға арналған реагенттерді, ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ химиялық заттарды және т.с.с.-ларды – Әрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің құюға тыйым салынады. ұсынылған температурасы көрсетілген • Суды «MAX» белігісінен жоғары құймаңыз. бұйымның жапсырмасын қараңыз. • Егер үтіктеу уақытында суды құю қажет – Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар болса, үтікті сөндіріңіз және желілік жапсырма болмаса, бірақ сіз матаның түрін баудың аййыртетігін электр ашалығынан білсеңіз, онда үтіктеу температурасын суырыңыз.
  • Seite 27 ҚазаҚ көрінбейтін жерді табыңыз, және тәжірибелік ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ жолмен температураны таңдаңыз (әрқашан – Үтікті тіреуден (21) шешіңіз және оны ең төменгі температурадан бастаңыз негізіне (8) орнатыңыз. және оны қажетті нәтижеге жеткенге дейін – Желілік баудың айыртетігін электр біртіндеп көтеріңіз.). ашалығына салыңыз, үтік сабының, сауыттың (10) көмескілеуі, сонымен қатар – Тез сетінейтін шибарқыт және басқа да дисплей (11) жанады.
  • Seite 28 ҚазаҚ плейде (11) көрсеткішпен (16) немесе мата және бу беру батырмасын (4) 4,5- секундтық түірінің көрсеткішімен (17) көрсетіледі, аралықта басыңыз, бу үтікт табанының (14) табаны қызған кезде көрсеткіші (18) саңылауларынан шыға бастайды (сур. 10). жанып-сөнеді (сур. 6). – Үтік табаны (14) белігленген температураға Маңызды ақпарат дейін қызған кезде, дыбыстық сигнал • Синтетикалық маталарды тік ылғалдау шығады, көрсеткіші (18) тұрақты жанып...
  • Seite 29: Техникалық Сипаттамалары

    ҚазаҚ Қақпақты (2) жабыңыз. – Тұрақты бу реттегішін (3) « » (бу беру – Үтікті тік қойыңыз және оған толық сөндірілген) күйіне орнатыңыз. – салқындауға уақыт беріңіз. – Үтітктің сауытын «MAX» белігісіне (10) дейін Желілік бауды ораңыз және оны сапқа (6) суға толтырыңыз. – ұстауышпен бекітіңіз (сур. 12). – Үтікті негізіне (8) қойыңыз. Қақпақты (22) ашыңыз және тіреу – Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа –...
  • Seite 30: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCAT CU ABUR • Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea Descriere reţelei electrice locale. 1. Duză de pulverizare • Cablul de alimentare este dotat cu fişă de 2. Capac orificiu de umplere standard european; conectaţi aparatul numai 3. Reglor debit continuu de abur la o priză prevăzută cu împământare. 4. Buton extra abur • Pentru a evita pericolul izbucnirii unui incendiu 5. Buton stropitor nu folosiţi piese intermediare pentru a conecta...
  • Seite 31 romÂnĂ/ Moldovenească • Înainte de conservare deconectaţi fierul de ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Remarcă: În caz de transportare sau păstrare călcat de la reţea, permiteţi-i să se răcească şi a aparatului la temperaturi joase este necesară goliţi rezervorul de apă. ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin • Nu folosiţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, două ore. în caz de defecţiuni vizibile sau în caz de – Scoateţi fierul de călcat şi suportul (21) din scurgeri. ambalaj.
  • Seite 32 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu umpleţi cu apă dincolo de marcajele sistemului de pompare a apei turnaţi apă în rezervorul suportului (21). «MAX». • Opriţi fierul de călcat şi deconectaţi-l de la TEMPERATURA DE CĂLCARE reţeaua de alimentare dacă aveţi nevoie să – Întotdeauna înainte de călcare citiţi eticheta adăugaţi apă.
  • Seite 33 romÂnĂ/ Moldovenească minimă de călcare (de exemplu dacă articolul – Asiguraţi-vă că rezervorul (10) conţine sufi- cientă apă. constă din sintetică şi bumbac, acesta trebuie călcat la temperatura potrivită pentru sintetică CĂLCAREA USCATĂ »). « – Scoateţi fierul de călcat de pe suport (21) şi – Dacă nu puteţi stabili compoziţia stofei, ale- aşezaţi-l pe bază (8). geţi un loc puţin vizibil pe partea interioară a – Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză, articolului şi încercaţi să alegeţi temperatu- se va aprinde iluminarea mânerului fierului de...
