Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Mynima/Essteam
(*)
for the UK market
80Sphere-90-120
Manuale d'installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Mynima series

  • Seite 1 Mynima/Essteam for the UK market 80Sphere-90-120 Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation manual KEEP CAREFULLY Notice d’installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • Italiano Installazione ....... 3 • English Installation ....... . 10 •...
  • Seite 3: Installazione

    Installazione del piatto doccia LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. Togliere il piatto doccia dall’imballo. Controllare l’eventuale presenza di difetti: una volta in- stallato il prodotto, la garanzia in caso di danni provoca- solo mod.TT e TB con sedile (con raccordi a pavimento) ti da urti o abrasioni non è...
  • Seite 4 3 part.2) Dopo aver verificato la perpendicolarità del com- 10 part.1) Bloccare temporaneamente la colonna con le pensatore, segnarne i punti di fissaggio (part.3). viti di “sicurezza” indicate. 4 part.1) Spostare il compensatore e forare, inserendo 10 part.2) Avvitare parzialmente le viti indicate. quindi i tasselli (part.2).
  • Seite 5 Bloccare definitivamente la colonna con le viti indicate (part.5). 12 part.1) Chiudere la parte superiore della trave con la copertura a scatto. MOD.TB CON SEDILE 9 part.1) Siliconare accuratamente intorno ai fori del piatto. SOLO MOD.TT 12 part.2) Staccare il film di protezione dalle guarnizioni (con- 9 part.3-4) Posizionare la colonna sul piatto e infilarla nel tenute nell’imballo del tetto) e applicarne una in testa (part.3a) compensatore;...
  • Seite 6: Montaggio Del Sedile

    20 part.1) Oltre a controllare, mediante la dima fornita, che Installazione del compensatore “G” la distanza tra il cristallo ed il bordo del piatto rimanga costante, 25 part.1) Forare il compensatore “G” usando come gui- controllare anche che il distanziale “S” risulti in battuta sul cristal- da i fori indicati.
  • Seite 7 30-30A part.1) Partendo dal profilo in alluminio, montare 36 part.5) Bloccare completamente il distanziale. la guarnizione inferiore. Inserire il cristallo “H” all’interno del compensatore “G ( part.2-3). 37 part.1) Bloccare completamente la piastrina “T”, come indicato e applicare quindi a pressione le coperture. ATTENZIONE! Nel caso della versione con cristalli a muro 90-120, verificare che il profilo del cristallo e il compensatore 38-38A-38B-38C part.1-2) Avendo come riferimento i fori del...
  • Seite 8: Sicurezza Elettrica

    “I” (part.2a) e “H” (part.2b) come indicato. Mantenere il profilo in posizione con del nastro adesivo, fino alla I box doccia MYNIMA TT Jacuzzi ® sono apparecchi sicuri, costruiti completa asciugatura del silicone.
  • Seite 9 Vengano cambiati o modificati componenti o parti dell’apparec- chio rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la respon- sabilità del Costruttore. L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o u- sando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A...
  • Seite 10 Installing the shower tray PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING. Remove the shower tray from its packaging Check for any defects: once the product has been installed, the guarantee is no longer valid in the event of damage only mod. TT and TB with seat (with floor level connections) caused by knocks or abrasion.
  • Seite 11 3 detail 2) After checking that the compensator is straight, 10 detail 1) Fasten the fixture panel at the same time us- mark the points for fastening (detail 3). ing the “safety” screws as shown. 4 detail 1) Remove the compensator and drill the holes, 10 detail 2) Slightly tighten the screws as shown.
  • Seite 12: Installation

    TB MODEL WITH SEAT ONLY TT MODEL 9 detail 1) Accurately apply silicone around the holes in 12 detail 2) Remove the protective film from the seals (in the shower tray. the packaging for the top) and fasten one at the end (detail 3a) and two along the crossbar, in the appropriate places (over the 9 details 3-4) Place the fixture panel on the shower tray cover, detail 3b).
  • Seite 13: Assembling The Seat

    lines up with glass panel “D”. If not, turn component “S2” until 25 detail 2-3) Line compensator “G” up with the profile it rests on the glass panel ( 20 detail 2A). as shown and mark the holes for drilling. 20 detail 2B) At this point, fasten the glass panel as shown, 25 detail 4) Remove the compensator, drill and insert the then put on cap “S6”.
  • Seite 14 Insert glass panel “H” into compensator “G” ( detail 2-3). 37 detail 1) Completely block plate “T”, as shown, and then press on the covers. WARNING! For models with 90-120 wall-mounted glass pan- els, check that the glass panel profile and the compensator are 38-38A-38B-38C details 1-2) Using the holes in com- perfectly lined up.
  • Seite 15: Electrical Safety

