Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
1
0 607 352 109
0 607 352 112
0 607 352 113
0 607 352 114
0 607 352 117
0 607 352 118
0 607 352 119
0 607 352 120
Production Tools
www.boschproductiontools.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 0 607 352 109

  • Seite 1 Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 0 607 352 109 0 607 352 112 0 607 352 113 0 607 352 114 0 607 352 117 0 607 352 118 0 607 352 119 0 607 352 120 Production Tools www.boschproductiontools.com...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DRUCKLUFTGERÄTE Lesen und beachten Sie alle wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Hinweise. Bei Nichtbeachtung der Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein folgenden Sicherheitshinweise kön- Moment der Unaufmerksamkeit beim Gebrauch des nen elektrischer Schock, Brandgefahr oder ernsthafte Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 3: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Gebrauchen Sie kein Gerät, dessen Ein-Aus- sen könnten. Lassen Sie beschädigte Geräteteile Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr reparieren, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re- nehmen.
  • Seite 4: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk- Lassen Sie das Druckluftgerät nicht laufen, wäh- zeugs müssen den Maßangaben Ihres Druckluft- rend Sie es tragen. Ihre Kleidung oder Ihre Haare geräts entsprechen. Falsch bemessene Einsatz- können durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen- werkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt den Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Ein-...
  • Seite 5: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Besondere Sicherheitshinweise zum Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen Trennschleifen Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe die verwendete Art von Schleifkörper vorgesehen oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine ist.
  • Seite 6 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SYMBOLE Wichtiger Hinweis: Einige der nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Gerätes von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ih- nen, das Gerät besser und sicherer zu gebrauchen.
  • Seite 7: Funktionsbeschreibung

    bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 1 Schlauchnippel 11 Tragflansch 2 Schalldämpfer 12 Schraube an der Schutzhaube 3 Zusatzhandgriff 13 Schutzhaube 4 Handschutz 14 Schleifspindel 5 Gummischleifteller (Einsatzwerkzeug) 15 Schlüsselfläche an der Schleifspindel 6 Schleifblatt 16 Spindelhals 7 Spannflansch für ebene Scheiben 17 Gabelschlüssel 17 mm...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Vorschriften zur Statik beachten, um die Tragfähigkeit des Bauwerks nicht zu gefährden. Ziehen Sie daher vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Ar- chitekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 15744.
  • Seite 9: Montage

    bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAGE Schutzvorrichtung montieren Abluftführung Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftgerät nicht Mit einer Abluftführung können Sie die Abluft durch ei- an die Luftversorgung angeschlossen ist, bevor Sie die nen Abluftschlauch von Ihrem Arbeitsplatz wegleiten Schutzvorrichtungen montieren.
  • Seite 10: Betrieb

    bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Anschluss der Luftversorgung an das Gerät Ausschrauben des Schlauchnippels 1 an dem vorste- henden Anschlussstutzen des Lufteinlasses 19 mit ei- Schrauben Sie den Schlauchnippel 1 in den An- nem Gabelschlüssel (22 mm) gegenhalten. schlussstutzen am Lufteinlass 19 ein.
  • Seite 11 Sie den der Schleifspindel den Motor mehrmals durch. Da- Gummischleifteller durch werden Adhäsionskräfte beseitigt. auf die Schleifspindel 14 auf. Typ 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 Legen Sie dann das Arretierschalter Schleifblatt 6 auf den Einschalten: Gummischleifteller 5.
  • Seite 12 Schleifkorn aufgestreut ist. Die Auswahl eines geeig- chen und Profile (Konturenschliff) bearbeiten. neten Schleifpapiers richtet sich nach dem Material, Fächerschleifscheiben sind geräuscharm, haben eine das bearbeitet werden soll. Bosch bietet verschiedene hohe Abtragsleistung und niedrige Schleiftemperatu- Schleifblattqualitäten, passend zum Gummischleiftel- ren.
  • Seite 13: Wartung Und Service

    Staub- und Schmutzpartikel vom Sieb entfernen. An- ausgestattet werden. schließend Schlauchnippel wieder fest montieren. Über das komplette Qualitätszubehörprogramm kön- Um Beschädigungen an innen lie- nen Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com und genden Ventilteilen des Gerätes www.boschproductiontools.com oder Ihrem zu vermeiden, sollten Sie beim Fachhändler informieren.
  • Seite 14 37589 Kalefeld Die Geräte werden demontiert. Kunst- stoffe, z.B. die überwiegend aus Poly- amid hergestellten Gehäuse, werden identifiziert (Bosch Kunststoff-Erken- nungscode seit 1992) und wiederver- wertet. Eisen-, Stahl-, Aluminium- und Gussteile werden im Hochtemperatur- ofen geschmolzen und erneut verwendet. Kupfer- schrott wird im Schredder kalt zerlegt und kommt als Kupfergranulat zurück in die Kupferindustrie.
  • Seite 15: General Safety Rules

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 GENERAL SAFETY RULES FOR PNEUMATIC TOOLS Read and understand all in- safety shoes, a hard hat, or hearing protection used for structions. Failure to follow all in- appropriate conditions will reduce personal injuries. structions listed below may result in Avoid accidental starting.
  • Seite 16: Safety Instructions For All Operations

    bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Use the air tool, accessories, and tool bits, etc., Service in accordance with these instructions and in the Have your air tool serviced by a qualified repair manner intended for the particular type of air person using only identical replacement parts.
  • Seite 17: Further Safety Instructions For All Operations

    bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Keep bystanders a safe distance away from work Never place your hand near the rotating acces- area. Anyone entering the work area must wear sory. The accessory may kick back over your hand. personal protective equipment.
  • Seite 18 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Additional safety warnings specific Safety warnings specific for for abrasive cutting off operations sanding operations Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces- When sanding, do not use excessively oversized sive pressure.
  • Seite 19 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SYMBOLS Important notice: Some of the following symbols could have meaning for the use of your tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the tool in a better and safer manner.
  • Seite 20 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 FUNCTION 1 Hose nipple 11 Inner flange 2 Muffler 12 Screw on the protective guard 3 Auxiliary handle 13 Protective guard 4 Hand guard 14 Tool spindle 5 Rubber backing pad (accessory) 15 Wrench flats on the tool spindle 6 Sanding disc 16 Spindle collar...
  • Seite 21: Intended Use

    Therefore, prior to commencing work, consult the responsible structural engineer, ar- chitect, or the authorized site management. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Noise/Vibration Information Measured sound values determined in accordance with EN ISO 15744.
  • Seite 22: Exhaust Line

    bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MOUNTING Mounting the Protective Device Exhaust Line Before you mount the protective devices, insure that You can use an exhaust line to carry exhaust air away the air tool is not connected to the air supply. from your workplace and, at the same time, achieve optimal muffling.
  • Seite 23 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Connection of the Air Supply to the Air Tool (22 mm) to apply a counterforce at the protruding con- nector of the air inlet 19 when screwing/unscrewing Screw the hose nipple 1 into the connector at the air the hose nipple 1.
  • Seite 24: Putting Into Operation

