Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
RS 5011
RUČNÍ ŠLEHAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
RUČNÝ ŠĽAHAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKSER RĘCZNY
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÉZI MIXER
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HANDRÜHRGERÄT
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAND MIXER
GB
INSTRUCTION MANUAL
RUČNI MIKSER
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky
si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się
z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban
található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always
included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne
napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo
mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours
être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja
kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
RUČNI MIKSER
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
BATTEUR A MAIN
FR
MODE D'EMPLOI
MIXER MANUALE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
BATIDORA DE MANO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
K ÄSIMIKSER
ET
KASUTUSJUHEND
RANKINIS PLAKIKLIS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ROK AS MIKSERIS
LV
ROKASGRĀMATA
ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG RS 5011

  • Seite 1 RS 5011 RUČNÍ ŠLEHAČ RUČNI MIKSER SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU RUČNÝ ŠĽAHAČ BATTEUR A MAIN NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI MIKSER RĘCZNY MIXER MANUALE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI KÉZI MIXER BATIDORA DE MANO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1 Tlačítko pro uvolnění metel 1 Keverőszár kinyomó gomb 2 Přepínač...
  • Seite 3 HR/BIH 1 Tipka za izbacivanje metlica 1 Botón de expulsión de los batidores 2 Prekidač za izbor brzine (L – sporo, H – brzo) 2 Interruptor de selección de velocidad (L: baja 3 Regulator brzine velocidad; H: alta velocidad) 4 Tipka Turbo 3 Control de velocidad 5 Metlice 4 Botón turbo 6 Kuke za tijesto...
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    RUČNÍ ŠLEHAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 5 8. Zařízení nepoužívejte k  jinému než uvedenému účelu. Používejte pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k  míchání horkých potravin a tekutin! Mixované ingredience doplňte vždy o tekutinu. 9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží a demontáží částí nebo před čištěním vytáhněte přívodní...
  • Seite 6 20. Před výměnou příslušenství a  přístupných částí, nebo před přibližování se k částem, které se během chodu pohybují, zařízení vypněte a odpojte ho od napájení. 21. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení. 22. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu.
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    2. Zmáčknutím a posunem tlačítka volby stupně rychlosti doprava nebo doleva vyberte požadovanou úroveň rychlosti (pro nastavení rychlosti 1–5 nastavte přepínač volby stupně rychlosti do polohy L; pro stupeň rychlosti 6–10 do polohy H) a ovladačem rychlosti vyberte požadovaný stupeň míchání. Mixér poběží...
  • Seite 8 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 9: Bezpečnostné Pokyny

    RUČNÝ ŠĽAHAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 10 7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vyberaní z  nádoby, vyprázdňovaní nádoby a  počas čistenia, dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie. 8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie horúcich potravín a tekutín! Mixované...
  • Seite 11 18. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 19. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. 20. Pred výmenou príslušenstva a  prístupných častí, alebo pred približovaním sa k  častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú, zariadenie vypnite a odpojte ho od napájania.
  • Seite 12: Čistenie A Údržba

    POZNÁMKA: Uistite sa, že sú metly alebo háky úplne zasunuté do správnych otvorov, v opačnom prípade by mohlo dôjsť k ovplyvneniu výsledkov miešania, prípadne poškodeniu prístroja. POZNÁMKA: Môžete vždy použiť iba jedno príslušenstvo naraz. POUŽITIE RUČNÉHO ŠĽAHAČA Potravinu, ktorú chcete spracovávať, vložte do misy. Vložte patričné príslušenstvo (metly alebo háky). Uistite sa, že ovládač...
  • Seite 13 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 14: Mikser Ręczny

    MIKSER RĘCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 15 należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą spowodować obrażenia ciała. 8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów spożywczych i  cieczy! Do mieszanych składników należy zawsze dodawać...
  • Seite 16 ubraniami, ścierką ani innymi przyrządami kuchennymi. Pozwoli to zapobiec ryzyku urazów i/lub uszkodzenia urządzenia. 17. Zawsze korzystaj z urządzenia na płaskiej i stabilnej powierzchni. 18. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 19. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą...
  • Seite 17: Czyszczenie I Konserwacja