    44 detail 2) Then fasten the profile to the shower tray, so that it lines up with the profiles of glass panels “I” (detail 2a) and “H” (detail 2b) as shown. Jacuzzi ® MYNIMA TT shower enclosures are safe appliances, man- Keep the profile in position with sticky tape, until the silicone is ufactured in compliance with standards EN 60335.2.60 and TS...
  • Seite 16 If any components or parts of the appliance are altered in relation to the original state when supplied, releasing the Manufacturer from any liability. If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu- rope S.p.A.
  • Seite 17: Installation

    Installation du receveur de douche LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION Déballer le receveur de douche. Contrôler l'éventuelle présence de défauts : une fois le produit installé, la garantie n'est plus applicable en cas uniquement mod. TT et TB avec siège (avec raccords au sol) de dommages provoqués par des chocs ou des abrasions.
  • Seite 18 soit parfaitement au centre de la base d'appui du receveur, faire 9 détail 3-4) Positionner la colonne sur le receveur et l'en- un signe sur le mur pour en marquer la position. filer dans le compensateur ; faire attention à ce que : - les embouts de la partie inférieure de la colonne s'insèrent 3 détail 2) Après avoir vérifié...
  • Seite 19: Installation

    11.3) Marquer sur le receveur la mesure indiquée (détail 11.D détail 3) À l'intérieur de la colonne est présente 1) ; en faisant référence au signe tracé, poser sur le receveur une une borne, marquée du symbole indiqué, pour le branchement règle à...
  • Seite 20: Montage Du Siège

    19 détail 1) Contrôler l'exacte correspondance entre le trou 24 détail 2) En partant du profilé en aluminium, appliquer sur la paroi vitrée et l'entretoise “S” ; si cela ne se vérifie pas, agir le joint inférieur (vérifier que la partie de la paroi vitrée qui s'in- sur la vis et sur la fente de l'entretoise jusqu'à...
  • Seite 21 modèles TB - (détail 1): de l'intérieur, monter la cornière “T”, qui sera fixée 28A détail 1) Positionner le joint dans son logement et au receveur comme indiqué (détail 2). fixer le siège à la colonne (détail 2). - (détail 3): de l'exérieur, monter la cornière “T2”, qui sera fixée de l'intérieur comme indiqué...
  • Seite 22: Sécurité Électrique

    Enfin appliquer du silicone à la base du profilé, comme indiqué Sécurité électrique par le détail 2a. Les cabines de douche MYNIMA TT Jacuzzi ® sont des appareils, Montage du toit (mod. TT) construits dans le respect des normes EN 60335.2.60 et TS 2000/01 et approuvés par l'Institut di Certification T.Ü.V.
  • Seite 23 , pour le branchement équipotentiel des masses métalliques environnantes, comme prévu par les normes EN 60335.2.60. Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants : Installation effectuée par un personnel non qualifié et/ou non au- torisé et non agréé aux fins de cette installation.
  • Seite 24: Installation Der Duschtasse

    DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG IST VOR DER INSTAL- Bei sehr hartem Wasser empfiehlt sich die Installation ei- LATION AUFMERKSAM DURCHZULESEN. nes Wasserenthärters, durch den eine Ablagerung von Kalk- stein verhindert bzw. vermindert wird. Das Produkt ist vor der Installation auf eventuelle Be- schädigungen zu überprüfen, da der Garantieanspruch Installation der Duschtasse nach deren Installation im Falle von Schäden, die auf Stö-...
  • Seite 25: Installation Des Ausgleichsprofils-Duschsäule

    “Installation der Glaselemente an der Wand” - Installation des MOD.TT (mit elektronischen Funktionen) Ausgleichsprofil “A”). 9 Det.1) Um die Bohrungen der Duschtasse herum sorg- fältig Silikon auftragen. Installation des Ausgleichsprofils-Duschsäule 9 Det.2) Den Anschlusskasten aus der Duschsäule ent- nehmen und ihn provisorisch aussen am Träger anbringen; ausser- Vor dem nächsten Montageschritt sollte die Duschtasse vor even- dem die Elektrokabel ordnen, damit sie für den darauffolgenden tuellen Schlägen und/oder Abschürfungen geschützt werden.
  • Seite 26: Auf Der Duschtasse Das Angegebene Mass (Det.1)