  • Seite 34 romÂnĂ/ Moldovenească stofă «COTTON», «DENIM», «LINEN»). (14) (« », « », « ») prin apăsarea Ţineţi fierul de călcat pe verticală la o distanţă de butoanelor (12) «-» şi «+», regimurile de încăl- 10 - 30 cm de la haine şi apăsaţi butonul pentru zire a tălpii vor fi vizualizate pe afişaj (11) prin extra aburi (4) cu intervalul de 4-5 secunde, indicatorul (16) sau indicatorul tipului stofei aburul va fi emis intens din orificiile tălpii fierului (17) , în timpul încălzirii tălpii indicatorul de călcat (14) (fig. 10). (18) va clipi (fig. 6). Informaţii importante – De îndată ce talpa fierului de călcat (14) va • Nu este recomandată călcarea cu aburi în atinge temperatura setată, va răsuna un sem- poziţie verticală a stofelor sintetice.
  • Seite 35: Specificaţii Tehnice

    romÂnĂ/ Moldovenească de abur, în special în regiunile cu apă dură de la – Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală şi robinet. permiteţi-i să se răcească complet. – Fixaţi reglorul pentru debit continuu de abur (3) – Rulaţi cablul de alimentare a fierului de călcat în poziţia « » (debitul de abur pornit). şi fixaţi-l pe mâner (6) cu fixatorul (fig. 12). – Umpleţi rezervorul fierului de călcat (10) cu – Deschideţi capacul (22) şi goliţi rezervorul apă până la marcajul «MAX». suportului (21) de apă. – Aşezaţi fierul de călcat pe bază (8).
  • Seite 36: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKý NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA • Aby nedošlo k přetížení elektrické sítě, nezapojujte současně několik spotřebičů Popis s velkým příkonem. Rozprašovací hubice • Nikdy nepoužívejte přístroj pokud má Víko plnicího otvoru poškozený síťový kabel, vidlici síťového Regulátor stálého přívodu páry kabelu nebo má jakékoli jiné závady. Tlačítku dodatečného přívodu páry •...
  • Seite 37: Automatické Vypnutí

    Český Upozornění! Nedovolujte aby si děti hrály Odstraňte všechny nálepky a prvky, které – s igelitovými pytli a folií. Nebezpečí zadušení! překáží provozu žehličky. Pokud na žehlicí • Nedovolujte dětem aby si s žehličkou hrály. desce (14) je ochrana, sundejte ochranu. •...
  • Seite 38 Český SYSTÉM AUTOMATICKÉHO PUMPOVÁNÍ reliéfová ap.), doporučuje se žehlit při nízké VODY teplotě. Pokud během žehlení v nádržce žehličky (10) Před začátkem žehlení roztřiďte prádlo podle – dojde voda, použijte systém automatického druhů tkanin: syntetické k syntetickým, vlnu pumpování vody do nádržky žehličky (10). k vlně, bavlnu k bavlně...
  • Seite 39 Český Podle druhu tkaniny nastavte vhodnou – (18) bude svítit stále, můžete začít teplotu zahřátí žehlicí desky (14) ( s žehlením prádla. ) stisknutím tlačítek (12) «-» a «+», režimy Poznámka: Při prvním uvedení do provozu zahřátí žehlicí desky se zobrazují na displeji kvůli «vypálení»...
  • Seite 40: Po Každém Použití

    Český dodatečného přívodu páry (4) v intervalech Naplňte nádržku (10) vodou do značky – «MAX». 4 -5 vteřin, z otvorů v žehlicí desce (14) bude Postavte žehličku na záď (8). intenzivně vycházet pára (obr.10). – Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické –...
  • Seite 41 Český Skladujte žehličku umístěnou na podstavci (21) Životnost žehličky – 3 roky – v suchém chladném místě mimo dosah dětí. Přenášejte přístroj umístěný na ploše (25) a Záruka – upevněný zámkem (24) (obr. 15). Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční BALENÍ...
  • Seite 42: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПРАСКА даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його поломки, Опис спричинення шкоди користувачеві або його Сопло розбризкувача води майну. • Кришка заливального отвору Перед включенням переконайтеся в тому, Регулювальник постійної подачі пару що напруга в електромережі відповідає Клавіша додаткової подачі пару робочій напрузі праски. • Клавіша розбризкувача води Мережевий шнур забезпечений «євро Клавіша включення постійної подачі пару вилкою»; включайте її в електричну розет- Захист мережевого шнура...
  • Seite 43 УКРАЇНЬСКИЙ • Праску слід відключати від електричної Якщо праска, встановлена в горизонталь- мережі всякий раз перед чищенням, а ному положенні або на боці, залишаєть- також в тому випадку, якщо ви нею не ся нерухомою протягом 30 секунд, то користуєтеся. нагрівальний елемент праски відключить- • При відключенні праски від електричної ся, пролунає звуковий сигнал, а індика- мережі завжди тримайтеся за мережеву...
