Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Start!
• 70
• 80
• 90
• 90 Round
JACUZZI
®
YOUNG COLLECTION PROJECT
Manuale d'installazione
U
&
SO
MANUTENZIONE
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
U
&
SE
MAINTENANCE
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
E
MPLOI ET ENTRETIEN
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
B
W
EDIENUNG UND
ARTUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
U
SO Y MANTENIMIENTO
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ù
äëèãìÄíÄñàü à íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÅÖêÖÜçé ïêÄçàíú
1
2
DISEGNI ALL'INTERNO • DRAWINGS INSIDE
DESSINS A L'INTERIEUR • ZEICHNUNGEN INNEN
DIBUJOS EN EL INTERIOR • êàëìçäà Ççìíêà êìäéÇéÑëíÇÄ
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Start! 70

  • Seite 1 JACUZZI ® YOUNG COLLECTION PROJECT Start! • 70 Manuale d’installazione • & • 80 MANUTENZIONE CONSERVARE CON CURA • 90 Installation manual • • 90 Round & MAINTENANCE KEEP CAREFULLY • Notice d’installation MPLOI ET ENTRETIEN GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Start! Index Italiano Installazione ......3 Uso e manutenzione ..... . 8 English Installation .
  • Seite 3: Installazione

    NB: La distanza del profilo in alluminio e dei compensato- ri andrà misurata dallo spigolo superiore del piatto e non da quello inferiore. Solo per modelli Start! 70 1) Appoggiare il compensatore “A” sul profilo in allu- minio “A1”, verificare la messa in bolla e la distanza 16 mm 90°...
  • Seite 4 Installazione del cristallo fisso “A” condizione non si verifica, con l’ausilio di un tassello in legno 2) Segnare sul piatto la distanza di fissaggio del cri- e un martello di gomma agire sui profili, portando in battuta stallo 15 mm. le guarnizioni magnetiche.
  • Seite 5 Avvitare, senza stringere la vite s/testa. (part.9) Riposizionare il blocchetto (B) e fissarlo con le ap- (part.9) Facendo riferimento alle quote, posizionare il sup- posite viti. Inserire i relativi tappi copriforo. porto tubo e segnare il punto di foratura sul muro. (part.10) Riposizionare il braccetto (C).
  • Seite 6 chio avvitare il cilindro forato alla staffa utilizzando l’apposita vite. (part.5) Verificare l’angolo di 90 gradi. (part.4) Inserire il supporto cristallo. (part.6-7) Stringere la vite s/testa presente sul tubo (D). (part.5) Serrare la vite s/testa utilizzando una chiave a brugola. (part.8) Dopo aver montato il supporto cristallo esterno, in- (part.6) Avvitare direttamente sulla staffa il cilindro inferio- serire il secondo tubo sul supporto intermedio (D).
  • Seite 7 te superiore della paretina con le coperture a scatto (6a-6b). (part.7) Togliere i due blocchetti in plastica sotto la porta. Completamenti Montaggio deIla guarnizione 25 part.1) Assemblare sulla guarnizione i due termi- nali. Togliere la pellicola dal biadesivo del terminale indicato e applicare quindi la guarnizione sulla porta (part.2), assicu- randosi che il terminale aderisca perfettamente al profilo con magnete della porta.
  • Seite 8: Uso E Manutenzione

    USO & MANUTENZIONE Se si vuole provare la temperatura dell’acqua, portare la (Modelli con paretina multifunzione) ghiera (G) del deviatore sulla posizione ”doccetta” (C) e ruo- tare il rubinetto d’arresto (R) per far scorrere l’acqua. Le funzioni Una volta ottenuta l’acqua alla temperatura desiderata, portare la ghiera (G) sulla posizione che individua la funzio- Erogatore a cascata (pos.
  • Seite 9 Manutenzione PULIZIA DELLA VALVOLA TERMOSTATICA La valvola termostatica è provvista di filtri a rete, per trattene- re eventuali impurità. Col tempo, questi filtri potrebbero intasarsi e quindi diminuire le prestazioni del miscelatore; per pulirli, agi- re in questo modo: Chiudere l’acqua (calda e fredda) che alimenta il box doccia. Scaricare l’acqua presente nel gruppo di miscelazione portando la ghiera del deviatore (G) in corrispondenza del simbolo “A - doc- cetta”...
  • Seite 10: Avvertenze E Note