    Wybierz odpowiednie akcesoria w zależności od rodzaju czynności: Mieszadła trzepakowe służą do przygotowania ciasta ucieranego, białek, bitej śmietany, majonezu i purée. Sprawdzają się również w mieszaniu sosów i proszków budyniowych. Mieszadła hakowe służą do przygotowania ciasta drożdżowego lub kruchego. Haki ułatwią też szybkie przygotowanie ciasta ziemniaczanego na knedle oraz na placki ziemniaczane. Montaż...
  • Seite 18: Specyfikacja Techniczna

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 19: Biztonsági Előírások

    KÉZI HABVERŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 20 7. A kést óvatosan vegye ki az edényből, valamint legyen óvatos a  készülék össze- és szétszerelése közben, illetve a  kés tisztítása során, az éles kés sérülést okozhat. 8. A készüléket csak a  rendeltetésének megfelelő célokra használja. A készüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni. A készüléket forró...
  • Seite 21 18. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 19. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát. 20. A tartozékok cseréje, valamint a  készülék mozgó alkatrészeinek a megérintése előtt, a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból.
  • Seite 22: Tisztítás És Karbantartás

    A tésztakeverő szárakat nem, lehet felcserélni. MEGJEGYZÉS: győződjön meg a használni kívánt keverőszárak megfelelő beszereléséről. A rosszul beszerelt szárral nem lehet keverni, illetve a készülék is meghibásodhat. MEGJEGYZÉS: egyszerre csak azonos típusú szárakat lehet a készülékbe szerelni. A KÉZI HABVERŐ HASZNÁLATA A keverendő alapanyagokat tegye egy mélyebb edénybe. Szerelje a készülékbe a használni kívánt szárakat. A fordulatszám szabályozó...
  • Seite 23: M Szaki Adatok

    A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    HANDMIXER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 25 5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden. 6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Sie sollten besonders vorsichtig bei der Manipulation mit Klingen vorgehen, vor allem wenn Sie diese aus dem Behälter herausnehmen oder das Gerät reinigen.
  • Seite 26 Mischvorganges sollten weder Haushaltsgeräte noch Ihre eigenen Hände in den Behälter gelangen. Es könnte zu einem Unfall oder einer Beschädigung des Gerätes kommen. Spachtel erst dann benutzen, nachdem dass Verbrauchsgerät ausgeschaltet wurde. 16. Meiden Sie jeglichen Kontakt mit den beweglichen Geräteteilen. Berühren Sie die Quirle während des Betriebes nicht mit Händen, Kleidungsstücken, einem Küchentuch und sonstigen Küchenutensilien, um Verletzungen von Personen und/oder...
  • Seite 27: Vor Der Inbetriebnahme Des Handmixers

    Do not immerse in water! – Nicht ins Wasser tauchen! GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr. VOR DER INBETRIEBNAHME DES HANDMIXERS Vergewissern Sie sich noch vor dem Gebrauch des Handmixers, dass der Stecker aus der Steckdose herausgezogen und der Geschwindigkeitsregler in Position zur Freigabe der Quirle versetzt wurde.
  • Seite 28: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung das Stromkabel heraus und lassen das Gerät abkühlen. Wischen Sie die äußeren Teile des Geräts mit einem befeuchteten Küchentuch ab, um sie anschließend trocken zu wischen. Entfernen Sie sämtliche Essensreste vom Stromkabel. Waschen Sie Quirle und Haken im warmen Seifenwasser und trocknen gut ab.
  • Seite 29 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 30: Safety Instructions

    HAND MIXER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and keep for future use! Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all conditions and potential situations. The user must be aware that common sense, caution, and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Seite 31 8. Do not use the device for any other purpose than the stated one. Use for processing food only. Do not use it to stir hot foods and liquids! Always add liquid to the blended ingredients. 9. Do not leave the appliance with the power cable plugged in unattended.
  • Seite 32 20. Prior to replacing accessories and accessible parts, or before approaching the moving parts during operation, switch off the device and disconnect it from the power supply. 21. Always unplug from outlet immediately after use. 22. Use this appliance only in accordance with the instructions in this manual.
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    Press and move the speed select button to the right or left to select the desired speed level (to set speed 1-5, set the speed select switch to L; for speed 6-10 to H), and select the desired mixing level with the speed control.
  • Seite 34 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 35: Sigurnosne Upute