  • Seite 44 УКРАЇНЬСКИЙ в резервуар праски (10). Для тривалого праски (10) закінчилася вода, використовуйте парового прасування використовуйте систему систему автоматичного закачування води в автоматичного закачування води, для цього резервуар праски (10). залийте воду в резервуар підставки (21). Встановите праску на площадку (25) так, – щоб підстава праски (8) збіглася з еле- ВИБІР ВОДИ ментами системи закачування води, при Для наповнення резервуарів використовуйте...
  • Seite 45 УКРАЇНЬСКИЙ (гофрований, рельєфний тощо), то краще тканини (17) , під час нагріву підошви всього його прасувати при низькій темпе- індикатор (18) блиматиме (мал. 6). ратурі. Примітка: Спочатку відсортуйте речі по температу- – Для збільшення температури прасування – рі прасування: синтетику - до синтетики, натисніть кнопку «+», для зменшення – вовна - до вовни, бавовна - до бавовни і кнопку...
  • Seite 46 УКРАЇНЬСКИЙ УВАГА! ратурний режим прасування « », тип Якщо під час роботи не відбувається постійної тканини «VELVET». подачі пару, перевірте правильність установки Вимкніть праску, вийнявши вилку мере- – температури підошви праски (14), положення жевого шнура з електричної розетки, і регулювальника подачі пару (3) і наявність діждіться її охолодження. води в резервуарі (10). ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ ДОДАТКОВА ПОДАЧА ПАРУ Праска забезпечена проти краплинним Функція додаткової подачі пару корисна при...
  • Seite 47: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКИЙ – Якщо ви використовували систему авто- – Витягніть вилку мережевого шнура з елек- тричної розетки. матичного закачування води, відкрийте Розташуйте праску горизонтально над кришку (22) і злийте воду з резервуару – раковиною, натискуйте і утримуйте кнопку підставки (21) (мал. 11). «SELF CLEAN» (13) (мал. 13). Змотайте мережевий шнур і закріпите на – Кипляча вода і пар разом з накипом вихо- – ручці (6) тримачем (мал. 12). дитимуть з отворів підошви праски (14). Встановите праску на площадку (25) і...
  • Seite 48: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКИЙ Мірний стаканчик – 1 шт. Гарантія Інструкція – 1 шт. Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ пред’явленні будь-якої претензії протягом Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек Максимальна потужність: 2800 Вт або квитанцію про покупку. Даний виріб відповідає вимогам Виробник залишає за собою право змінювати до електромагнітної сумісності, характеристики приладу без попереднього що...
  • Seite 49 Беларускi ПАРАВЫ ПРАС прычыненню шкоды карыстачу ці яго маёмасці. • Апісанне Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што напруга ў электрасеткі адпавядае Сопла распырсквальніка вады працоўнай напрузе праса. Вечка залівальнай адтуліны • Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; Рэгулятар пастаяннай падачы пары уключайце яе ў электрычную разетку, якая Клавіша дадатковай падачы пары мае надзейны кантакт зазямлення. Клавіша распырсквальніка вады • У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару Клавіша ўключэння пастаяннай падачы...
  • Seite 50 Беларускi • Пры адключэнні праса ад электрычнай награвальны элемент праса адключыцца, сеткі заўсёды трымайцеся за сеткавую раздасца гукавы сігнал, а індыкатар вілку, ніколі не цягніце за сеткавы шнур. функцыі аўтаадключэння (15) «AUTO OFF» • Каб пазбегнуць паразы электрычным будзе міргаць. Пасля аднаўлення токам, не апускайце прас, сеткавы шнур працэсу прасавання прас аўтаматычна...
  • Seite 51 Беларускi ВЫБАР ВАДЫ Нататка: Праца сістэмы аўтаматычнай Для напаўнення рэзервуараў выкарыстоўвайце запампоўкі суправаджаецца характэрным вадаправодную ваду. Калі вадаправодная гукам працавальнай помпы. Гэта звычайна і вада жорсткая, то рэкамендуецца змешваць не з’яўляецца няспраўнасцю. яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:1, Калі рэзервуар праса (10) запоўніцца –...
  • Seite 52 Беларускi Пасля чаго пераходзьце на прасаванне – гукавы сігнал, індыкатар (18) будзе пры больш высокіх тэмпературах (шоўк, гарэць увесь час, можна прыступаць да поўсць). Вырабы з бавоўны і лёну варта прасавання бялізны. гладзіць у апошнюю чаргу. Нататка: Пры першым уключэнні Калі ў склад тканіны ўваходзяць змясовыя – награвальны элемент праса абгарае, таму валокны, то неабходна ўсталяваць...
  • Seite 53 Беларускi прадухіляе з’яўленне кропель з адтулін усталёўкі тэмпературы падэшвы праса (14), падэшвы праса (14). Пры награванні і становішча рэгулятара падачы пары (3) і астыванні падэшвы праса вы пачуеце наяўнасць вады ў рэзервуары (10). характэрныя пстрычкі адчынення/зачынення процівакропельнага клапана, што сведчыць ДАДАТКОВАЯ ПАДАЧА ПАРЫ пра яго звычайную працу. Функцыя дадатковай падачы пары карысная...