    Kabel, Typ H05 VV-F 2x2,5 mm , verwendet werden. Auf diese 11B Det.4) Die Duschsäule vorübergehend mit den ge- Weise wird sichergestellt, dass die in der Steuerelektronik mon- zeigten "Sicherheits"-schrauben blockieren tierte Kabelklemme einen ausreichenden von den Richtlinien ge- forderten Schutzgrad (Wasserdichtheit) gewährleistet. 11B part.5) Die gezeigten Schrauben teilweise eindrehen.
  • Seite 27 Installation des Glaselementes "D" AUSFÜHRUNG DER MODELLE OHNE GLASELEMENTE MIT WANDAUFSTELLUNG 17 Det.1) Entsprechend den genannten Massen, die Bohr- punkte markieren, bohren und die Dübel einsetzen. 21A Det.1) Das Ausgleichsprofil “E” in der Installations- 17 Det.2) Die Zylinder mit Gewinde “S1” befestigen (dar- ecke, wie gezeigt, anbringen.
  • Seite 28: Montage Des Sitzes

    ACHTUNG! Als Ausgangspunkt für die Masse gilt die Wand 32-32A Det.2) Falls das Glasteil nicht in der Waage sein der Duschsäule. sollte, auf das Distanzstück (Det.3) einwirken; ausserdem ist die angegebene Lotrechte zu prüfen (Det.2a), eventuell das Glasteil 25A Det.3) Das Ausgleichsprofil wegnehmen, bohren und leicht versetzen.
  • Seite 29 Montage des Daches (Mod. TT) Installation der Tür "P" 39 Det.1) Die Griffe, wie gezeigt, an der Tür befestigen; dann die Buchsen in die Scharniere einsetzen (Det.2). MODELLEMITGLASELEMENTENZURWANDAUFSTELLUNG 45 Det.1-2) Die Gummihalterungen für das Dach einset- 40 Det.1) Den Kunststoffschutz unter der Tür einsetzen; zen, dabei auf die Richtung achten.
  • Seite 30: Elektrische Sicherheit

    Verbindung Balken-Duschsäule angebracht und mit dem Sym- auf ihre Effizienz und Eignung zu prüfen, um damit , gekennzeichnet ist. die Betriebssicherheit zu garantieren. JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, falls: Bei den Duschkabinen MYNIMA TT Jacuzzi ® handelt es sich um Geräte der Klasse “I”, die stabil zu befestigen und ohne Zwischen-...
  • Seite 31 Instalación del plato de ducha LEER TOTALMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN Sacar el plato de ducha del embalaje. Comprobar la posible presencia de defectos: una vez ins- talado el producto, la garantía por daños debidos a cho- sólo mod.
  • Seite 32 3 det. 1) Prestando atención a que el compensador se en- 9 det. 3-4) Colocar la columna sobre el plato e introdu- cuentre perfectamente centrado en la base de apoyo del plato, cirla en el compensador. Prestar atención a que: marcar en la pared su posición.
  • Seite 33: Instalación

    11.3) Marcar en el plato la medida indicada (det. 1); to- 11D) Comprobar la puesta a nivel de la columna y fijarla mando como referencia el símbolo marcado, apoyar en el plato de forma definitiva con los tornillos indicados (det. 2). una regla para comprobar que el centro del travesaño coincida con el símbolo del plato (det.
  • Seite 34: Montaje Del Asiento

    19 det. 1) Comprobar la exacta correspondencia entre el ori- 24 det. 2) Partiendo desde el perfil de aluminio, montar la ficio del cristal y el espaciador “S”; si no se comprueba dicha con- junta inferior (comprobar que la parte de cristal que se introdu- dición, actuar sobre el tornillos y sobre la ranura del espaciador ce en la columna no se encuentre cubierta por la junta).
  • Seite 35 modelos TB 28A det. 1) Colocar la junta en su sede correspondiente 35) Bloquear el cristal en el plato como se indica: y fijar el asiento a la columna (det. 2). - (det. 1): desde la parte interior, montar la escuadra "T", que se fijará...
  • Seite 36: Seguridad Eléctrica