    17 on the wrench flats 15 of the tool spindle. iliary handle 3 (see This eliminates adhesion forces. Mounting the Protec- tive Device), place the Type 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 rubber backing pad 5 Locking switch on the tool spindle 14. Switching on: Then lay the sanding Slide the on/off switch 18 forward.
  • Seite 25: Working Instructions

    The choice of an appropriate sanding paper is gov- erned by the material that is to be worked. Bosch of- fers various sanding disc qualities, which are suitable for the rubber backing pad. Consult your dealer.
  • Seite 26: Maintenance And Service

    Tool, accessories, and packaging should be sorted for All Bosch air tools that do not belong to the CLEAN se- environment-friendly recycling. ries (a special kind of air motor that functions with oil-...
  • Seite 27: Consignes Générales De Sécurité

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES PNEUMATIQUES Lisez et respectez toutes Sécurité des personnes les instructions. Le non- Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail respect, même partiel, des et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un instructions ci-après entraîne un risque de choc élec- outil pneumatique si vous êtes fatigué...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’appareil trôlez si des parties sont cassées ou endomma- approprié à la tâche. L’utilisation de l’appareil ap- gées qui pourraient nuire au bon fonctionnement proprié assure un meilleur rendement et plus de sécu- de l’appareil pneumatique.
  • Seite 29 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas de travail doit porter un équipement de protec- spécialement prévus et recommandés par le fa- tion individuel. Des fragments de pièces ou d’outils bricant pour cet appareil pneumatique.
  • Seite 30 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Evitez de vous placer dans la zone dans laquelle Instructions particulières de sécuri- l’appareil pneumatique ira lors d’un contrecoup. té pour le tronçonnage Le contrecoup entraîne l’appareil pneumatique dans le sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de Evitez de coincer le disque à...
  • Seite 31 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SYMBOLES Remarque importante : les symboles suivants ont pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur des points importants concernant l’utilisation du présent outillage. L’utilisateur doit prendre connaissance et retenir ces symboles et leur signification. Cela l’aidera à utiliser l’outillage de manière sûre et à bon escient. Symbole Signification Watt...
  • Seite 32: Description Du Fonctionnement

    bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 Raccord 11 Bride 2 Silencieux 12 Vis sur le capot de protection 3 Poignée supplémentaire 13 Capot de protection 4 Protège-mains 14 Broche 5 Plateau de ponçage en caoutchouc (Outil) 15 Face de clé...
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    à la capacité de charge du bâtiment. Avant de commencer le travail, consultez Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge l’ingénieur responsable de la statique, l’architecte compétent ou la direction responsable des travaux.
  • Seite 34: Montage Du Dispositif De Protection

    bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAGE Montage du dispositif de protection Evacuation de l’air d’échappement Assurez-vous que l’appareil pneumatique ne soit pas Une évacuation de l’air d’échappement permet d’éva- branché à l’alimentation en air avant que les dispositifs cuer l’air dans un tuyau d’échappement vers l’exté- de protection ne soient montés.
  • Seite 35: Mise En Service

    bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Raccordement de l’alimentation en air à du vissage et du dévissage du raccord 1 sur la tubulu- l’appareil re de raccordement de l’entrée d’air 19 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (22 mm). Vissez le raccord 1 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 19.
  • Seite 36 à fourche 17. Les forces d’adhésion sont plateau de ponçage ainsi éliminées. caoutchouc Montez la feuille abra- Modèle 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 sive 6 sur le plateau de Interrupteur blocable ponçage en caout- Mise en fonctionnement : chouc en plaçant le...
  • Seite 37: Instructions D'utilisation

    Le papier abrasif approprié est choisi en fonc- se chevauchent comme les feuilles d’un éventail de fa- tion du matériau à travailler. Bosch vous offre différen- çon circulaire sur un plateau de base en métal ou en tes qualités de feuilles abrasives correspondant au synthétique.
  • Seite 38 SAE 10 ou SAE 20. l’appareil par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Si la vitesse à vide est Après 150 heures de service environ, faites nettoyer trop élevée, l’outil de travail peut casser, si la vitesse l’engrenage pour la première fois par un technicien...
  • Seite 39 Si votre appareil n’est plus en état de fonctionner, veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou envoyez-le à un magasin, p.ex. un atelier de service après-vente Bosch (suffisamment af- franchi s’il vous plaît). Sous réserve de modifications Français–13...
  • Seite 40: Instrucciones Generales De Seguridad

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Lea y respete todas las ins- Seguridad personal trucciones. El incumplimiento Manténgase alerta, fíjese en lo que está hacien- de las instrucciones indicadas a do y use el sentido común cuando utilice el apa- continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, rato.
  • Seite 41 bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Trato y uso cuidadoso de las herramientas Cuidar minuciosamente la herramienta neumáti- neumáticas ca. Verificar que las piezas móviles de la herra- mienta funcionen correctamente, sin atascarse, Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de e inspeccionar si existen piezas rotas o dañadas banco para fijar la pieza de trabajo.
  • Seite 42 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 No emplee accesorios diferentes de aquellos área de trabajo inmediato, al salir proyectados frag- que el fabricante haya previsto o recomendado mentos de la pieza de trabajo o del útil. especialmente para este aparato neumático. El Mantenga la manguera de aire comprimido ale- mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su jada del útil en funcionamiento.
  • Seite 43: Instrucciones De Seguridad Específi- Cas Para Operaciones De Amolado Y Tronzado

    bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Tenga especial precaución al trabajar esquinas, Instrucciones de seguridad específi- cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar cas para el tronzado rebote contra la pieza de trabajo o que se atas- que.
  • Seite 44 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SIMBOLOGÍA Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato.
  • Seite 45: Descripción De Funcionamiento

    bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO 1 Boquilla de conexión 12 Tornillo de la caperuza protectora 2 Silenciador 13 Caperuza protectora 3 Empuñadura adicional 14 Husillo 4 Protección para las manos 15 Entrecaras del husillo 5 Plato lijador de goma (Útil) 16 Cuello del husillo 6 Hoja lijadora...
  • Seite 46: Utilización Reglamentaria

    Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Información sobre ruido y vibraciones Medición de ruidos realizada según EN ISO 15744.
  • Seite 47: Montaje

    bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAJE Montaje de los dispositivos de Conducto de aire de salida protección El conducto del aire de salida permite que éste sea conducido por una manguera de descarga fuera del Cerciórese primero de que el aparato neumático no puesto de trabajo con una atenuación óptima del rui- está...
  • Seite 48: Operación

    bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Conexión de la alimentación de aire al aparato nexión en la entrada de aire 19 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la Enroscar la boquilla de conexión 1 al racor de co- manguera 1.
  • Seite 49: Puesta En Funcionamiento

