Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bpt LYNEA BASIC YVL301 Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LYNEA BASIC YVL301:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Manuale di Installazione
Installation Manual
Handbuch für den Installateur
Manuel d'Installation
Manual para el Instalador
Manual para o Instalador
BVKIT
15-10-09/24801010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bpt LYNEA BASIC YVL301

  • Seite 1 Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d’Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador BVKIT 15-10-09/24801010...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONTENTS LYNEA BASIC (YVL301) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAG . LYNEA BASIC (YVL301) .
  • Seite 4 INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE LYNEA BASIC (YVL301) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAG . LYNEA BASIC (YVL301) .
  • Seite 5 ÍNDICE ÍNDICE LYNEA BASIC (YVL301) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAG . LYNEA BASIC (YVL301) .
  • Seite 6: Lynea Basic (Yvl301)

    LYNEABASIC LYNEA BASIC (YVL301) - INSTALLAZIONE - INSTALLATION ATTENZIONE . Si . raccomanda . di . installare . il . ATTENTION . Le . moniteur . doit . être . installé . monitor .in .ambiente .asciutto dans .une .pièce .séche Aprire .il .videocitofono .come .indicato .in .figura .1 .
  • Seite 7: Morsettiere

    LYNEABASIC LOCAL 12-16VAC 14-18VDC LOCAL - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS – Ingresso .chiamata .dal .pianerottolo Doorbell .input Rufeingang .vom . T reppenhaus Ingresso . l inea . B US BUS .line .input Eingang .BUS-Leitung da .12÷16 . V ca .o .14÷18 . V cc Power .supply .local Stromversorgung .örtlich alimentazione .locale...
  • Seite 8: Technische Merkmale

    LYNEABASIC - SELEZIONI - SELECTIONS WAHLEN - SÉLECTIONS - SELECCIONES SELECÇÕES SW1 (Attenuazione della chiamata) SW1 (Call attenuated) SW1 (Abschwächung des Anrufs) SW1(Atténuation de l’appel) SW1 (Atenuación de la llamada) SW1(Atenuação da chamada) SW3(Resistenza di chiusura) SW3 (Resistive load termination) XDV/304 SW3 (Schließwiderstand) SW3 (Résistance de fermeture)
  • Seite 9: Programmazione

    LYNEABASIC - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu� y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen� y Para la programación de la llamada, consulte la documen� mentazione dei posti esterni. stationen.
  • Seite 10: Lynea (Yv-Yvc)

    LYNEA LYNEA (YV-YVC) - INSTALLAZIONE - INSTALLATION ATTENZIONE . Si . raccomanda . di . installare . il . ATTENTION . Le . moniteur . doit . être . installé . monitor .in .ambiente .asciutto dans .une .pièce .séche Il .
  • Seite 11: Morsettiere

    LYNEA LOCAL 12-16VAC 14-18VDC LOCAL - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS – Chiamata .pianerottolo Doorbell Ruf .vom . T reppenhaus Ingresso . l inea . B US BUS .line .input Eingang .BUS-Leitung da .12÷16 . V ca .o .14÷18 . V cc Power .supply .local Stromversorgung .örtlich alimentazione .locale...
  • Seite 12: Selezioni

    LYNEA SELEZIONI - SELECTIONS - WAHLEN SÉLECTIONS - SELECCIONES - SELECÇÕES SW1 (Attenuazione della chiamata) SW1 (Call attenuated) SW1 (Abschwächung des Anrufs) SW1(Atténuation de l’appel) SW1 (Atenuación de la llamada) SW1(Atenuação da chamada) SW3(Resistenza di chiusura) SW3 (Resistive load termination) XDV/304 SW3 (Schließwiderstand) SW3 (Résistance de fermeture)
  • Seite 13: Programmazione

    LYNEA - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu� y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen� y Para la programación de la llamada, consulte la documen� mentazione dei posti esterni. stationen.
  • Seite 14: Ophera-Ophera/B

