Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3WN6 Betriebsanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3WN6:

Werbung

Bedienpult vorbereiten / Preparing the control panel / Préparation du pupitre de commande / Preparar el panel de
control / Preparare il pannello di comando / Preparação da tampa frontal
Abschließvorrichtung anbauen / Fitting the mount for the lock / Montar el dispositivo de cierre / Montage du verrouil-
lage / Montare il dispositivo di blocco / Montagem do dispositivo de intertravamento
A
8
9
1, 2
- Zwei Löcher mit Ø 6,3 mm gemäß Markierung (14)
in Gehäuse (1) oder (2) bohren
- Klappe (6) an Gehäuse (1) oder (2) anlegen
- Flansch (7) an Klappe (6) anlegen
- Sechskantschraube (8) mit Sicherungsscheibe (9) und
Federring (11) durch Gehäuse (1) oder (2) und Klappe
(6) stecken und mit Flansch (7) verschrauben
6
14
14
B
11
A-B
6
7
- Bedienpult im Bereich der auszubrechenden Kontur vollflä-
chig auf eine Holzplatte legen
- Mit Hammer und Schraubendreher innerhalb der vorgepreß-
ten Rille Rillengrund heraustrennen
- Kanten der Durchbruchkontur mit Feile nacharbeiten
- Place evenly on a wooden board that area of the control panel
that is to be knocked out
- Using a hammer and screwdriver, knock out the grooved area
inside the impressed marking
- File down the edges of the cutout
- Poser la partie à défoncer du panneau de commande sur
une planche de bois
- Défoncer la rainure sur toute la circonférence de la découpe
à l'aide d'un tournevis
- Passer les bords de l'ouverture à la lime
- Colocar el panel de control sobre una base plana de madera
en la zona del perfil que se haya de recortar
- Recortar la ranura preparada con martillo y destornillador
- Limar los cantos del recorte
- Appoggiare su una superficie di legno il pannello frontale di
comando nel punto in cui si desidera applicare il foro
- Con l'ausilio di un martello e di un cacciavite, asportare la
parte di interesse seguendo il contorno esistente
- Limare il contorno
- Coloque a tampa frontal sobre uma base de madeira na área
do contorno a ser arrancado
- Com um martelo e uma chave de fendas retire a parte interna
da ranhura pré-estampada
- Dê um acabamento às bordas do contorno com uma lima
- Drill two 6.3 mm diameter holes according to mark-
ing (14) in mount (1) or (2)
- Position plate (6) against mount (1) or (2)
- Position flange (7) on plate (6)
- Insert hexagonal bolt (8) with washer (9) and spring
washer (11) through mount (1) or (2) and plate (6),
then screw on flange (7)
- Percer deux trous Ø 6,3 mm dans le coffret (1) ou
(2) à l'emplacement des marquages (14)
- Poser le capot (6) sur le coffret (1) ou (2)
- Poser la bride (7) sur le capot (6)
- Introduire la vis à tête hexagonale (8) avec rondelle
(9) et rondelle élastique (11) à travers le coffret (1)
ou (2) et le capot (6) et la visser dans la bride (7)
- Taladrar dos agujeros de 6,3 mm Ø según la marca
(14) en la caja (1) ó (2)
- Adosar la tapa (6) en la caja (1) ó (2)
- Adosar la brida (7) a la tapa (6)
- Pasar el tornillo hexagonal (8) con su arandela de
retención (9) y la arandela de resorte (11) a través
de la caja (1) ó (2) y la tapa (6) y atornillar en la
brida (7)
- Aprire sull'involucro (1) e (2) in corrispondenza de-
gli appositi contrassegni (14) due fori di Ø 6,3 mm
- Appoggiare la flangia (7) alla piastra (6)
- Introdurre attraverso l'involucro (1) e (2) e la piastra
(6) la vite a testa esagonale (8) con la rondella ela-
stica (11) e serrare con la flangia
- Faça 2 furos com Ø 6,3 mm de acordo com a
marcação (14) na caixa (1) ou (2)
- Coloque a tampa (6) na caixa (1) ou (2)
- Coloque a flange (7) na tampa (6)
- Passe oparafuso cabeça sextavada (8) com a arruela
de aperto (9) e a arruela elástica (11) através da caixa
(1) ou (2) e a tampa (6) e parafuse com a flange (7)

Werbung

loading