    17 al entrecaras 15. Con ello se consi- dispositivos de pro- gue que el eje gire libremente de nuevo. tección), insertar el plato lijador de goma Tipo 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 5 en el husillo 14. Interruptor de bloqueo Seguidamente colo- Conexión:...
  • Seite 50: Indicaciones De Trabajo

    El tipo de lija deberá seleccionarse de acuerdo al tipo de material a trabajar. Bosch ofrece di- versos tipos de hojas lijadoras adecuadas para el plato lijador de goma. Su comercio especializado habitual le asesorará...
  • Seite 51: Mantenimiento Y Servicio

    útil, y unas revoluciones demasiado se garantiza la seguridad del aparato. bajas reducen el rendimiento en el trabajo. Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y manera rápida y fiable.
  • Seite 52: Instruções Gerais De Segurança

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA APARELHOS DE AR COMPRIMIDO Ler e observar todas as indi- Segurança de pessoas cações. O desrespeito das se- Esteja sempre atento e durante o trabalho, e tra- guintes indicações de seguran- balhe com juizo.
  • Seite 53: Instruções De Segurança Específicas Para O Aparelho

    bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Não sobrecarregue o aparelho. Aplique para o se há peças quebradas ou danificadas, que pos- seu trabalho o aparelho determinado para tal. sam influenciar o funcionamento do aparelho Com o aparelho apropriado poderá trabalhar melhor e pneumático.
  • Seite 54 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 O número de rotação admissível da Manter a mangueira pneumática afastada de fer- ferramenta de aplicação deve ser ramentas de aplicação em rotação. Se perder o no mínimo tão alto quanto o núme- controlo sobre o aparelho, é...
  • Seite 55 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Não posicionar o seu corpo numa área, para a Especiais indicações de segurança qual o aparelho pneumático se movimente no para cortar caso de um contra-golpe. O contra-golpe força o aparelho pneumático no sentido contrário da rotação Evite um bloqueio ou emperramento ou uma de- do disco abrasivo no local de bloqueio.
  • Seite 56 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SÍMBOLOS Nota importante: Alguns dos símbolos a seguir podem ser importantes para a utilização do seu aparelho. Por favor memorize bem os símbolos e os respectivos significados. A interpretação correcta dos símbolos ajuda a compreender melhor o aparelho e a utilizá-lo com maior segurança.
  • Seite 57 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO 1 Bocal da mangueira 11 Flange de sustentação 2 Silenciador 12 Parafuso na cobertura de protecção 3 Punho adicional 13 Cobertura de protecção 4 Protecção para a mão 14 Veio de rectificação 5 Prato abrasivo de borracha 15 Superfície de chave no veio de rectificação...
  • Seite 58: Utilização Conforme As Disposições

    Portanto deverá consultar um responsá- vel pela estática, um arquitecto ou o director da obra de construção antes de iniciar o trabalho. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Informações sobre ruído e vibrações Valores de medição de ruídos verificados conforme EN ISO 15744.
  • Seite 59 bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAGEM Montar o dispositivo de protecção Guia de ar de escape Assegure-se de que o aparelho pneumático não este- Com um guia de ar de escape, é possível conduzir o ja ligado à...
  • Seite 60 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Conexão da alimentação de ar no aparelho ple da mangueira 1 no bocal de conexão da entrada de ar 19. Aparafusar o niple da mangueira 1 no bocal de cone- xão na entrada de ar 19. Afrouxar as braçadeiras da mangueira 20 da manguei- ra de adução de ar 23 com no máximo 4 m de com- primento, e fixar a mangueira de adução de ar sobre...
  • Seite 61: Colocação Em Funcionamento

    bu_3609929977_t.fm Seite 10 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Remover locando o flange de aperto para discos planos 7 so- bre o veio de rectificação 14 e aparafusando com a Cuidado! Ferramentas de introdução podem tor- chave de ganch 8 firmemente sobre o veio de rectifi- nar-se bastante quentes após uso prolongado cação, segurando com a chave de forqueta 17 na su- do aparelho.
  • Seite 62: Instruções Para O Trabalho

    Seite 11 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Tipo 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 abrasivo em leque também podem ser trabalhadas Tecla de travamento superfícies abobadadas e perfis (lixar contornos). Ligar: Discos abrasivos em leque fazem pouco ruído, tem Pressionar o interruptor de ligar- uma alta potência abrasiva e baixas temperaturas de...
  • Seite 63: Manutenção E Serviço

    (22 mm) Serviço ao atarraxar e desatarraxar o niple A Robert Bosch GmbH se responsabiliza pelo forneci- da mangueira 1 no bocal de cone- mento desta máquina conforme o contrato, dentro xão da entrada de ar 19.
  • Seite 64: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER MACCHINE PNEUMATICHE Leggere ed attenersi a tutte le Accertarsi che le fascette per i tubi flessibili sia- avvertenze. In caso di inosservan- no sempre fissate bene. Fascette per tubi flessibili za delle seguenti indicazioni di si- che non siano ben strette oppure danneggiate posso- curezza possono verificarsi degli shock elettrici oppure...
  • Seite 65 bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Non respirare mai direttamente l’aria di scarico. letto il presente manuale. Le macchine pneumati- Evitare che l’aria di scarico possa arrivare a colpi- che sono macchine pericolose quando vengono utiliz- re i Vostri occhi. L’aria di scarico della macchina zate da persone non dotate di sufficiente esperienza.
  • Seite 66 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 oppure rotti. Se la macchina pneumatica oppure Istruzioni di sicurezza per ogni tipo l’utensile dovesse sfuggire dalla mano e cadere, di applicazione accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un utensile intatto. Una Istruzioni di sicurezza per lavori di levigatura, volta controllato e montato l’utensile, far funzio- levigatura con carta vetrata, lavori con spaz-...
  • Seite 67 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Ulteriori istruzioni di sicurezza per Particolari istruzioni di sicurezza ogni applicazione per operazioni di levigatura e di troncatura Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag- Utilizzare sempre la calotta di protezione previ- ganciamento oppure blocco di utensile in rotazione come può...
  • Seite 68 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 dere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia Particolari istruzioni di sicurezza re- raggiunto la massima velocità. In caso contrario è lative alle operazioni di troncatura possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
  • Seite 69 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SIMBOLI Avvertenza importante: Alcuni dei simboli che seguono possono essere importanti per l’uso della Vostra mac- china. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più...
  • Seite 70: Descrizione Delle Funzioni

    bu_3609929977_t.fm Seite 7 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI 1 Raccordo per tubo 12 Vite alla calotta di protezione 2 Silenziatore 13 Calotta di protezione 3 Impugnatura supplementare 14 Mandrino portamola 4 Protezione mano 15 Superficie chiave al mandrino portamola 5 Platorello in gomma (Utensile) 16 Collare alberino 6 Foglio abrasivo...
  • Seite 71: Uso Conforme Alle Norme