    Per tutti gli interventi di manutenzione e/o riparazione che comportino la sostituzione di componenti, devono essere utilizzati ricambi originali Jacuzzi ® , pena la decadenza del- la responsabilità del Costruttore per danni derivanti dal- l’intervento eseguito.
  • Seite 11: Before Starting

    Info Installing the shower tray The START! shower boxes are composed of: For installation of the shower tray, refer to the instructions in the package. Tray (if requested): installation is intended in a corner, on finished and covered walls (but with no skirting board, mould- IMPORTANT: the dimensions shown for connection ing, or protuberances) or by setting the tray under the tiles.
  • Seite 12 2 det.1-2) Insert the glass panel in the compensator. The installer may decide the position of fastening. Howev- Make sure not to scratch the surface of the shower tray. er, it is advisable to use three, as shown. Check the distance (15 mm). NOTE: if the multi-function panel is to be installed, fol- Installation of "sail"...
  • Seite 13 Installation and positioning (det.8-9) Insert the tube on the support (E) and then insert of the multi-function panel it in the intermediate support (D). Turn the headless screw without tightening it. (det.10) Level the side glass panel. Fastening of the wall bracket (det.11-12) Adjust and tighten the two headless screws and 15-16 det.1) Position the bracket on the wall referring insert the hole plug.
  • Seite 14: Final Steps

    WARNING! When installing the panel, secure the glass Only for model160x90 Double panel on which it will rest. 23 det.1) Referring to the corresponding dimensions, place the support tube and mark the point for drilling a hole (det.5) Correctly connect the hot and cold water hoses. Make in the wall.
  • Seite 15 27 det.1) Apply silicone to along the entire length of the outer profile of the glass panels and of the tray. Make sure that the surfaces are clean. NOTE: if the shower box has been installed with the wall finished, also apply silicone to the gaps between the show- er tray and the wall.
  • Seite 16: Use And Maintenance

    USE & MAINTENANCE dial (G) to the "showerhead" (C) position and turn the stop (models with multi-function panel) tap (R) to let water come out. Once the required water temperature has been reached, Functions turn the dial (G) to the position that indicates the function y- ou want to use.
  • Seite 17 Maintenance CLEANING THE THERMOSTATIC VALVE The thermostatic valve is provided with mesh filters to trap any impurities in the water. Over time, these filters could become clogged and, therefore, inhibit the functions of the mixer tap. To clean them, do the following: I Turn off the water supply (hot and cold) to the shower box.
  • Seite 18: Warnings And Notes

    A considerable difference in pressure may prevent correct and speedy adjustment of the water tem- perature. For all maintenance and/or repair operations that require the replacement of components, original Jacuzzi ® spare parts must be used, since failure to comply with this reg- ulation will relieve the manufacturer of any liability for damage.
  • Seite 19: Installation

    Uniquement pour les modèles Start! 70 1) Poser le compensateur “A” sur le profil en alumi- nium “A1”, vérifier la mise à niveau et la distance de 16 mm 90°...
  • Seite 20 Installation de la paroi vitrée fixe “A” d'un marteau à tête plastique, agir sur les profils, en faisant 2) Marquer sur le receveur la distance de fixation de buter les joints magnétiques. la paroi vitrée de 15 mm. ATTENTION ! Selon le type d'installation du receveur Les schémas représentés à...
  • Seite 21 (dét.5-6) Insérer le tube (C) et serrer la vis sans tête. 13 dét.7-8) Percer et insérer les chevilles. (dét.7-8) Insérer le support de la paroi vitrée aux extrémités (dét.9) Repositionner le bloc (B) et le fixer avec les vis pré- du tube.
  • Seite 22 (dét.2) Fermer la colonne avec le couvercle à encastrement Uniquement pour modèles Walk-In prévu à cet effet. 21 dét.1) Insérer sur la partie terminale du tube, qui (dét.3) En le faisant passer à travers le trou supérieur du cou- sera fixé à la traverse de la colonne, le support de la paroi vi- vercle, visser le cylindre perforé...
  • Seite 23: Opérations Finales