    RUČNI MIKSER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 36 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namijenjen. Koristite samo za pripremu hrane. Ne koristiti za miješanje vrućih namirnica i tekućina! Sastojcima koje miješate obavezno dodajte tekućine. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabel za napajanje iz zidne utičnice.
  • Seite 37 19. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom izgubit ćete prava na jamstvo. 20. Prije zamjene nastavaka i dostupnih dijelova i prije nego pristupate dijelovima koji se mogu pokretati tijekom rada, isključite uređaj i iskopčajte ga iz napajanja. 21. Uređaj uvijek odspojite iz napajanja odmah po uporabi. 22.
  • Seite 38: Čišćenje I Održavanje

    UPORABA RUČNOG MIKSERA U posudu stavite namirnice koje želite miješati. Postavite odgovarajući pribor (metlice ili kuke). Pazite da regulator brzine bude na položaju 0. Kabel za napajanje uključite u utičnicu. Pritisnite i  pomičite tipku za odabir stupnja brzine udesno ili ulijevo kako biste odabrali željenu razinu brzine (želite li stupnjeve brzine od 1 do 5, tipku postavite na L, a želite li brzine od 6 do 10, postavite tipku na H), a zatim regulator brzine postavite na željenu brzinu.
  • Seite 39 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Seite 40: Varnostni Napotki

    ROČNI MEŠALNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 41 8. Aparata ne uporabljajte za druge namene. Uporabljajte le za pripravo hrane. Ne uporabljajte za mešanje vroče hrane ali tekočin! Sestavinam za mešanje vedno dodajte tekočino. 9. Aparata ne puščajte s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred vzdrževanjem, inštalacijo, montažo in demontažo delov ali pred čiščenjem potegnite iz omrežne vtičnice el.
  • Seite 42 20. Pred menjavo pritiklin in dostopnih delov ali ko se približujete k  delom, ki se med delovanjem premikajo, aparat ugasnite in ga izključite iz el. napajanja. 21. Takoj, ko nehate uporabljati aparat, ga izključite iz el. napajanja. 22. Aparat uporabljajte le v skladu z napotki, navedenimi v teh navodilih. V primeru nepravilne uporabe lahko pride do telesne poškodbe.
  • Seite 43: Čiščenje In Vzdrževanje

    S pritiskom in pomikom tipke za izbiro hitrosti v desno ali v levo izberite želeni nivo hitrosti (za nastavitev hitrosti 1–5 nastavite stikalo za stopnjo hitrosti v  položaj L; za stopnjo hitrosti 6–10 v  položaj H) in z upravljalnikom hitrosti izberite želeno stopnjo mešanja. Mešalnik bo deloval z največjo hitrostjo, če pritisnete tipko TURBO.
  • Seite 44 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 45: Bezbednosna Uputstva

    RUČNI MIKSER BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 46 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namenjen. Koristiti samo za pripremu hrane. Ne koristite za mešanje vrućih namirnica i tečnosti! Sastojcima koje mešate obavezno dodajte tečnost. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj s napojnim kablom uključenim u struju. Pre održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabl za napajanje iz zidne utičnice.
  • Seite 47 19. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom, izgubićete prava na garanciju. 20. Pre zamene nastavaka i dostupnih delova i pre nego što pristupate delovima koji se mogu pokretati tokom rada, isključite uređaj i izvucite kabl za napajanje iz utičnice. 21. Uređaj isključite iz električne mreže nakon svake upotrebe. 22.
  • Seite 48 NAPOMENA: Pribor možete upotrebljavati samo jedan po jedan. UPOTREBA RUČNOG MIKSERA U posudu stavite namirnice koje želite da miksirate. Postavite odgovarajući pribor (metlice ili kuke za testo). Pazite da regulator brzine bude na položaju 0. Kabl za napajanje uključite u utičnicu. Pritisnite i ...
  • Seite 49 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE: Nominalni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominalna snaga: 500 W Buka: ≤ 85 dB UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja).
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    BATTEUR À MAIN CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 51 7. Lors de la manipulation des lames de hachage, en particulier lors de leur retrait du récipient, du vidage du récipient et lors du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, les lames sont très coupantes et peuvent causer des blessures. 8.
  • Seite 52 16. Evitez le contact avec les pièces en mouvement. Ne touchez pas les fouets en fonctionnement avec les mains, les vêtements, un torchon ou d’autres ustensiles de cuisine, afin de réduire le danger de blessure et/ou d’endommagement de l’appareil. 17. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et stable. 18.
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    AVANT DE METTRE LE BATTEUR EN MARCHE Avant d’utiliser le batteur à main, assurez-vous que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise et que le bouton de réglage de vitesse se trouve en position de déblocage des fouets. Choisissez les accessoires requis - cela dépend du type de mixage souhaité : Les fouets sont destinés au traitement de la pâte à ...
  • Seite 54: Données Techniques