    Per questo motivo, prima di iniziare a lavorare, ri- volgersi all’ingegnere calcolatore responsabile, all’ar- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge chitetto oppure alla direzione responsabile dei lavori per una consultazione. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di misurazione relativi al rumore rilevati conformemente alla norma EN ISO 15744.
  • Seite 72: Montaggio Del Dispositivo Di Protezione

    bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAGGIO Montaggio del dispositivo Canalizzazione dell’aria di scarico di protezione Con una canalizzazione dell’aria di scarico è possibile dirigere l’aria di scarico attraverso un tubo dell’aria dal Prima di procedere al montaggio del dispositivo di pro- Vostro luogo di lavoro raggiungendo contemporanea- tezione, assicurarsi che la macchina pneumatica non mente un ottimale effetto di dissipazione acustica.
  • Seite 73 bu_3609929977_t.fm Seite 10 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Collegamento dell’alimentazione dell’aria alla raccordo di collegamento sporgente della bocca di macchina entrata dell’aria 19. Avvitare il raccordo per tubo 1 nel raccordo di collega- Allentare la fascetta per tubi flessibili 20 del tubo mento alla bocca di entrata dell’aria 19.
  • Seite 74 bu_3609929977_t.fm Seite 11 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 L’anello O indica verso Levigatura con carta vetrata con il il disco abrasivo. Ap- platorello in gomma plicare prima il disco abrasivo, il disco abra- Montaggio sivo da taglio diritto o il Una volta montata la disco da sgrosso 10 protezione mano 4 in-...
  • Seite 75: Messa In Servizio

    è soggetto ad una maggiore usura. Tipo 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 Per la scelta di utensili abrasivi adatti, approfittare della Interruttore di arresto qualificata consulenza del Vostro Rivenditore di fiducia.
  • Seite 76: Manutenzione Ed Assistenza

    10 % del valore riportato nella tabel- dell’aria 19. la dei Dati tecnici, sarà necessario far controllare la macchina da un Punto di servizio Clienti Bosch Le particelle di acqua e di sporcizia autorizzato. In caso di un numero di giri a vuoto trop- contenute nell’aria compressa provo-...
  • Seite 77 Seite 14 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Nel caso di tutte le macchine pneumatiche Bosch che Accessori non fanno parte della serie CLEAN (un particolare tipo di motore pneumatico che funziona con aria compres- Tutte le macchine possono essere equipaggiate con...
  • Seite 78: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSLUCHTGEREEDSCHAPPEN Lees alle voorschriften en Veiligheid van personen neem deze in acht. Wan- Wees aandachtig, let op wat u doet en ga met neer de volgende veiligheids- verstand te werk bij het gebruik van het gereed- voorschriften niet in acht worden genomen, kunnen schap.
  • Seite 79: Veiligheidsvoorschriften Voor Alle Toepassingen

    bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor die de werking van het persluchtgereedschap uw werkzaamheden het daarvoor bestemde ge- kunnen beïnvloeden. Laat beschadigde delen reedschap. Met het geschikte gereedschap werkt u van het gereedschap repareren voordat u het beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteits- persluchtgereedschap weer in gebruik neemt.
  • Seite 80: Overige Veiligheidsvoorschriften Voor Alle Toepassingen

    bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabri- Houd de persluchtslang uit de buurt van draaien- kant speciaal voor dit persluchtgereedschap is de inzetgereedschappen. Als u de controle over het voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebeho- gereedschap verliest, kan de persluchtslang worden ren aan het persluchtgereedschap kunt bevestigen, doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm...
  • Seite 81 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Mijd met uw lichaam het gebied waarin het pers- Bijzondere veiligheidsvoorschriften luchtgereedschap bij een terugslag wordt bewo- voor doorslijpwerkzaamheden gen. De terugslag drijft het persluchtgereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te de slijpschijf op de plaats van de blokkering hoge aandrukkracht.
  • Seite 82 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SYMBOLEN Belangrijk: De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het gereedschap goed en veilig te gebruiken.
  • Seite 83: Functiebeschrijving

    bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 FUNCTIEBESCHRIJVING 1 Slangnippel 11 Draagflens 2 Geluiddemper 12 Schroef op beschermkap 3 Extra handgreep 13 Beschermkap 4 Handbescherming 14 Uitgaande as 5 Rubber steunschijf (inzetgereedschap) 15 Sleutelvlak op uitgaande as 6 Schuurblad 16 Ashals 7 Spanflens voor vlakke schijven...
  • Seite 84: Gebruik Volgens Bestemming

    Raadpleeg daarom voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste bouwopzichter. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN ISO 15744.
  • Seite 85 bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAGE Beschermingsvoorziening monteren Luchtafvoer Controleer dat het persluchtgereedschap niet op de Met een luchtafvoer kunt u de afvoerlucht via een af- persluchtvoorziening is aangesloten voordat u de vei- voerluchtslang van uw werkplek wegvoeren en tegelij- ligheidsvoorzieningen monteert.
  • Seite 86 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Aansluiting van de persluchtvoorziening aan uitdraaien van de slangnippel 1 het uitstekende aan- het gereedschap sluitstuk van de luchtingang 19 met een steeksleutel (22 mm) tegen te houden. Schroef de slangnippel 1 in het aansluitstuk op de luchtingang 19.
  • Seite 87 6 op de gaande as. Daardoor worden adhesiekrachten opge- rubber steunschijf 5. heven. Bevestig het schuur- blad 6 op de rubber Type 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 steunschijf door de Blokkeerschakelaar spanflens voor vlakke Inschakelen: schijven 7 op de uit-...
  • Seite 88: Tips Voor De Werkzaamheden

    (contourschuren) bewerken. bewerkt. Bosch biedt verschillende schuurbladkwali- Lamellenschijven zijn geluidarm, hebben een groot af- teiten aan, passend bij de rubber steunschijf. Uw vak- namevermogen en lage schuurtemperaturen.
  • Seite 89: Onderhoud En Service