    Montage de l'étagère porte-objets 24 dét.1) Visser le raccord porte-tuyau en plastique à l'étagère en utilisant l'écrou prévu à cet effet. (dét.2) Raccorder le tuyau de la douchette débordant de la co- lonne précédemment assemblée dans le raccord porte-tuyau de l'étagère prévu à cet effet avec un collier en plastique. (dét.3) Fixer l'étagère à...
  • Seite 24: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION & ENTRETIEN dépasser 38°C ; pour sélectionner une température supé- (Modèle s avec colonne multifonctions) rieure, appuyer sur le bouton (P). I Pour tester la température de l'eau, amener la bague (G) Les fonctions du déviateur sur la position ”douchette” (C) et tourner le ro- binet d'arrêt (R) pour faire couler l'eau.
  • Seite 25 Entretien Nettoyage de la vanne thermostatique La vanne thermostatique est pourvue de filtre grillage pour re- tenir les éventuelles impuretés. Avec le temps, ces filtres pour- raient se colmater et par conséquent, les prestations du miti- geur pourraient diminuer ; pour les nettoyer, procéder comme suit : I Fermer les alimentations d'eau (chaude et froide) de la cabi- ne de douche.
  • Seite 26: Recommandations Et Notes

    Pour toutes les opérations d'entretien et/ou de répara- tion qui consiste à remplacer des composants, utiliser des pièces détachées originales Jacuzzi ® ; dans le cas contrai- re, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés suite à...
  • Seite 29 Ø6 mm 3,9x38 START! 70 3,5x9,5 3,9x38...
  • Seite 30 15 mm-X 15 mm 15 mm...
  • Seite 33 15 mm...
  • Seite 34 15 mm 15 mm 7 mm 7 mm...
  • Seite 36 M5x30 M5x8 ( c m START 100x80 120x80 120x70/80 120x90 140x90 140x70/90 3,9x38...
  • Seite 37 M5x8 M5x30 START 140x90 WI 140x70/90 WI 160x90 WI ( c m 3,9x38...
  • Seite 39 M5x8 M5x30 3,9x38...
  • Seite 41 ø 3,9x38 ø 6 mm...
  • Seite 43 START START 120x80 160x90 Double (1) 108 120x70/80 160x90 Double (2) 120x90 160x90 WI 140x90 140x90 WI 140x70/90 140x70/90 WI ( c m 4,3x9 TE 4,2x32...
  • Seite 44 4,3x9 TE 4,2x32...
  • Seite 45 3,9x19...
  • Seite 46 M6x25...
  • Seite 48 M6x16...
  • Seite 49 M6x16...
  • Seite 50 M6x16...
  • Seite 51 M6x16 M5x8 3,9x38...
  • Seite 56: Installation

    NB: Der Abstand des Aluminiumprofils und der Alumini- umprofile wird von der oberen Kante der Duschtasse und nicht von der unteren gemessen. Nur für Modelle Start! 70 1) Das Ausgleichsprofil “A”auf das Aluminiumprofil “A1”auflegen, die Nivellierung und den Abstand von 16 mm 90°...
  • Seite 57 stimmen, die perfekte vertikale Stellung prüfen, dann mit den Befestigung der Echtglas-Elemente. entsprechenden Schrauben befestigen. 6 Det.1) Nach der Überprüfung der Ausrichtung und der Nivellierung der Echtglas-Elemente, die Bohrpunkte unter Be- Installation des feststehenden Echtglas-Elements "A" achtung der in der Tabelle aufgeführten Maße markieren. 2) Auf der Duschtasse den Befestigungsabstand des (Det.2) Die vollkommene Schließung der Magnete überprü- Echtglas-Elements von 15 mm markieren.
  • Seite 58: Montage Und Anbringung Der Multifunktionssäule