    OPHERA OPHERA-OPHERA/B - INSTALLAZIONE If .the .wall .is .more .than .2 .cm .thick, .the .two .parts . of . the . fastening . clamps . will . need . to . be . sepa- ATTENZIONE . Si . raccomanda . di . installare . il . rated, .positioning .the .lower .part .B .as .shown .in .
  • Seite 15: Instalación

    OPHERA mur .et .muni .de .la .protection .en .dotation .(fig .2) . equipada .con .la .protección .que .se .entrega .con . comprise .dans .l’emballage .(fig .1) ella . ( fig . 2 ) . q ue . s e . e ncuentra . d entro . d el . e mbalaje . (fig .1) Installation sur mur en placoplâtre Instalación sobre pared de yeso...
  • Seite 16: Accessori

    OPHERA Videocitofono OPHERA e OPHERA/B Portier vidéo OPHERA et OPHERA/B Togliere .le .due .cover .come .indicato .in .fi . gura .11 . Enlever .les .deux .caches .comme .indiqué .sur .fi . g . Eff . ettuare .i .collegamenti 11 .Eff .
  • Seite 17: Morsettiere

    OPHERA LOCAL 12-16VAC 14-18VDC - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS ~ ..Da .12÷16 . V ca .o .14÷18 . V cc Power .supply .local Stromversorgung .örtlich ..alimentazione .locale From .12÷16 .
  • Seite 18: Caratteristiche Tecniche

    OPHERA - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione locale-Supply voltage local-Stromversorgung örtlich- 12-16 . V AC;14-18 . V DC Alimentation local-Alimentación local-Alimentação local Alimentazione da BUS-Power supply from BUS-Stromversorgung über BUS-Alimentation depuis BUS-Alimentación de- 15÷20 .
  • Seite 19: Programmazione

    OPHERA - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu� y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen� y Para la programación de la llamada, consulte la documen� Para la programación de la llamada, consulte la documen� mentazione dei posti esterni.
  • Seite 20: Nova

    NOVA NOVA - INSTALLAZIONE - INSTALLATION Videocitofono . a . colori . vivavoce . Il . modulo . mo- Portier . vidéo . à . couleurs . vive-voix . . Le . module . nitor . può . essere . installato, . abbinato . al . modulo . moniteur .
  • Seite 21 NOVA INSTALLAZIONE IN SCATOLA DA 6 MODULI - INSTALLATION IN A BOX WITH 6 MODULES INSTALLATION IN GEHÄUSE FÜR 6 MODUL - INSTALLATION EN BOÎTIER DE 6 MODULES INSTALACIÓN EN CAJA DE 6 MÓDULOS - INSTALAÇÃO EM CAIXA DE 6 MÓDULOS TT) Telaio trasparente/Transparent frame/Tran- C) Adattatore da 4,5 mm/4.5 mm adaptor/Adap- sparenter Rahmen/Châssis transparent/Armazón...
  • Seite 22 NOVA INSTALLAZIONE IN SCATOLA DA 3 MODULI - INSTALLATION IN A BOX WITH 3 MODULES INSTALLATION IN GEHÄUSE FÜR 3 MODUL - INSTALLATION EN BOÎTIER DE 3 MODULES INSTALACIÓN EN CAJA DE 3 MÓDULOS - INSTALAÇÃO EM CAIXA DE 3 MÓDULOS A) Modulo monitor/Monitor module/ Monitormo- Cablaggio/Cable/Kabel/Câblage/Cableado/ dul/Module moniteur/ Módulo monitor/ Módulo...
  • Seite 23: Morsettiere Modulo Audio

    NOVA MODULO VIDEO�VIDEO MODULE MODULO AUDIO�AUDIO MODULE AUDIOMODUL�MODULE AUDIO VIDEOMODUL�MODULE VIDÉO MÓDULO VÍDEO�MÓDULO VÍDEO MÓDULO AUDIO�MÓDULO ÁUDIO 12-16VAC 14-18VDC AUDIO MODULE TERMINAL KLEMMLEISTEN AUDIO- - MORSETTIERE MODULO AUDIO BOARD MODUL da .12÷16 . V ca .o .14÷18 . V cc Power .supply .local Stromversorgung .örtlich alimentazione .
  • Seite 24: Selezioni Modulo Audio