    19 met Service een steeksleutel (22 mm) tegen te houden. Robert Bosch GmbH is aansprakelijk voor de levering Water- en vuildeeltjes in de perslucht volgens overeenkomst van deze machine in het kader veroorzaken roestvorming en leiden tot van de wettelijke of landspecifieke bepalingen.
  • Seite 90: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR TRYKLUFTMASKINER Læs og overhold alle instruktio- Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttel- nerne. Manglende overholdelse af sesbriller på. Brug af sikkerhedstøj som f.eks. støv- efterfølgende sikkerhedsinstruktio- maske, skridsikkert fodtøj, hjelm eller høreværn forrin- ner kan medføre elektrisk stød, brandfare eller alvorlige ger, afhængigt af typen og håndteringen af den kvæstelser.
  • Seite 91 bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Opbevar ubenyttede trykluftmaskiner uden for Brug trykluftmaskiner, tilbehør, indsatsværktøj børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke osv. iht. disse instrukser, og sådan som det kræ- er fortrolige med trykluftmaskinen eller der ikke ves for denne specielle værktøjstype.
  • Seite 92 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Anvend ingen beskadigede indsatsværktøjer. Yderligere sikkerhedsinstruktioner Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som til alt arbejde f.eks. slibeskiver for afsplintninger og revner, sli- bebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, Tilbageslag og tilsvarende advarsler trådbørster for løse eller brækkede tråde.
  • Seite 93 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Særlige sikkerhedsinstruktioner til Særlige sikkerhedsinstruktioner til slibning og gennemskæring gennemskæring Anvend altid beskyttelseskappen, der er bereg- Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt net til den anvendte type slibeskiver/slibestifter. modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbela- Beskyttelseskappen skal være anbragt på...
  • Seite 94 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SYMBOLER Vigtige råd: En af efterfølgende symboler kan være af betydning for din maskine. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af maski- nen.
  • Seite 95 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE 1 Slangenippel 11 Bæreflange 2 Lyddæmper 12 Skrue på beskyttelseskappe 3 Ekstra håndgreb 13 Beskyttelseskappe 4 Håndbeskyttelse 14 Slibespindel 5 Gummislibeskive (indsatsværktøj) 15 Nøgleflade på slibespindlen 6 Slibepapir 16 Spindelhals 7 Spændeflange for lige skiver 17 Gaffelnøgle 17 mm 8 Tapnøgle...
  • Seite 96: Eu-Overensstemmelses- Erklæring

    Engineering Certification Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggele- delse til råds, før arbejdet påbegyndes. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Støj-/vibrationsinformation Måleværdier for støj beregnet iht. EN ISO 15744. Måleværdier for vibration beregnet iht. EN 28662 hhv. EN ISO 8662.
  • Seite 97: Montering Af Beskyttelsesanordning

    bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTERING Montering af beskyttelsesanordning Aftræksføring Kontrollér at trykluftmaskinen ikke er tilsluttet til luftfor- Med en returluftføring føres returluften gennem en re- syningen, før beskyttelsesanordningerne monteres. turluftslange væk fra din arbejdsplads; samtidigt op- nås en optimal lyddæmpning.
  • Seite 98 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Tilslutning af luftforsyningen til maskinen For at undgå beskadigelser på indvendigt liggende ventildele i maskinen bør du holde imod på luftindgan- Skru slangeniplen 1 ind i tilslutningsstudsen på luftind- gens tilslutningsstuds 19 med en gaffelnøgle (22 mm), gangen 19.
  • Seite 99 17, der anbringes på slibespind- Isætning lens nøgleflade 15. Derved frigøres motor. Når håndbeskyttelsen 4 er monteret sam- Type 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 men med det ekstra Låsekontakt håndgreb 3 (se Mon- Tænd: tering af beskyttelses-...
  • Seite 100 Slibepapir består af specielt papir eller stofunderlag og bindemiddel, hvor slibekornet er strøet på. Udvalget af et egnet slibepapir retter sig efter det materiale, der skal bearbejdes. Bosch tilbyder forskellige slibepapir- kvaliteter, der passer til gummislibepladen. Kontakt din forhandler. Dansk–11...
  • Seite 101: Vedligeholdelse Og Service

    Ligger den målte det, at maskinen bliver ved med at være sikker. værdi mere end 10 % over den værdi, der findes Dette arbejde udføres hurtigt og pålideligt af et Bosch- i tabellen med de Tekniske data, skal maskinen serviceværksted.
  • Seite 102: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TRYCKLUFTVERKTYG Läs noga igenom och följ alla anvis- Använd alltid skyddskläder och skyddsglasögon. ningar. Om nedanstående säkerhets- Användningen av personlig skyddsutrustning, t.ex. anvisningar ignoreras finns risk för elektrisk chock, dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller brand och allvarliga kroppsskador.
  • Seite 103: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar

    bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Förvara tryckluftmaskiner utom räckhåll för Använd tryckluftmaskiner, tillbehör, insatsverk- barn. Du får inte låta maskinen användas av per- tyg osv. enlig dessa anvisningar och på sådant soner som inte är förtrogna med dess använd- sätt som föreskrivits för den aktuella maskin- ning eller som inte har läst denna anvisning.
  • Seite 104 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek Ytterligare säkerhetsanvisningar för måste motsvara tryckluftverktygets dimensio- alla användningar ner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och kontrolleras. Varning för bakslag Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra Ett bakslag är en plötslig reaktion hos tryckluftverktyget när insatsverktyg måste passa exakt på...
  • Seite 105 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Speciella säkerhetsanvisningar för Speciella säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning kapslipning Använd alltid det sprängskydd som är avsett för Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att aktuell slipkropp. Sprängskyddet måste monte- den inte utsätts för högt mottryck.
  • Seite 106 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SYMBOLER Viktig anvisning: Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för maskinens användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda maskinen.
  • Seite 107 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 FUNKTIONSBESKRIVNING 1 Slangnippel 11 Stödfläns 2 Ljuddämpare 12 Skruv på sprängskyddet 3 Stödhandtag 13 Sprängskydd 4 Handskydd 14 Slipspindel 5 Gummisliprondell (Insatsverktyg) 15 Nyckeltag på slipspindeln 6 Slippapper 16 Spindelhals 7 Spännfläns för plana skivor 17 U-nyckel 17 mm 8 Haknyckel...
  • Seite 108: Avsedd Användning

    Planera kapsnitten i samråd med ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ljud-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram baserande på EN ISO 15744.
  • Seite 109 bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTERING Montering av skyddsutrustning Frånlufthantering Kontrollera innan skyddsutrustningen monteras att Frånluften kan ledas från arbetsstället med en frånluft- tryckluftverktyget inte är anslutet till tryckluftnätet. slang vilket samtidigt ger en optimal ljuddämpning. Därigenom förbättras arbetsförhållandena eftersom Sprängskyddet 13 ska alltid användas vid slipning och arbetsstället inte längre förorenas av oljehaltig luft och...
  • Seite 110 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Anslutning av luftförsörjning till maskinen För att undvika skador på ventildelar i maskinens inre bör du hålla emot med en fast nyckel (22 mm) i luft- Skruva in slangnippeln 1 i anslutningsstutsen på luft- inloppets 19 utstående anslutningsstuts när du skru- inloppet 19.
  • Seite 111 Insättning nyckeltyg 15. Härvid upphävs eventuella adhesions- Sedan handskyddet 4 krafter. och stödhandtaget 3 monterats (se Monte- Typ 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 ring av skyddsutrust- Pådrag med spärr ning) läggs gummislip- Inkoppling: rondellen 5 upp på Tryck omkopplaren Till/Från 18 slipspindeln 14.
  • Seite 112 (konturslipning) slipas. rats. Vid val av slippapper bör hänsyn tas till det mate- Lamellslipskivorna har en låg ljudnivå, en hög nedslip- rial som ska bearbetas. Bosch tillhandahåller olika ningseffekt och låga sliptemperaturer. slippapper anpassade till gummisliprondellen. Hör med din fackhandlare.
  • Seite 113: Skötsel Och Service