    (Det.16-17) alle Madenschrauben festziehen. Die entsprechen- (Det.13-14) Die Madenschraube eindrehen, aber nicht fest- den Schraubenabdeckkappen anbringen. ziehen. (Det.15) Alle Echtglaselemente nivellieren, dabei auch die Walk In Ausrichtung des Rohrs (C) auf die untere Bohrung des Echt- 9 Det.1-2) Die Halterung des mittleren Echtglasele- glaselements prüfen.
  • Seite 59 Beim Modell100x80 wird der Wandbefestigungsbügel (Det.7-8) Die Säule nivellieren, die Kunststoff-Maden- auf der kurzen Seite der Duschkabine montiert. schraube festziehen- und die Abdeckkappe einstecken. Beim Modell Round 90, bei dem sich die Tür nach rechts oder links öffnen kann, muss der Bügel ge- An diesem Punkt die Installation mit den Anweisun- genüber dem größeren, gerundeten Echtglaselement gen im Kapitel “Installation des festen Echtglasele-...
  • Seite 60: Ergänzungen

    (Det.3) Die Rohrhalterung wieder anlegen und mit der ent- Vor dem Auftragen des Silikons prüfen, ob die Echtglasele- sprechenden Schraube und Unterlegscheibe befestigen. mente an den Ausgleichsprofilen befestigt wurden. (Det.4) Das entsprechende Rohr in die Rohrhalterung ste- cken. 27 Det.1) Entlang des ganzen Außenprofils der Echt- (Det.5-6) Die Madenschraube eindrehen ohne sie festzuzie- glaselemente und der Duschtasse Silikon auftragen, die be- hen.
  • Seite 61: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH & WARTUNG Temperatur bei 38°C blockiert wird. Soll eine höhere Tem- (Modelle mit Multifunktionssäule) peratur eingestellt werden, die Taste (P) drücken. I Will man die Wassertemperatur testen, stellt man den Ring Die Funktionen (G) des Umleiters auf die Stellung ”Handbrause” (C) und dreht den Sperrhahn (R) auf, damit das Wasser laufen kann.
  • Seite 62: Reinigung Des Thermostatventils

    Pflege REINIGUNG DES THERMOSTATVENTILS Das thermostatische Ventil ist mit Netzfiltern versehen, die even- tuelle Verunreinigungen zurückhalten. Mit der Zeit können diese Filter verstopfen und zu einer Leistungsminderung des Mischers führen. Für die Reinigung wie folgt vorgehen: I Die Wasserversorgung (Warm- und Kaltwasser) zur Dusch- kabine unterbrechen.
  • Seite 63: Ratschläge Und Hinweise

    Ein- stellung der Wassertemperatur behindern. Für alle Wartungsarbeiten und/oder Reparaturen, bei de- nen Teile ausgewechselt werden müssen, dürfen nur Original-Ersatzteile Jacuzzi ® verwendet werden. Der Her- steller haftet nicht für Schäden, die auf den durchge- führten Eingriff zurückzuführen sind.
  • Seite 64: Instalación

    Nota: la distancia del perfil de aluminio y de los compen- sadores deberá medirse desde la arista superior del plato, no desde la inferior. Solo para modelos Start! 70 1) Apoye el compensador “A” en el perfil de aluminio “A1”, compruebe la nivelación y la distancia de 16 mm res- 90°...
  • Seite 65 Instalación del cristal fijo “A” Los esquemas representados en la línea ”X” se refieren a 2) Marque en el plato la distancia de fijación del cris- instalaciones del plato bajo los azulejos. En cambio, los de tal 15 mm. “Y” se refieren a instalaciones del plato con pared acaba- da.
  • Seite 66 (det.9) Teniendo en cuenta las distancias, coloque el sopor- (det.9) Vuelva a colocar el bloque (B) y fíjelo con los torni- te de tubo y marque el punto de perforación en la pared. llos correspondientes. Coloque los tapones para orificio co- (det.10) Perfore e introduzca el taco.
  • Seite 67 (det.2) Cierre la columna con la tapa de encaje. (det.2) Enrosque el tornillo sin cabeza, sin apretar. (det.3) Introduzca el cilindro con orificio a través del orificio (det.3) Alinee el tubo con el orificio del travesaño de la co- superior de la tapa y atorníllelo al soporte de pared usando lumna.
  • Seite 68 (det.3) Fije la balda a la parte inferior de la columna utilizando los tornillos autorroscantes. (det.4) Complete la instalación conectando el flexo del man- go de ducha a la conexión de la balda. (det.5) Enrosque el mango de ducha al otro extremo del fle- xo, colocando en medio el filtro correspondiente.
  • Seite 69: Uso Y Mantenimiento

