Seite 3
modalità d’installazione · installation procedure · modalités d’installation Installationsmodus · modalidades de instalación · порядок установки a centro parete - wall mounted - au cen- ad angolo - corner - d’angle - Eckinstallation - en rincón - tre de la paroi - in der wandmitte - en el угловая...
Seite 4
· example recesses · exemples de niche Nischenbeispiele · ejemplos de nicho · примеры ниши ~ 5 mm ~ 5 mm 100 cm (frame 100) 120 cm (frame 120) ~ 5 mm ~ 5 mm 100 cm...
Seite 5
esempi di nicchia · example recesses · exemples de niche Nischenbeispiele · ejemplos de nicho · примеры ниши 150 cm ~ 5 mm 150 cm ~ 5 mm 150 cm (frame In2) 150 cm ~ 5 mm 150 cm ~ 5 mm 150 cm (frame In2)
- Tutte le misure sono espresse in centimetri raccomanda di prevedere lo spazio indicato: - I disegni riportati non sono in scala - tra il pannello (L) ed il piatto (R) - (solo Frame 100/120); - tra il pannello (L1) e la cornice (C). Info Ciò...
Frame 100 - Frame 120 - linea monofase (220-240V 1~) Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione di un interruttore onnipolare di sezionamento, che assicuri la...
Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia As soon as you receive the product, check that it is in perfect in grado di assicurare un’alimentazione costante, si condition and if not, immediately notify the forwarding agent. consiglia d’installare uno stabilizzatore di tensione prima dell’apparecchiatura, opportunamente dimen- - All measurements are provided in centimetres sionato per la potenza della stessa.
1 or 1a. - between the panel (L) and the tray (R) - (only Frame 100/120); To connect to the hot-cold water system, we recommend us- - between the panel (L1) and the frame (C).
2x0,75 mm ; this cable must be used in order to ensure that the To oversee connection of the building’s electrical supply, a cable clamp attached to the box offers adequate protection (wa- cable with a suitable cross-section must be used (220-240 V ~ ter tight) as detailed by legislation.
(C) soit au ras des parois. - à encastrement partiel (Sect. B-B), de manière à ce que le cadre (C) dépasse des parois. 60 cm (frame 100) 62,5 cm (frame 120) REMARQUE : pour un résultat parfait, il est conseillé de réaliser la niche une fois installée la cabine de douche, en s'adressant dans...
Le branchement électrique peut être effectué comme suit : Si prévu, doivent être installés d'opportuns dispo- sitifs, faisant partie de l'installation fixe et installés Frame 100 - Frame 120 conformément aux normes en vigueur, qui décon- - ligne monophasée (220-240V 1~) nectent l'appareil de l'alimentation.
Seite 13
L’installation de dispositifs électriques et d'appareils (prises, Überprüfen Sie bei Erhalt die Unversehrtheit der Ware, um interrupteurs, etc.) dans les salles de bain doit être conforme aux sie gegebenenfalls umgehend beim Spediteur reklamieren dispositions de loi et aux normes en vigueur dans chaque pays. zu können.
Es empfiehlt sich, den Ablauf der Duschkabine vorzubereiten, wie in Pos. 1 oder 1a. - zwischen Paneel (L) und Duschtasse (R) - (nur für Frame 100/120); - zwischen Paneel (L1) und Rahmen (C). Per Für den Anschluss an die Warm- und Kaltwasserversor- gung sind 90°...
Das Gerät kann auch in Ländern installiert werden, in de- rantieren; diese Vorrichtungen müssen in einem Bereich posi- nen die 220-240-V-Spannung von einem zweiphasigen Sys- tioniert werden, der die Sicherheitsvorschriften für Nassräume tem geliefert wird; für den Anschluss siehe Installationsan- erfüllt.
- Todas las medidas se expresan en centímetros. - Los dibujos facilitados no están a escala. - entre el panel (L) y el plato (R) - (solo Frame 100/120); - entre el panel (L1) y el marco (C). Información Esto es necesario para poder instalar el plato de ducha y los de- más componentes de la cabina de ducha.
Frame 100 - Frame 120 necten el equipo de la red. - línea monofásica (220-240V 1~) Para la conexión a la red eléctrica, se impone la instalación de Frame In 2 un interruptor omnipolar de corte, que asegure la desconexión...
Si la instalación eléctrica del inmueble no permite В момент прибытия оборудования проверить его на garantizar una alimentación estable, se recomienda предмет целостности в целях предъявления своевре- instalar antes del equipo un estabilizador de tensión менной претензии перевозчику, в случае необходимо- debidamente dimensionado para la potencia del сти.
Seite 19
ческое питание, в том числе с задней стороны душевой каби- ны, оставляя соответствующее пространство (поз. 2b). Подключение к системе электропитания может осущест- вляться следующим образом: Frame 100 - Frame 120 - однофазная линия (220-240В 1~) Frame In 2 - однофазная линия (220-240В 1~) - трехфазная...
Устройство может устанавливаться также и в странах, Для подсоединения к электрической сети предусматрива- в которых значение напряжения 220-240В обеспечива- ется установка всеполюсного выключателя-разъединителя, ется двухфазной системой; для подключения смотрите который обеспечивает полное разъединение при условиях монтажное руководство. категории избыточного давления III; эти устройства должны позиционироваться...
Seite 21
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Seite 22
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Seite 23
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Seite 24
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Seite 25
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Seite 26
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Seite 27
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Seite 28
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 Ø...
Seite 29
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 Ø...
Seite 30
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi in der wandmitte - en el centro de la pared - для...
Seite 32
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...