    Detta garanterar att verktyget lämnas in för kontroll till en auktorise- maskinens säkerhet upprätthålls. rad Bosch-serviceverkstad. Vid ett för högt tom- Bosch serviceverkstaden utför dessa arbeten snabbt gångsvarvtal kan insatsverktyget gå sönder, vid ett för och tillförlitligt.
  • Seite 114: Generelle Sikkerhetsinformasjoner

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR TRYKKLUFTMASKINER Les og følg alle informasjonene. Bruk vernedrakt og husk alltid å bruke vernebril- Hvis sikkerhetsinformasjonen ned- ler. Bruk av vernedrakt og utstyr som støvmaske, skli- enfor ikke følges kan det medføre sikre vernesko, hjelm eller hørselvern –...
  • Seite 115 bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Trykkluftmaskiner som ikke er i bruk må oppbe- Bruk trykkluftmaskiner, tilbehør, verktøy osv. i vares utilgjengelig for barn. Ikke la trykkluftmaski- henhold til disse anvisningene og slik det er fore- nen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette skrevet for denne spesielle maskintypen.
  • Seite 116 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller andre Ytterligere sikkerhetsinformasjoner innsatsverktøy må passe nøyaktig på slipespin- for alle typer bruk delen til trykkluftmaskinen. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til trykkluftmas- Tilbakeslag og tilsvarende advarsler kinen, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at kan føre til at du mister kontrollen.
  • Seite 117 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Spesielle informasjoner om sliping Spesielle sikkerhetsinformasjoner og kapping om kapping Bruk alltid vernedekselet som ble konstruert for Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt den slipeskivetypen du bruker Vernedekselet må presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbe- monteres sikkert på...
  • Seite 118 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SYMBOLER Viktig informasjon: Noen av de nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av maskinen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å forstå maskinen be- dre og bruke den på...
  • Seite 119 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE 1 Slangenippel 11 Støtteflens 2 Lyddemper 12 Skrue på vernedekselet 3 Ekstrahåndtak 13 Vernedeksel 4 Håndbeskyttelse 14 Slipespindel 5 Gummislipetallerken (Innsatsverktøy) 15 Nøkkelflate på slipespindelen 6 Slipeskive 16 Spindelhals 7 Spennflens for jevne skiver 17 Fastnøkkel 17 mm 8 Hakenøkkel...
  • Seite 120: Formålsmessig Bruk

    Certification tene om statikk, slik at bygningens bæreevne ikke inn- skrenkes. Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller byggeledelse. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN ISO 15744. Målte verdier for vibrasjon er funnet ifølge EN 28662 hhv.
  • Seite 121 bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTERING Montering av beskyttelsesinnret- Utblåsningsluftføring ningen Med en utblåsningsluftføring kan du lede utblåsnings- luften gjennom en utblåsningsluftslange bort fra ar- Forviss deg om at trykkluftmaskinen ikke er koblet til beidsområdet ditt og samtidig oppnå en optimal lyd- lufttilførselen før du monterer beskyttelsesinnretninge- demping.
  • Seite 122 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Tilkobling av lufttilførselen til maskinen For å unngå skader på maskinens indre ventildeler, bør du holde mot koplingsstussen til luftinntaket 19 Skru slangenippelen 1 inn i koplingsstussen på luftinn- med en fastnøkkel (22 mm) ved inn- og utskruing av taket 19.
  • Seite 123 Etter montering nøkkelflaten 15 til slipespindelen. Slik fjernes adhe- håndbeskyttelsen sjonskrefter. sammen med ekstra- håndtaket 3 (se Mon- Type 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 tering av beskyttelses- Låsebryter innretningen) setter du Innkopling: gummislipetallerkenen Trykk på-/av-bryteren 18 fremover. 5 på slipespindelen 14.
  • Seite 124 Valget av Lamellskiver er støysvake, har en bra slipevirkning og slipepapir retter seg etter materialet som skal bearbei- lave slipetemperaturer. des. Bosch tilbyr forskjellige slipepapirkvaliteter som passer til gummitallerkenen. Forhandleren gir deg gjer- ne råd og vink. Sliping med kappeskiven Kappeskiver er til dybdesliping (kap- ping) og har vanligvis en tykkelse på...
  • Seite 125: Service Og Vedlikehold

    Smøre- og rengjøringsmidler må deponeres miljø- Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- vennlig. Ta hensyn til de lovmessige forskriftene. lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Tilbehør Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du...
  • Seite 126: Yleiset Turvallisuusohjeet

    bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET PAINEILMATYÖKALUJA VARTEN Lue kaikki ohjeet ja noudata nii- Käytä suojavaatteita ja aina suojalaseja. Turvalli- tä. Jos alla olevia turvallisuusohjeita suusvaatetuksen käyttö, kuten pölynsuojanaamari, lui- ei noudateta, saattaa se johtaa sumattomat turvajalkineet, kypärä...
  • Seite 127: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Säilytä paineilmalaitteet poissa lasten ulottuvilta, Pidä paineilmatyökalut puhtaina. Huolellisesti hoi- kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöi- dettuja paineilmatyökaluja on helpompi käyttää ja ne den käyttää paineilmalaitetta, jotka eivät tunne ovat paremmin hallittavissa.
  • Seite 128 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tu- Turvallisuusohjeet kaikenlaista lee vastata paineilmatyökalun mittatietoja. Väärin käyttöä varten mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyö- muitten vaihtotyökalujen tulee sopia tarkasti pai- kalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttu- neilmatyökalusi hiomakaraan.
  • Seite 129 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Erityiset ohjeet hiontaan ja katkaisu- Erityiset ohjeet katkaisuhiontaan hiontaan Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikka- Käytä aina suojusta, joka on tarkoitettu käytettä- uksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasi- välle hiomatyökalulle.
  • Seite 130 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 MERKKEJÄ Tärkeä ohje: Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi laitettasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään laitettasi paremmin ja turvallisemmin. Tunnusmerkki Nimi Merkitys Watti Teho Horsepower (hevosvoima) Newtonmetri Energiayksikkö, vääntömomentti...
  • Seite 131 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 TOIMINTASELOSTUS 1 Letkunippa 11 Tukilaippa 2 Äänenvaimennin 12 Laikkasuojuksessa oleva ruuvi 3 Lisäkahva 13 Laikkasuojus 4 Käsisuojus 14 Hiontakara 5 Kuminen hiomalautanen (Vaihtotyökalu) 15 Hiontakaran avainpinta 6 Hiomapyörö 16 Karan kaula 7 Tasaisten hiomalaikkojen kiinnityslaippa 17 Kiintoavain 17 mm 8 Haka-avain...
  • Seite 132: Määräysten Mukainen Käyttö