    NOVA SELEZIONI MODULO AUDIO AUDIO MODULE SELECTIONS WAHLEN AUDIOMODUL SÉLECTIONS MODULE AUDIO SELECCIONES MÓDULO AUDIO SELECÇÕES MÓDULO ÁUDIO SW1 (Attenuazione della chiamata) SW1 (Call attenuated) SW1 (Abschwächung des Anrufs) SW1(Atténuation de l’appel) SW1 (Atenuación de la llamada) SW1(Atenuação da chamada) SELEZIONI MODULO VIDEO VIDEO MODULE SELECTIONS WAHLEN VIDEOMODUL...
  • Seite 25 NOVA...
  • Seite 26: Mitho

    MITHO MITHO - INSTALLAZIONE damage .the .display .and .compromise .opera- tion ATTENZIONE . Per . la . pulizia . utilizzare . solo . Do .not .expose .the .LCD .screen .to .direct .sun- panni . m orbidi . e d . a sciutti . o ppure . l eggermen- light .
  • Seite 27: Installation

    MITHO Retirer .l’appareil .du .support .métallique, .en .le .fai- figura .8 .Suelte .el .botón .en .cuanto .la .pantalla .se . sant .glisser .sur .celui-ci .après .avoir .appuyé .sur .la . oscurezca . y . espere . a . que . vuelva . a . aparecer . el . touche .plastique .(figure .1) .
  • Seite 28: Morsettiere

    MITHO 12-16VAC 14-24 VDC .Una volta eseguiti i cablaggi reinserire atten� .Nach der Verkabelung die Klemmleisten, wie . Una vez realizados los cableados, vuelva a tamente le morsettiere come indicato in figura. Il video� in der Abbildung gezeigt, wieder vorsichtig einsetzen. montar cuidadosamente las borneras como se muestra terminale può...
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    MITHO - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione locale-Supply voltage local-Stromversorgung örtlich- 12-16 . V AC; .14-24 . V DC Alimentation local-Alimentación local-Alimentação local Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme- 12 . V .AC .- .1 5 .A .(0 75 .A .stand-by) . Absorption-Consumo-Consumo 16 .
  • Seite 30: Installazione

    VAS/100.30 VAS/100.30 - INSTALLAZIONE - INSTALLATION • L’alimentatore deve essere installato SEM- • L’alimentateur doit TOUJOURS être instal- PRE in orizzontale. lé à l’horizontale. • . L’apparecchio . è . installabile . su . guida . DIN . (EN . •...
  • Seite 31 VAS/100.30 - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentazione-Power supply-Stromversorgung Alimentation-Alimentación-Alimentação 230 . V AC .50÷60 .Hz Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida =250 .mA Potenza dissipata-Dissipated power-Verlustleistung Puissance dissipée-Potencia disipada-Potência dissipada 10 .
  • Seite 32: Installazione Da Parete

    DVC/01-DVC/01 ME DVC/01-DVC/01 ME - INSTALLAZIONE DA PARETE - INSTALLATION MURALE • . À .l’aide .de .la .clé .à .six .pans, .dévisser .les .vis .de . • . Tramite .la .chiave .a .brugola .svitare .le .viti .di .bloc- blocage . e t . r etirer . l a . p laque . ( figure . 1 . - . n on . p our . caggio .
  • Seite 33: Installazione Da Incasso

    DVC/01-DVC/01 ME - INSTALLAZIONE DA INCASSO - UNTERPUTZMONTAGE • . Murare .la .scatola .d’incasso .all’altezza .desiderata . • . Den . Unterputzkasten . unter . Berücksichtigung . der . tenendo . conto . del . posizionamento . dell’ o bietti- Objektivstellung .
  • Seite 34: Affiancabilità A Parete