    Afin d’éviter la pénétration de coquilles ou d’œufs pourris dans le mélange, cassez les œufs dans un récipient séparé avant de les ajouter aux autres ingrédients. Pour le battage de blancs d’œufs, veillez à ce que le bol et les fouets soient propres et secs. Même une infime quantité...
  • Seite 55: Istruzioni Di Sicurezza

    MIXER MANUALE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È  compito dell’utente prendere atto che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni a un prodotto.
  • Seite 56 7. Quando si lavora con lame da taglio, soprattutto quando si procede alla loro rimozione dal contenitore, quando si vuota il contenitore e  durante la pulizia, fare attenzione, perché le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni. 8. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quello dichiarato. Utilizzare solo per la trasformazione degli alimenti.
  • Seite 57 17. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie uniforme e stabile. 18. Non permettere che il cavo venga a  contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 19. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si rischia di perdere la garanzia. 20.
  • Seite 58: Pulizia E Manutenzione

    A) Gli sbattitori possono essere inseriti nei loro fori; sono identici. B) Per installare i ganci, inserire il gancio con la rondella nel foro più grande e l’altra nel foro più piccolo. Non è possibile installare i ganci al contrario. NOTA: Assicurarsi che gli sbattitori o  i ganci siano inseriti completamente nei fori corretti, in caso contrario i ...
  • Seite 59: Caratteristiche Tecniche

    Gli ingredienti potrebbero essere spruzzati fuori dalla ciotola durante la miscelazione. Raschiare la ciotola con una spatola di plastica o di gomma dopo aver tolto gli sbattitori. MAI UTILIZZARE UN COLTELLO, UN CUCCHIAIO O UNA FORCHETTA DI METALLO, in questo modo si potrebbero danneggiare gli sbattitori o la ciotola.
  • Seite 60: Batidora De Mano

    BATIDORA DE MANO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y conserve para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones potenciales. El usuario debe ser consciente que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Seite 61 7. Cuando trabaje con cuchillas cortantes, especialmente al retirarlas del contenedor, al vaciar el contenedor y  durante la limpieza, tenga cuidado ya que las cuchillas son muy filosas y pueden causar lesiones. 8. No use el artefacto para ningún otro fin que el que se mencionó antes.
  • Seite 62 utensilio de cocina; así reducirá el riesgo de lesiones y/o daño al artefacto. 17. Siempre use el artefacto sobre una superficie pareja y estable. 18. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 19.
  • Seite 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Los batidores están diseñados para procesar masa de torta esponjosa, claras de huevo, crema batida, mayonesa y  puré. También son muy apropiados para mezclar, revolver salsas y  polvo para natillas. Los ganchos para amasar se usan para preparar masas con levadura o masa de hojaldre. También use los ganchos para preparar rápida y ...
  • Seite 64: Especificaciones Técnicas

    en cualquier etapa del batido, puede hacer que la mezcla se endurezca, no se levante o se hunda. Las condiciones climáticas, cambios estacionales de temperatura, la temperatura de los ingredientes o  su cambio de estructura, todo esto cumple una función en la duración del batido y el logro del resultado deseado.
  • Seite 65 KÄSIMIKSER OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama.
  • Seite 66 8. Kasutage seadet ainult vastavalt kasutuseesmärgile. Kasutage ainult toiduainete töötlemiseks. Ärge kasutage kuumade toiduainete või vedelike segamiseks! Alati lisage vedelik segatavatesse koostisosadesse. 9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne seadme hooldamist, paigaldamist, kokkupanekut ja lahtivõtmist ühendage seade toitevõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest.
  • Seite 67 19. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse. 20. Enne tarvikute ja lisaseadmete asendamist või töötamise ajal liikuvatele osadele lähenemisel lülitage seade välja ja ühendage see toitevõrgust lahti. 21. Ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti kohe pärast kasutamist. 22.
  • Seite 68: Tehnilised Andmed