    I Gire el mando (M) de manera que la marca de referencia USO Y MANTENIMIENTO (Modelos con columna multifunción) se corresponda con el valor deseado. El mando tiene un to- pe de seguridad que bloquea la temperatura a 38 °C; para seleccionar temperaturas superiores, pulse el botón (P).
  • Seite 70 Mantenimiento LIMPIEZA DE LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA La válvula termostática tiene filtros de rejilla para retener posibles impurezas. Con el tiempo, estos filtros podrían atascarse y, por lo tanto, reducir las prestaciones del mezclador; para limpiar- los, siga estos pasos: I Cierre el agua (caliente y fría) que alimenta la cabina de ducha. I Vacíe el agua contenida en el grupo de mezcla poniendo el anillo del desviador (G) en el símbolo “A - mango de ducha”;...
  • Seite 71: Advertencias Y Notas

    HIDROMASAJE CON PRESIÓN INSUFICIENTE. • Limpie las boquillas. Si no fuera suficiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Jacuzzi ® para una comprobación de la presión y del caudal de la red hi-...
  • Seite 72: Ìòú‡Ìó'í

    ‚ÂÚË͇θÌÓÒÚ¸; Á‡ÚÂÏ ÔËÍÂÔËÚ¸ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÔˆˇθÌ˚ı ‚ËÌÚÓ‚. èêàåÖóÄçàÖ: ê‡ÒÒÚÓflÌË ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Ó„Ó ÔÓÙËÎfl Ë 90° 90° ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ ËÁÏÂflÚ¸Òfl ÓÚ ‚ÂıÌÂ„Ó Û„Î‡ ÔÓ‰‰Ó̇, ‡ Ì ÓÚ ÌËÊÌ„Ó. íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Start! 70 MAX 10 mm ê‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ “A” ̇ ‡Î˛ÏËÌË‚˚È ÔÓÙËθ “A1”, ÔÓ‚ÂËÚ¸...
  • Seite 73 I (‰ÂÚ.1) ê‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ ÛÓ‚Â̸ ̇ ·ÓÍÓ‚Û˛ ÒÚÓÓÌÛ ÏÂÊ‰Û ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ Ë ÒÚÂÍÎÓÏ, ‚ ˆÂÎflı ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ‡ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸ ‚ÂÚË͇θÌÓÒÚ¸. „‡‡ÌÚËË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl 15 ÏÏ ÏÂÊ‰Û I (‰ÂÚ.2) èÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÂÚÂθ ÓÚÏÂÚËÚ¸ ̇ ÒÚÂÌ ÌËÊÌÂÈ ÒÚÓÓÌÓÈ ‰‚ÂË Ë ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ. ÚÓ˜ÍË Ò‚ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl. (‰ÂÚ.
  • Seite 74 ᇂËÌÚËÚ¸ ·ÂÁ Á‡Úfl„Ë‚‡ÌËfl ‚ËÌÚ ·ÂÁ „ÓÎÓ‚ÍË. (‰ÂÚ.5-6) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÛ·˚ (C-D) Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ˚ (‰ÂÚ.9) ëӄ·ÒÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‡ÁÏÂÓ‚, ·ÂÁ „ÓÎÓ‚ÍË. ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ú¸ ÓÔÓÛ ÚÛ·˚ Ë ÓÚÏÂÚËÚ¸ ÚÓ˜ÍÛ (‰ÂÚ.7-8) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÔÓ˚ ÒÚÂÍ· ̇ ÍÓ̈˚ ÚÛ· (C- Ò‚ÂÎÂÌËfl ̇ ÒÚÂÌÂ. D). ᇂËÌÚËÚ¸, ·ÂÁ Á‡Úfl„Ë‚‡ÌËfl, ‚ËÌÚ˚ ·ÂÁ „ÓÎÓ‚ÍË. (‰ÂÚ.10) èÓÒ‚ÂÎËÚ¸...
  • Seite 75 åÓÌÚ‡Ê Ë ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡ÌË ‚ÌÛÚË ÔÓÙËÎfl (D) Ë ÔËÍÂÔËÚ¸ ÓÔÓÛ Í ÔÂ‰ÌÂÏÛ ÏÌÓ„ÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÈ Ô‡ÌÂÎË ÒÚÂÍÎÛ (‰ÂÚ.2). (‰ÂÚ.3a-b) ᇷÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ Ô‡ÌÂθ Í Ì‡ÒÚÂÌÌÓÈ ÒÍÓ·Â, äÂÔÎÂÌË ÒÍÓ·˚ Í ÒÚÂÌ Á‡‚Ë̘˂‡fl ‚ËÌÚ ‰Ó ÛÔÓ‡, Á‡ÚÂÏ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ 15-16 ‰ÂÚ.1) èÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ú¸ ÒÍÓ·Û Ì‡ ÒÚÂÌÛ, ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÔˆˇθÌÓÈ „‡ÈÍË. Ó·‡˘‡fl...
  • Seite 76 (‰ÂÚ.9) èÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ ÙÂÁÂÓ‚‡Ì̇fl ÓÔÓ‡ (‰ÂÚ.6) èÓÒΠÔÓ‚ÂÍË „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚË ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ì‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ì‡ Á‡Í˚Ú¸ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ Ô‡ÌÂÎË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Í˚¯ÂÍ ÒÚÂÍÎÂ. á‡ÚflÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ ·ÂÁ „ÓÎÓ‚ÍË. (6a-6b). (‰ÂÚ.10) Ç˚Ó‚ÌflÚ¸ ·ÓÍÓ‚Ó ÒÚÂÍÎÓ. (‰ÂÚ.7) 쉇ÎËÚ¸ ‰‚‡ Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ı ·ÎÓ͇ ÔÓ‰ ‰‚Â¸˛. (‰ÂÚ.11-12) éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ ‚Ò ‚ËÌÚ˚ ·ÂÁ „ÓÎÓ‚ÍË.
  • Seite 77: Àòôóî¸áó'‡Ìëâ Ùûìíˆëè