    Kysy tämän takia neuvoa vas- Engineering Certification tuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennusjohdolta. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Melu-/tärinätieto Meluarvot mitattu EN ISO 15744 mukaan. Värinän mittausarvo mitattu EN 28662 ja EN ISO 8662 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Äänenpaine...
  • Seite 133 bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 ASENNUS Suojalaitteen asennus Poistoilman ohjain Varmista, että paineilmatyökalu ei ole liitettynä ilman- Poistoilman ohjaimella voit johtaa poistoilman pois työ- syöttöön, ennen kuin asennat suojalaitteita. kohteesta ilman poistoletkun kautta ja samalla saavut- taa paras mahdollinen äänenvaimennus.
  • Seite 134 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Ilmansyötön liitäntä laitteeseen Jotta laitteen sisällä olevat venttiilit eivät vaurioituisi, tu- lisi sinun, letkunippaa 1 kiinnitettäessä ja irrotettaessa, Kierrä letkunippa 1 ilman tuloaukon putkiliittimeen 19. pitää vastaan kiintoavaimella (22 mm) ilman tuloaukon putkiliittimen 19 ulkonevasta osasta.
  • Seite 135 15 kiintoavaimella 17 useamman kier- Asennus roksen. Täten voitetaan tartuntavoimia. Laikkasuojuksen asennuksen jälkeen yh- Malli 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 dessä lisäkahvan Lukittava kytkin kanssa (katso Suojalait- Käynnistys: teen asennus), asetat Paina käynnistyskytkintä...
  • Seite 136 Hiomapyöröt ovat erikoista paperia tai kudosta sekä sidonta-ainetta, johon hiomajyvät on siroteltu. Sopivan hiomapyörön valinta riippuu materiaalista, jota tulee työstää. Bosch tarjoaa kumiseen hiomalautaseen so- pivia eri hiomapyörölaatuja. Kysy neuvoa ammatti- kauppiaaltasi. Suomi–11 3 609 929 977 • (04.10) T...
  • Seite 137: Huolto Ja Hoito

    Tekniset tiedot olevan taulukon arvoista, tulisi mattihenkilön suoritettaviksi. Täten varmistat, että antaa valtuutetun Bosch-huoltopisteen tarkistaa laite säilyy turvallisena. laite. Tyhjäkäyntikierrosluvun ollessa liian suuri saattaa Bosch-huolto hoitaa nämä työt nopeasti ja luotetta- vaihtotyökalu murtua, liian pienellä nopeudella laitteen vasti. teho pienenee. Huolehdi voitelu- ja puhdistusaineiden hä- Tämä...
  • Seite 138 bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ ∆ιαβάστε και τηρείτε Αντικαταστήστε αµέσως έναν τυχ ν χαλασµένο λες τις υποδείξεις. σωλήνα. ∆ιαφυλάξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας. Προσέχετε τα περιλαίµια [οι µούφες] των „...
  • Seite 139 bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 ∆ιαφυλάγετε τη συσκευή ταν δεν τη χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση της συσκευής σε άτοµα Σε περίπτωση που µπορούν να συναρµολογη- που δεν είναι εξοικειωµένα µ΄ αυτήν ή δεν έχουν θούν...
  • Seite 140 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Η σκ νη που προκαλείται αέρα. κατά την τριβή µε σµυρίδα, το πρι νισµα, τη λείανση, το τρύπηµα καθώς και κατά τη Η εξωτερική διατοµή και το πάχος του διεξαγωγή παρ µοιων εργασιών µπορεί να είναι εργαλείου...
  • Seite 141 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Κρατάτε τυχ ν παρευρισκ µενα πρ σωπα Να συγκρατείτε σταθερά το µηχάνηµα µακριά απ την περιοχή εργασίας. Κάθε άτοµο πεπιεσµένου αέρα και να φροντίζετε, η θέση του που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας πρέπει σώµατ...
  • Seite 142 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώµατα Σε περίπτωση που σφηνώσει ο δίσκος κοπής ή που είναι εγκριµένα για το µηχάνηµα εσείς διακ ψετε την εργασία σας τ τε θέστε το πεπιεσµένου αέρα που διαθέτετε καθώς κι έναν µηχάνηµα...
  • Seite 143 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντική υπ δειξη: Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία Ø UNF/ Eλληvικά–6 3 609 929 977 • (04.10) T...
  • Seite 144: Περιγραφη Λειτουργιασ

    bu_3609929977_t.fm Seite 7 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δε συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. Eλληvικά–7 3 609 929 977 • (04.10) T...
  • Seite 145 Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Υποδείξεις σχετικά µε τη στατική Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Φοράτε ωτασπίδες! Χαρακτηριστικά εργαλείου Γωνιακ ς λειαντήρας πεπιεσµένου αέρα Eλληvικά–8 3 609 929 977 • (04.10) T...
  • Seite 146 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Συναρµολ γηση προστατευτικών ∆ιοχέτευση του εξερχ µενου αέρα διατάξεων Συναρµολ γηση του προφυλακτήρα Σύνδεση στην παροχή αέρα Πρ σθετη λαβή Είναι απαραίτητη µια µονάδα συντήρησης της διάταξης πιεσµένου αέρα. Προφυλακτήρας...
  • Seite 147 bu_3609929977_t.fm Seite 10 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Σύνδεση της παροχής αέρα στη συσκευή „ “ Στερεώνετε το σωλήνα εισερχ µενου αέρα 23 πάντα πρώτα στη συσκευή κι ακολούθως στη µονάδα συντήρησης. 5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ∆ιακ ψετε την παροχή πεπιεσµένου αέρα πριν Ο...
  • Seite 148 bu_3609929977_t.fm Seite 11 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Τοποθέτηση „ Λείανση µε σµυριδ φυλλο και τον ελαστικ δίσκο λείανσης Τοποθέτηση „ “ Βεβαιωθείτε τι το λειαντικ εργαλείο είναι σωστά συναρµολογηµένο κι τι µπορεί να κινείται ελεύθερα! Αφαίρεση Προσοχή! Τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία µπορεί να...
  • Seite 149: Θέση Σε Λειτουργία