    DVC/01-DVC/01 ME - INSTALACIÓN EMPOTRADA • . Una . v ez . c oncluidas . l as . c onexiones, . p onga . e n . c on- • . Introduzir . os . cabos . de . ligação . no . furo . apro- tacto, .empujando .ligeramente .hacia .arriba, .la .pla- priado .
  • Seite 35: Instalación Contigua Sobre Pared

    DVC/01-DVC/01 ME - INSTALACIÓN CONTIGUA SOBRE PARED • . Las . placas . externas . se . pueden . instalar . conti- guamente .tanto .en .horizontal .como .en .verti- • . Quite .con .un .cutter .los .elementos .plásticos .de . las .bases .de .las .placas .externas .(figura .11) .
  • Seite 36: Affiancabilità A Incasso

    DVC/01-DVC/01 ME - AFFIANCABILITÀ A INCASSO • . I . posti . esterni . possono . essere . affi . .ancati . sia . in . orizzontale .che .in .verticale .(fi . gura .15) .incastran- do . t ra . d i . l oro . l e . s catole •...
  • Seite 37: Accessori

    DVC/01-DVC/01 ME - JUXTAPOSITION À - INSTALACIÓN CONTIGUA - MONTAGEM LADO A LADO ENCASTREMENT EMPOTRAD DE EMBUTIR • . As . placas . botoneiras . podem . ser . montadas . • . Les .postes .extérieurs .peuvent .être .juxtaposés . •...
  • Seite 38: Funzione Dei Morsetti

    DVC/01-DVC/01 ME - FUNZIONE DEI MORSETTI - TERMINAL FUNCTION - BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN - FONCTIONS DES BORNES - FUNCIÓN DE LOS BORNES - FUNÇÃO DOS BORNES VAS/100 30 2 1 2 MINI USB VLS/101 DATI PROG BOUT DVC/01 DVC/01 .ME Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1...
  • Seite 39: Regolazioni E Funzioni Dei Led

    DVC/01-DVC/01 ME - REGOLAZIONI E FUNZIONI - LED FUNCTIONS AND - EINSTELLUNGEN UND DEI LED ADJUSTMENTS FUNKTIONEN DER LEDS - RÉGLAGES ET FONCTIONS - AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS - REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS DES LEDS LEDS LEDS MINI USB DATI PROG BOUT...
  • Seite 40: Programmazione

    DVC/01-DVC/01 ME - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMATION - PROGRAMMING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMAÇÃO Prima programmazione Première programmation Initial programming Primera programación Erstprogrammierung Primeira programação Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilascire entro 6 s. L’ e ventuale spegnimento immediato del Led DC/01- PROG segnala un malfunzionamento.
  • Seite 41 DVC/01-DVC/01 ME Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta ed AUX2 f. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno g: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
  • Seite 42 DVC/01-DVC/01 ME Procedura di Riprogrammazione Procédure de Reprogrammation Reprogramming procedure Procedimiento de Reprogramación Neuprogrammierung Processo de Reprogramação Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilascire entro 6 s. L’ e ventuale spegnimento immediato del Led DC/01- PROG segnala un malfunzionamento.
  • Seite 43 DVC/01-DVC/01 ME Programmazione del Tipo dei Tasti. In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata” b premere il tasto PROG h e rilascire entro 6 s. fi nché DC/01- si entra nella procedura “Programmazione Tipo dei Tasti” i. Premere uno dei primi 4 “tasti” del primo posto esterno il led smetterà...
  • Seite 44 SMALTIMENTO DISPOSAL ENTSORGUNG ELIMINATION ELIMINACION ELIMINAÇÃO Assicurarsi . che . il . ma- Do . not . litter . the . envi- Vergewissern . Sie . sich, . S’assurer . que . le . maté- Comprobar . que . no . se . Assegurar-se .
  • Seite 48 BPT . S p A Via .Cornia, .1 33079 .Sesto .al .Reghena-PN-Italy www bpt it-info@bpt it .

Inhaltsverzeichnis