    I èÓ‚ÂÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ (M) Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ùäëèãìÄíÄñàü à íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ ÍÓÌÚÓθ̇fl ̇Ò˜͇ ÒÓ‚Ô‡‰‡Î‡ Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï (åÓ‰ÂÎË Ò ÏÌÓ„ÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÈ Ô‡ÌÂθ˛) Á̇˜ÂÌËÂÏ. ê͇ۘ ÓÒ̇˘Â̇ Á‡˘ËÚÌ˚Ï ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÓÏ, ·ÎÓÍËÛ˛˘ËÏ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÔË 38 °C; ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ̇ʇڸ ÍÌÓÔÍÛ (P). îÛÌ͈ËË I ÖÒÎË Ê·ÂÚ ÔÓÔÓ·Ó‚‡Ú¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ‚Ó‰˚, ÇÓ‰ÓÔ‡‰Ì˚È...
  • Seite 78 íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË éóàëíäÄ íÖêåéëíÄíàóÖëäéÉé äãÄèÄçÄ í   Ï Ó Ò Ú ‡ Ú Ë ˜ Â Ò Í Ë È Í Î ‡ Ô ‡ Ì Ó Ò Ì ‡ ˘ fi Ì Ò Â Ú ˜ ‡ Ú ˚ Ï Ë ÙËθÚ‡ÏË...
  • Seite 79 Í Ó Ï Ô Ó Ì Â Ì Ú Ó ‚ , ‰ Ó Î Ê Ì ˚ Ë Ò Ô Ó Î ¸ Á Ó ‚ ‡ Ú ¸ Ò fl ® ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Jacuzzi , ÔÓ‰ Û„ÓÁÓÈ ÔÂÍ‡˘ÂÌËfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ÏË ‡·ÓÚ‡ÏË.
  • Seite 80 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Diese Anleitung auch für:

Start! 80Start! 90Start! 90 round

Inhaltsverzeichnis