Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3WN6 Betriebsanleitung Seite 10

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3WN6:

Werbung

Abschließende Arbeiten / Final operations / Travaux finaux / Trabajos finales / Operazioni conclusive / Trabalhos
finais
- Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen
Achtung!
Bei Einschubschaltern erst Kurbelloch schließen,
dann Bedienpult aufsetzen.
- Festeinbauschalter: Handstecker aufstecken
Einschubschalter: In Teststellung kurbeln
- Remonter le panneau de com-
mande en ordre inverse de son dé-
montage
Important!
Sur les disjoncteurs débrochables,
fermer la coulisse de l'ouverture
pour manivelle avant de remonter
le panneau de commande.
- Disjoncteurs fixes: raccorder les
connecteurs manuels
Disjoncteurs débrochables: amener
le disjoncteur en position d'essai
- Montare il pannello frontale di comando proceden-
do nella sequenza inversa
Attenzione!
Chiudere il foro della manovella di movimentazione
prima di rimuovere il pannello.
- Interruttore in esecuzione fissa: fissare il connettore
Interruttore in esecuzione estraibile: monovrare l'in-
terruttore in posizione di test
Funktionskontrolle / Function check / Contrôle fonctionnel / Control de funcionamiento / Prova di funzionamento /
Teste de funcionamento
10
- Fit the control panel in reverse order
Caution!
With draw-out circuit-breakers, close off the crank
hole before fitting control panel.
- Fixed-mounted circuit-breaker: Fit the connector
Draw-out circuit-breaker: Crank into the test position
- Montar el panel de control en or-
den inverso
¡Atención!
¡En interruptores extraíbles, ce-
rrar primero la abertura de la
manivela y montar el panel de
control después!
4 Nm
- Interruptor fijo: Colocar el conec-
tor manual
Interruptor extraíble: Desplazar a
la posición de prueba
- Montar a tampa frontal na sequência inversa
Atenção!
Em disjuntores extraíveis, primeiro fechar o orifício
da manivela, depois colocar a tampa frontal
- Disjuntores fixos: encaixar o conector manual
Disjuntores extraíveis: Movimentar para a posição
de teste
- Bei gedrücktem AUS-Taster Schlüssel nach rechts in die
Arretierstellung drehen
- Schlüssel abziehen
- In dieser Stellung ist der Schalter nicht einschaltbar
- With the OFF pushbutton pressed, turn key to right into
locking device position
- Remove key
- In this position the breaker cannot be closed
- Appuyer sur le bouton ARRET et tourner la clé vers la droite
- Enlever la clé
- Le disjoncteur ne doit pas pouvoir être fermé
- Presionando el pulsador DES, girar la llave hacia la de-
recha hasta la posición de retención
- Retirar la llave
- En esta posición, el interruptor no se puede conectar
- Tenendo premuto il tasto OFF girare la chiave verso de-
stra in posizione di blocco
- Estrarre la chiave
- In questa posizione non è possibile l'inserzione dell'in-
terruttore
- Gire a chave para a direita para a posição de retenção
com o botão DESLIGA pressionado
- Retire a chave
- Nesta posição o disjuntor não pode ser ligado

Werbung

loading