    Mantener el perfil en su posición con cinta adhesiva hasta que la silicona se seque por completo. Para acabar, poner silicona en la base del perfil, como se indica Las cabinas de ducha MYNIMA TT de Jacuzzi ® son aparatos se- en el det.
  • Seite 37 EN 60335.2.60. JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: La instalación sea realizada por personal no cualificado y/o no fa- cultado para efectuar la propia instalación.
  • Seite 38 èÖêÖÑ íÖå, äÄä èêàëíìèàíú ä ìëíÄçéÇäÖ, èË Ì‡Î˘ËË ÒÎ˯ÍÓÏ ÊÂÒÚÍÓÈ ‚Ó‰˚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl èéãçéëíúû èêéóàíÄâíÖ ùíà àçëíêìäñàà ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ̇ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ó˜ËÒÚËÚÂθ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ë/ËÎË ÒÌËÊÂÌËfl èÓ‚Â¸Ú ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚: ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÓÚÎÓÊÂÌËfl ̇ÍËÔË. ËÁ‰ÂÎËfl „‡‡ÌÚËfl ̇ Û˘Â· ÓÚ Û‰‡Ó‚ ËÎË ˆ‡‡ÔËÌ ÚÂflÂÚ...
  • Seite 39 ÒÚÂÍÓÎ" - ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ‡ "Ä"). 9 ‰ÂÚ. 1) ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ Ì‡ÌÂÒËÚ ÒËÎËÍÓÌ ‚ÓÍÛ„ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ÔÓ‰‰Ó̇. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ‡ - ÍÓÎÓÌÌ˚ 9 ‰ÂÚ. 2) Ç˚̸Ú ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÍÓÓ·ÍÛ ËÁ ÍÓÎÓÌÌ˚ Ë ‚ÂÏÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ Ò̇ÛÊË ·‡ÎÍË. äÓÏ ÚÓ„Ó, èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ù‡Á‡Ï ‡ÁÏÂÒÚËÚÂ...
  • Seite 40 èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‡‚‡ËÈÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ 11B ‰ÂÚ. 3) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓÎÓÌÌÛ Ì‡ ÔÓ‰‰ÓÌ Ë ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Í‡·ÂÎfl Ò ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË Ì ÌËʠ ‚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÚÛÎÍË ÚËÔ‡ ç 05VV-F 2ı2,5 ÏÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ˝ÚÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÍÓÎÓÌÌ˚ ‚Ó¯ÎË ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÔÓ‰‰Ó̇. ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ...
  • Seite 41 16 ‰ÂÚ. 1-2) ÇÓÒÔÓθÁÓ‚‡‚¯ËÒ¸ ÒÔˆˇθÌ˚Ï èêàå.: óÚÓ·˚ ÒËÎËÍÓÌ ·˚Î Ì‚ˉËÏ˚Ï, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÛÔÎÓÚÌÂÌË “L” ÏÂÊ‰Û ÒÚÂÍÎÓÏ Û‰‡ÎËÚ¸ ÒÚÂÍ· D Ë Ç Ë Ì‡ÌÂÒÚË ÒËÎËÍÓÌ Ì‡ ÔÓ‰‰ÓÌ, ‚ ÁÓÌÛ Ë ÍÓÎÓÌÌÓÈ, Ó·‡˘‡fl ‚ÌËχÌË ̇ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓÙËÎÂÈ. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÚÂÍ· "D” ÇÄêàÄçí...
  • Seite 42 25A ‰ÂÚ. 3) ì·ÂËÚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ, ÔÓÒ‚ÂÎËÚ 32-32A ‰ÂÚ. 4) èÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÍÂÔËÚ ‡ÒÔÓÌÛ˛ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰˛·ÂÎË. ëχʸÚ ÒËÎËÍÓÌÓÏ Á‡‰Ì˛˛ ‰Âڇθ Ë Ô·ÒÚËÌÍÛ "í", Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ (‰ÂÚ. 5). ˜‡ÒÚ¸ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ‡, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ (‰ÂÚ. 4), Á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ ̇ ÏÂÒÚÓ Ë, ÔÓ‚ÂË‚ Â„Ó 32-32A ‰ÂÚ.
  • Seite 43 åÓÌÚ‡Ê Í˚¯Ë (ÏÓ‰. íí) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‚ÂË "ê” 39 ‰ÂÚ. 1) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Û˜ÍË Ì‡ ‰‚Â¸, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ. á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ÚÛÎÍË ‚ ÔÂÚÎË (‰ÂÚ. 2). åéÑÖãà ë çÄëíÖççõåà ëíÖäãÄåà 40 ‰ÂÚ. 1) èÓÏÂÒÚËÚ ÔÓ‰ ‰‚Â¸ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ 45 ‰ÂÚ. 1-2) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÁËÌÓ‚˚ ÓÔÓ˚ ‰Îfl Í˚¯Ë, Á‡˘ËÚÌ˚Â...
  • Seite 44 Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ËÒÔÓÎÌÂÌËfl ‡·ÓÚ, ÔÓ‚Â͇ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÌÓχÏË EN 60335.2.60. ÒÓÒÚÓflÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔË·Ó, Ë Â„Ó ÔË„Ó‰ÌÓÒÚ¸ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÓ‚‡ÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. îËχ JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, Ñۯ‚˚ ͇·ËÌ˚ MYNIMA TT Jacuzzi - ˝ÚÓ ÔË·Ó˚ Í·ÒÒ‡ ÂÒÎË: ® "I", ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓ˜ÌÓ ÍÂÔËÚ¸Òfl Ë ËÏÂÚ¸...
  • Seite 45 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Inhaltsverzeichnis