    KÄSIMIKSERI KASUTAMINE Asetage töödeldav toiduaine kaussi. Sisestage mikserisse sobivad tarvikud (visplid või konksud). Veenduge, et reguleerimisnupp on 0 asendis. Ühendage toitejuhe pistikupesaga. Sobiva kiiruse valimiseks vajutage ja liigutage kiiruse valiku lüliti paremale või vasakule (kiiruse tasemete 1-5 valimiseks viige kiiruse reguleerimislüliti L asendisse; kiiruse tasemete 6-10 valimiseks viige kiiruse reguleerimislüliti H asendisse) ja valige sobiv kiirus.
  • Seite 69 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Seite 70: Saugos Instrukcijos

    RANKINIS PLAKIKLIS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir potencialių situacijų. Naudotojui būtina žinoti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) ar dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 71 8. Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams nei numatytoji jo paskirtis. Naudokite tik maisto ruošai. Nenaudokite maišyti karštiems patiekalams bei skysčiams! Į maišomus produktus visuomet įpilkite skysčio. 9. Be priežiūros nepalikite prietaiso, prijungto prie elektros lizdo. Prieš pradėdami techninės priežiūros, įdiegties, dalių surinkimo ir išardymo darbus, atjunkite maitinimo laidą...
  • Seite 72 20. Prieš keisdami priedus ir keičiamas dalis arba prieš liesdamiesi prie veikimo metu besisukančių dalių, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo lizdo. 21. Iš karto po naudojimo visada atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. 22. Naudokite šį prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Dėl neteisingo naudojimo galima susižaloti.
  • Seite 73: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Kad pasirinktumėte pageidaujamą greičio lygį, spauskite ir sukite greičio parinkiklį į kairę arba į dešinę (nustatysite greitį nuo 1 iki 5, nustatysite greičio parinkiklio perjungiklį į padėtį L; jei greitis nuo 6 iki 10 – į padėtį H) ir greičio valdikliu pasirinkite pageidaujamą maišymo lygį. Plakiklis veiks didžiausiu griečiu, jei nuspauskite mygtuką...
  • Seite 74 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į  atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų...
  • Seite 75: Drošības Instrukcijas

    ROKAS MIKSERIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 76 atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 10. Nelietojiet siltuma avota, piem., krāsns, tuvumā. Sargājiet no tiešiem saules stariem. 11. Nekad neapsedziet ierīci lietošanas laikā, un nelietojiet to viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā, piem., pie aizkariem u.tml. 12.
  • Seite 77 23. Ierīci nedrīkst lietot bērni. Glabājiet ierīci un tās barošanas vadu bērniem nepieejamā vietā. Ierīci drīkst lietot cilvēki, kam ir fizisko vai garīgo spēju traucējumi vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie apzinās iespējamās briesmas.
  • Seite 78: Tehniskā Informācija

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Izraujiet kontaktdakšu no sienas rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist pirms tās tīrīšanas. Noslaukiet ierīces ārpusi ar mitru drānu un kārtīgi nosusiniet. Noslaukiet ēdiena atliekas no barošanas vada. Nomazgājiet putotājsu un āķus siltā ziepjūdenī un nosusiniet. Jūs varat mazgāt putotājus un āķus trauku mazgājamajā...
  • Seite 79: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο  χρήστης πρέπει να έχει υπόψη ότι η  κοινή λογική, η ...
  • Seite 80 6. Η συσκευή δεν πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. 7. Να προσέχετε όταν δουλεύετε με λεπίδες κοπής, ειδικά όταν τις αφαιρείτε από το δοχείο, όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον καθαρισμό, επειδή οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορεί να προκαλέσουν...
  • Seite 81 16. Αποφύγετε την επαφή με κινούμενα εξαρτήματα. Μην αγγίζετε τους αναδευτήρες κατά τη λειτουργία τους με τα χέρια ή τα ρούχα σας, ή  με πανιά ή  άλλα σκεύη, για να αποφύγετε ενδεχόμενο τραυματισμό σας ή/και βλάβη της συσκευής. 17. Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε ομαλή και σταθερή επιφάνεια.
  • Seite 82 ΚΙΝΔΥΝΟΣ για παιδιά Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις πλαστικές σακούλες. Κίνδυνος ασφυξίας. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ Πριν χρησιμοποιήσετε το μίξερ χειρός, βεβαιωθείτε ότι το φις του καλωδίου ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο στην...
  • Seite 83: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Σκουπίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα υγρό πανί και στεγνώστε την επιμελώς. Σκουπίστε και αφαιρέστε όσα υπολείμματα τροφίμων υπάρχουν στο καλώδιο ρεύματος. Πλύνετε...
  • Seite 84 απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 88 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis