Herunterladen Diese Seite drucken

Bpt DVC/01 Handbuch Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC/01:

Werbung

Português
Avisos gerais
• Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação e realize as
operações conforme o especificado pelo fabricante;
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manutenção
do produto devem ser realizadas apenas por pessoal técnico qualifica-
do e com formação adequada, cumprindo as normas aplicáveis, inclu-
sive as disposições sobre a prevenção de acidentes;
• Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou de manutenção,
desligue o equipamento da rede de alimentação elétrica;
• O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi ex-
pressamente concebido.
• O não cumprimento dos conselhos enumerados acima pode prejudicar
a segurança do aparelho.
• O fabricante não pode, em caso algum, ser considerado responsável por
eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais.
Tamanho A
Instalação de parede
Desmonte a placa frontal utilizando a chave Allen fornecida B (exceto
nas versões Metal). Com as buchas fornecidas fixe a placa botoneira C à
altura desejada, tendo em conta a posição da objetiva da câmara de vídeo
D. Passe os tubos Ca, extraia a tampa do borne E e faça as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e
introduzidos como indicado em F (à esquerda os cabos provenien-
tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Realize a progra-
mação e o ajuste da placa botoneira conforme o descrito no "Manual de
programação". Remonte a placa frontal B.
Instalação de embutir
Emparede a caixa de embutir à altura desejada, tendo em consideração o
posicionamento da objetiva da câmara de vídeo D. Passe os tubos com os
condutores da instalação através de um dos pontos de rutura (G ponto A).
Ao instalar a caixa de embutir podem-se evitar possíveis deformações
utilizando o específico espaçador fornecido (G ponto B).
Desmonte a placa frontal utilizando a chave Allen fornecida B (exceto
nas versões Metal), passe os cabos de ligação no específico orifício Ha
e coloque a moldura na caixa de embutir H.
Polski
Ostrzeżenia ogólne
• Przed rozpoczęciem instalacji i wykonaniem prac w sposób wskazany
przez producenta, należy uważnie przeczytać instrukcję;
• Instalacja, zaprogramowanie, oddanie do użytku i konserwacja urzą-
dzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany i
odpowiednio przeszkolony personel techniczny, zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami, w tym normami przeciwwypadkowymi;
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub czyszcze-
nia, należy odłączyć zasilanie od urządzenia;
• Urządzenia należy wykorzystywać wyłącznie do celów, do jakich zosta-
ło jednoznacznie przeznaczone.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może sprawić, że urządzenie
przestanie być bezpieczne.
• Producent nie jest odpowiedzialne za ewentualne szkody spowodowane
nieprawidłowym, błędnym lub nierozsądnym użytkowaniem urządzenia.
Wymiary A
Montaż naścienny
Zdjąć płytkę przednią przy użyciu dostarczonego na wyposażeniu klucza
imbusowego B (z wyjątkiem wersji Metal).
Przy użyciu dostarczonych kołków rozporowych przymocować panel ze-
wnętrzny C na żądanej wysokości biorąc, pod uwagę położenie obiek-
tywu kamery D. Przeprowadzić rurkę Ca, zdjąć pokrywę zacisku E
i wykonać połączenia.
UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do
powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F
(po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable
funkcji serwisowych).
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów. Przeprowadzić
programowanie i regulację panelu zewnętrznego zgodnie z opisem podanym
w " Instrukcji programowania". Założyć z powrotem płytkę przednią B.
Montaż z wbudowaniem
Wmurować w ścianę wbudowywaną skrzynkę na żądanej wysokości, biorąc
pod uwagę położenie obiektywu kamery D. Przeprowadzić rurkę z przewo-
dami instalacji przez jedno z miejsc wykonania otworu (G punkt A).
Montując skrzynkę można uniknąć ewentualnych odkształceń poprzez zasto-
sowanie dostarczonej na wyposażeniu podkładki odległościowej (G punkt B).
Apoie a placa botoneira sobre a moldura e fixe-a na posição semi-extraí-
da I; remova as tampas dos bornes E e faça as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e
introduzidos como indicado em F (à esquerda os cabos provenien-
tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).
Após ter terminado as ligações coloque em contacto, com uma leve pres-
são para cima, a placa botoneira com a moldura J.
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Realize a progra-
mação e o ajuste da placa botoneira conforme o descrito no "Manual de
programação". Remonte a placa frontal B.
Acessórios K
a Botão simples DPS;
b Botão duplo DPH;
c Botão duplo DPD;
d Tampa simples DTS (DTS ME);
e Tampa dupla DTH (DTH ME);
f Módulo de controlo acessos com teclado DNA (DNA ME);
g Módulo de controlo acessos com leitor RFID DRFID,
h Caixa de embutir DSI;
i Moldura de embutir DCI (DCI ME),
 Viseira de parede DTP
Montagem dos módulos botão
Insira o módulo botão L prestando atenção à orientação Na.
Para escrever os nomes dos utilizadores, remova o vidro M prestando