  • Seite 54: Догляд І Чыстка

    Беларускi Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны гарэць увесь час, можна праводзіць – (2), перавярніце прас і зліце рэшткі вады ачыстку паравой камеры. (мал. 11). Выміце вілку сеткавага шнура з – Калі вы выкарыстоўвалі сістэму электрычнай разеткі. – аўтаматычнай запампоўкі вады, адкрыйце Размясціце прас гарызантальна над – вечка (22) і зліце ваду з рэзервуара ракавінай, націсніце і ўтрымлівайце кнопку падстаўкі (21) (мал. 11).
  • Seite 55: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларускi Перанасіце прыладу, усталяваўшы прас Тэрмін службы прыбора - 3 гады – на пляцоўку (25) і замацаваўшы яго Гарантыя фіксатарам (24) (мал. 15). Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры Прас - 1 шт. звароце за гарантыйным абслугоўваннем...
  • Seite 56 Ўзбек BUG’LI DАZMОL Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi • quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Аsоsiy qismlаri Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi Suv purkаgich • vilkа ulаngаn, uni fаqаt yеrgа ishоnchli Suv quyish jоyi qоpqоg’i tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng. Dоimiy bug’ bеrish murvаti Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа • Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. Suv purkаsh tugmаsi Elеktr tаrmоg’igа yuk tushmаsligi uchun •...
  • Seite 57 Ўзбек Tushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni Dаzmоlni, qo’ygichini (21) qutisidаn оling. • – ko’rinib turgаn, suv оqаyotgаn dаzmоlni Qo’ygichni (21) dаzmоl bilаn tеkis, issiqqа, – ishlаtmаng. suvgа chidаmli jоygа qo’ying. Tоk urmаsligi uchun dаzmоlni o’zingiz • Dаzmоlni qo’ygichidаn (21) оling. – оchmаng; birоr jоyi buzilgаn bo’lsа fаqаt Buning uchun tugmаsini (23) bоsib vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
  • Seite 58 Ўзбек Suv idishini to’ldirish (10) Ishlаsh Mаtо turi Hаrоrаt Tаvsiya qilingаn bug’ Suv quyishdаn оldin dаzmоl elеktrdаn usuli chiqish tеzligi – аjrаtib qo’yilgаn bo’lishi kеrаk. VELVET Dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3) « » (bug’ (chiyduхоbа) – Pаst bеrish o’chirilgаn) tоmоngа o’tkаzib qo’ying. hаrоrаt SYNTHETICS Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (2) оching. (sun’iy mаtо) – O’lchоv idishi (26) bilаn suv idishigа (10) –...
  • Seite 59 Ўзбек DАZMОLLАSH HАRОRАTIGА QO’YISH Dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3) « » (bug’ – Dаzmоlni qo’ygichidаn (21) оlib аsоsigа (8) bеrish o’chirilgаn) tоmоngа o’tkаzib qo’ying. – qo’ying. Dаzmоllаsh jоyi (14) bеlgilаngаn – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, dаzmоl hаrоrаtgаchа qizigаnidаn kеyin оvоz – dаstаgidаgi chirоq yonаdi, suv idish (10) eshitilаdi, ko’rsаtish chirоg’i (18) chirоg’i vа displеy (11) yorishаdi. o’chmаsdаn yonib turаdi, shundа...
  • Seite 60 Ўзбек Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (2) оching, – dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3) « » dаzmоlni аg’dаring, qоlgаn suvni to’kib (dоimiy bug’ bеrishi o’chirilgаn) tоmоngа tаshlаng (11-rаsm). o’tkаzing. Аgаr suvni o’zi оlish tizimi ishlаtilgаn bo’lsа – Dаzmоlni o’chiring, elеktr vilkаsini – qоpqоg’ini (22) оching, qo’ygich (21) suv rоzеtkаdаn chiqаrib оling, dаzmоl sоvushini idishidаgi suvni to’kib tаshlаng (11-rаsm).
  • Seite 61 Ўзбек Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Dаzmоlni sаhnigа (25) qo’ying, – – Dаzmоlni qo’l yuvgich ustidа yotqizib mаhkаmlаgichni ko’tаrib (24) dаzmоlni – ushlаng, «SELF CLEAN» tugmаsini (13) qo’ygichdа (21) biriktirib qo’ying. bоsib ushlаb turing (13-rаsm). Dаzmоlni qo’ygichigа (21) qo’yib, quruq, – Qаynоq suv bilаn bug’ quyqа bilаn qo’shilib sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа – dаzmоllаsh jоyidаn (14) chiqib kеtаdi sаqlаng.
  • Seite 62 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...

Inhaltsverzeichnis