    Seite 12 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Αφαίρεση Τύπος 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 ∆ιακ πτης µανδάλωσης Προσοχή! Τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία µπορεί να ζεσταθούν υπερβολικά ταν η συσκευή εργαστεί για ένα µεγάλο χρονικ διάστηµα. Χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια.
  • Seite 150 άξονα χωρίς φορτίο. Σε περίπτωση η µετρηθείσα τιµή υπερβαίνει κατά 10 % την τιµή που αναφέρεται στον πίνακα χαρακτηριστικών του εργαλείου, τ τε πρέπει να δώσετε το µηχάνηµα για έλεγχο σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service της Bosch. Eλληvικά–13 3 609 929 977 • (04.10) T...
  • Seite 151 bu_3609929977_t.fm Seite 14 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Οι εργασίες συντήρησης κι επισκευής πρέπει να διεξάγονται µ νο απ άριστα ειδικευµένο προσωπικ . Αποσύρετε τα µέσα λίπανσης και καθαρισµού µε „ “ τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Τηρείτε τις νοµικές...
  • Seite 152 bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 GENEL GÜVENL∑K TAL∑MATI HAVALI EL ALETLERI Bütün uyar∂lar∂ okuyun ve bunlara Koruyucu giysi giyin ve daima koruyucu gözlük uyun. Aµaπ∂daki güvenlik talimat∂ kullan∂n. Aletin türü ve kullan∂m∂na göre toz hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik µoku, maskesi, kaymayan iµ...
  • Seite 153 bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Kullan∂lmayan haval∂ aletleri çocuklar∂n ulaµa- Elektrikli el aletlerinizi temiz tutun. Özenle bak∂m∂ mayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Bu aleti kullanmas∂n∂ yap∂lm∂µ uçlar daha rahat yönlendirilir ve daha iyi bilmeyen veya bu talimat∂ okumayan kiµilerin aleti kontrol edilebilir.
  • Seite 154 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Taµlama diskleri, flanµlar, z∂mpara tablalar∂ veya Bütün çal∂µmalara iliµkin diπer diπer uçlar haval∂ aletinizin taµlama/z∂mparalama güvenlik hükümleri miline olarak uymal∂d∂r. Haval∂ aletin taµlama/z∂mparalama miline tam olarak uymayan Geri tepme ve buna ait uyar∂lar uçlar düzensiz olarak dönerler, yüksek derecede Geri tepme;...
  • Seite 155 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Taµlama ve kesici taµlama iµlerine ait Kesici taµlama iµlemine ait özel özel güvenlik talimat∂ güvenlik talimat∂ Daima kulland∂π∂n∂z taµlama ucu için öngörülen Kesici taµlaman∂n bloke olmamas∂ veya üstlerine koruyucu kapaπ∂ kullan∂n. Koruyucu kapak çok bast∂rma kuvveti bindirilmemesi için dikkatli haval∂...
  • Seite 156 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SEMBOLLER Önemli aç∂klama: Aµaπ∂daki sembollerden baz∂lar∂ aletinizin kullan∂m∂ aç∂s∂ndan önemli olabilir. Lütfen bu sembolleri ve anlamlar∂n∂ belleπinize iyice yerleµtirin. Sembollerin doπru yorumu, aletinizi daha iyi ve daha güvenli kullanman∂za yard∂mc∂ olur. Semboller Ad∂...
  • Seite 157 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 ∑ΩLEVLER∑N AÇIKLANMASI 1 Hortum nipeli 11 Taµ∂y∂c∂ flanµ 2 Susturucu 12 Koruyucu kapak vidas∂ 3 Ek tutamak 13 Koruyucu kapak 4 El koruma parças∂ 14 Taµlama/z∂mparalama mili 5 Lastik z∂mpara tablas∂ (Uç) 15 Taµlama/z∂mparalama milindeki anahtar yüzeyi 6 Z∂mpara kaπ∂d∂...
  • Seite 158 ülkenize özgü statik hükümlerine uyun. Bu nedenle çal∂µmaya baµlamadan önce sorumlu statikçiden, mimardan veya bulunduπunuz bölgedeki yetkili mercilerden yard∂m al∂n. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda bilgi Gürültü emisyonu ölçüm deπerleri EN ISO 15744'e göre tespit edilmiµtir.
  • Seite 159 bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAJ Koruyucu donan∂m∂n tak∂lmas∂ At∂k hava yönlendirmesi Haval∂ aletinize koruyucu donan∂m∂ takmadan önce At∂k havay∂ bir hortumla iµyerinizden atabilir ve aletin bas∂nçl∂ hava beslemesine baπl∂ olmamas∂na optimum susturma yapabilirsiniz. Ayr∂ca iµyerinizi dikkat edin.
  • Seite 160 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Alete hava beslemesinin baπlanmas∂ Aletin içindeki valflerin hasar görmemesi için, hortum nipelini 1 takar ve sökerken hava giriµinin 19 öne Hortum nipelini 1 hava giriµindeki 19 baπlant∂ ç∂k∂nt∂l∂ baπlant∂ rakorunu bir çatal anahtarla rakoruna vidalay∂n.
  • Seite 161 çevirin, bu yolla yap∂µma (adhezyon) te el koruma parça- kuvvetleri giderilir. s∂n∂ 4 takt∂ktan sonra (Bak∂n∂z: Koruyucu Tip 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 donan∂m∂n tak∂lmas∂), Kilitleme µalteri lastik z∂mpara tabla- Açma: s∂n∂ 5 z∂mparalama Açma/kapama µalterini 18 öne miline 14 yerleµtirin.
  • Seite 162 Z∂mpara kaπ∂tlar∂ özel kaπ∂tlar üzerine veya dokuma bir taban üzerine taµlama kumlar∂n∂n baπlay∂c∂ madde ile yerleµtirilmesi ile elde edilir. Uygun bir z∂mpara kaπ∂d∂n∂n seçimi iµlenen malzemeye baπl∂d∂r. Bosch, lastik z∂mpara tablalar∂na uyan çok çeµitli z∂mpara kaπ∂d∂ kaliteleri sunar. Bu konuda yetkili sat∂c∂n∂za dan∂µ∂n. Türkçe–11...
  • Seite 163 Hizmetleri merkezlerinden birinde kontrol ettirin. garanti alt∂na al∂rs∂n∂z. Boµtaki çok yüksek devir say∂s∂nda uç k∂r∂labilir, çok Bosch müµteri servisleri bu iµleri h∂zla ve güvenilir düµük devir say∂s∂nda ise çal∂µma performans∂ düµer. biçimde yerine getirir. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za Yaπlama ve temizlik maddelerini çevre koruma...
  • Seite 164 Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Verkauf Industriewerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.boschproductiontools.com 3 609 929 977 (04.10) T Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Inhaltsverzeichnis