especial atenção à direcção de encaixe do vidro Na.
O tamanho dos cartões de nome são: 25x13x0,3 mm (DPD), 53x13x0,3
mm (DPS) e 53x30x0,3 mm (DPH).
Montagem dos módulos de controlo acessos
A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa
botoneira não alimentada.
Remova a tampa de proteção do conector Oa (DNA-DNA ME) ou
Pa (DRFID) e monte os eventuais acessórios O e P.
ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas placas boto-
neiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está presente o respeti-
vo alojamento e não nas botoneiras.
Zdjąć płytkę przednią przy użyciu dostarczonego na wyposażeniu klucza
imbusowego B (z wyjątkiem wersji Metal), przeprowadzić kable przez
otwór Ha i umieścić ramkę we wbudowanej skrzynce H.
Oprzeć panel zewnętrzny i przymocować go w położeniu wyjętym do
połowy I; zdjąć pokrywy zacisków E i wykonać połączenia.
UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do
powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F
(po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable
funkcji serwisowych).
Po przeprowadzeniu połączeń, należy docisnąć, popychając lekko do
góry, panel zewnętrzny do ramki J.
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów. Prze-
prowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego zgodnie
z opisem podanym w "Instrukcji programowania". Założyć z powrotem
płytkę przednią B.
Akcesoria K
a Przycisk o pojedynczej wysokości DPS;
b Przycisk o podwójnej wysokości DPH;
c Przycisk podwójny DPD;
d Zaślepka o pojedynczej wysokości DTS (DTS ME);
e Zaślepka o podwójnej wysokości DTH (DTH ME);
f Moduł kontroli dostępu z klawiaturą DNA (DNA ME);
g Moduł kontroli dostępu z czytnikiem RFID DRFID,
h Skrzynka do wbudowania DSI;
i Ramka do wbudowania DCI (DCI ME),
 Daszek naścienny DTP
Montaż modułów przycisku
Wprowadzić moduł przycisku L zwracając uwagę na kierunek ułożenia
Na.
W celu wpisania nazwisk użytkowników, zdjąć szybkę M zwracając
uwagę na stronę, jaką wkładana jest szybka Na.
Wymiary karteczek z nazwiskami to: 25x13x0,3 mm (DPD), 53x13x0,3
mm (DPS) i 53x30x0,3 mm (DPH).
Montaż modułów kontroli dostępu
Montaż oraz demontaż muszą być przeprowadzane po odłą-
czeniu napięcia od panelu zewnętrznego.
Montagem lado a lado de parede
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal ou na ver-
tical, remova usando um x-ato as peças de plástico Q 1 e 2. Passe os
cabos de ligação entre as bases das placas botoneiras R, seguindo as
indicações S T.
Montagem lado a lado de embutir
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal ou na verti-
cal, fixe as caixas de embutir entre si U.
Antes de emparedar as caixas de embutir parta os pontos de rutura UA
para poder passar os cabos de ligação da placa botoneira com botões até
à principal.
Remova usando um x-ato as peças de plástico das bases das placas boto-
neiras Q2 e passe os cabos de ligação V.
Ampliável ao máximo W
a 104 chamadas;
b 52 chamadas;
c 108 chamadas
Exemplos de composições X
ELIMINAÇÃO
Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no
ambiente, mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso
do produto.
No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abando-
nado no ambiente. A eliminação do equipamento deve ser efectuada
respeitando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem dos seus
componentes. Nos componentes, para os quais é prevista a eliminação
com reciclagem, está indicado o símbolo e a sigla do material.
Zdjąć zaślepkę osłonową gniazda Oa (DNA-DNA ME) lub Pa
(DRFID) i zamontować ewentualne akcesoria O oraz P.
UWAGA: moduły te muszą być zainstalowane na panelach ze-
wnętrznych domofonów lub wideodomofonów, gdzie przygo-
towano na nie odpowiednie miejsce, a nie na panelach przyci-
skowych.
Rozmieszczenie sąsiadujące na ścianie
Aby rozmieścić sąsiadujące panele zewnętrzne, w poziomie lub w pionie,
należy wyjąć przy użyciu nożyka plastikowe elementy Q 1 i 2. Przepro-
wadzić przewody między podstawami paneli zewnętrznych R, zgodnie
ze wskazówkami S T.
Rozmieszczenie sąsiadujące z wbudowaniem
Aby rozmieścić sąsiadujące panele zewnętrzne, w poziomie lub w pionie,
należy przymocować do siebie skrzynki do wbudowania, blokując je U.
Przed wmurowaniem skrzynek należy wykonać otwory w wyznaczo-
nych miejscach UA, tak aby móc przeprowadzić przewody z panelu
zewnętrznego z przyciskami do panelu głównego.
Wyjąć przy użyciu nożyka plastikowe elementy z baz paneli zewnętrz-
nych Q2 i przeprowadzić przewody łączące V.
Maksymalna długość W
a 104 wywołań;
b 52 wywołań;
c 108 wywołań
Przykłady rozbudowy X
USUWANIE
Nie wolno zaśmiecać środowiska elementami opakowania. Należy
upewnić się, że produkt zostanie usunięty zgodnie z prawem obowiąz-
ującym w kraju, w którym jest używany.
Jeżeli urządzenie zakończy swój cykl użytkowania, należy upewnić się,
że nie będzie ono zaśmiecać środowiska naturalnego. Urządzenie musi
być usunięte zgodnie z obowiązującymi przepisami, a o ile to możliwe,
jego części należy poddać recyklingowi. Części, które mogą zostać pod-
dane recyklingowi są opatrzone odpowiednim symbolem oraz skrótem
materiału, w którego są wykonane.
7

Werbung

loading