Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bpt DMVC/08 Handbuch Für Den Installateur
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DMVC/08:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TOP
TOP
DMC/08
DMVC/08
Manuale di Installazione
Installation Manual
Handbuch für den Installateur
Manuel d'Installation
Manual para el Instalador
Manual para o Instalador
DMVC/08
DMC/08
24804101/06-08-2012

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bpt DMVC/08

  • Seite 1 DMC/08 DMVC/08 Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d’Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador DMVC/08 DMC/08 24804101/06-08-2012...
  • Seite 3: Avvertenze Generali

    • Al termine dell’installazione, verificare sempre il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e dell’impianto nel suo • Avant d’ e ffectuer toute opération de nettoyage ou d’ e ntretien, couper l’alimentation électrique du dispositif ; insieme; • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un dispositif, le débrancher du réseau électrique, sans tenter • Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia o di manutenzione, togliere l’alimentazione al dispositivo; aucune réparation ; • In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un dispositivo, distaccarlo dall’alimentazione e non manometterlo; • Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique agréé par le fabricant et dans tous • Per l’ e ventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e co- les cas utiliser toujours des pièces de rechange fournies par Bpt s.p.a. ; munque utilizzare sempre i ricambi forniti da Bpt s.p.a.; • L’appareil n’ e st destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. • L’apparecchio dovrà essere destinato unicamente all’uso per il quale è stato espressamente concepito. • Le non-respect des prescriptions susmentionnées pourrait compromettre la sécurité de l’appareil. • Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. • Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu responsable des dommages dérivant d’une utilisation incorrecte ou • Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronée. erronei ed irragionevoli.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONTENTS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . 5 .
  • Seite 5: Technische Merkmale

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Posto esterno-Entry panel-Außenstation-Poste extérieur-Placa exterior-Placa botoneira DMC/08 DMVC/08 Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação 14-18 VDC Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo 150 mA (110 mA stand-by) 275 mA (110 mA stand-by) Dimensioni-Dimensions-Maße-Dimensions-Dimensiones-Dimensões 95x130x35 mm Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur -25 °C +70 °C...
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche Regolazioni E Funzioni Dei Led Dimensioni

    DIMENSIONI ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSÕES 79÷82 79÷82...
  • Seite 7: Installazione

    INSTALLATION INSTALLAZIONE • Retirer le cache-bornes comme indiqué à la figure 1. • Togliere il coprimorsetti come indicato in figura 1. • Extraire les bornes, effectuer les raccordements aux • Estrarre le morsettiere, effettuare i collegamenti ai boutons moyennant le câblage fourni (voir para- pulsanti tramite il cablaggio in dotazione (vedi pa- graphe “Exemples de raccordement”), effectuer les ragrafo “Esempi di collegamento”), effettuare i col- raccordements aux bornes et les insérer de nouveau legamenti alle morsettiere e inserirle nuovamente dans leurs logements comme indiqué à la figure 2...
  • Seite 8: Verbindungs-Beispiele

    +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– VA/08 MINI USB DATA PROG PROG MIC PUSH BUTTON KEYBOARD RFID VLS/101 +12V DMVC/08 +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– VA/08 MINI USB DATA PROG PROG MIC PUSH BUTTON KEYBOARD RFID VLS/101...
  • Seite 9: Esempi Di Collegamento Funzione Dei Morsetti

    Switch SW4 Switch SW4 Switch SW4 Commutateur SW4 Switch SW4 Switch SW4 L1<200 m 200 m<L1<500 m L1>500 m VA/08 VA/08 VA/08 VA/08 MINI USB DATA PROG PROG Default L2<200 m 200 m<L2<500 m L2>500 m OARD RFID Default DMVC/08 DMC/08...
  • Seite 10: Abb

    +D – +V3– +V4– MINI USB DATA PROG PROG MIC PUSH BUTTON KEYBOARD RFID AC/200 VTX/100 +12V VIDEO OUT DMVC/08 VA/08 +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– MINI USB DATA PROG PROG MIC PUSH BUTTON KEYBOARD RFID AC/200 VTX/100 75 Ω...
  • Seite 11 MINI USB DATA PROG PROG PUSH BUTTON KEYBOARD RFID Connettori Connectors Steckverbinder Connecteurs Conectores Conectores MIC: Connettore per col- MIC: Connector for mi- MIC: Verbinder für Mikro- MIC: Connecteur pour MIC: Conector para co- MIC: Conector para liga- legamento microfono . crophone .
  • Seite 12: Verbindungs-Beispiele

    +12V ESEMPI DI COLLEGAMENTO CONNECTION EXAMPLES VERBINDUNGS-BEISPIELE EXEMPLES DE CONNEXION EJEMPLOS DE CONEXIÓN EXEMPLOS DE CONEXÃO VA/08 +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– MINI USB DATA PUSH PROG PROG BUTTON KEYBOARD RFID VZS/308C VZS/308C MAX 12 VZS/308C (5÷100 CHIAMATE) 12 VZS/308C MAX (5÷100 CALLS) 12VZS/308C MAX (5 BIS 100 ANRUFE) VZS/308C MAX 12 (5 À...
  • Seite 13: Esempi Di Collegamento Esempi Di Collegamento Schema Di Collegamento A Una Tastiera Generica E Al Lettore Dmrfid

    SCHEMA DI COLLEGAMENTO A UNA TASTIERA GENERICA SCHÉMA DE RACCORDEMENT DU CLAVIER GÉNÉRIQUE E AL LETTORE DMRFID AU CONNECTEUR KEYBOARD ET LECTEUR DMRFID WIRING DIAGRAM A GENERIC KEYPAD TO KEYBOARD ESQUEMA DE CONEXIÓN DE TECLADO GENÉRICO AL CO- CONNECTOR AND DMRFID READER NECTOR KEYBOARD Y LECTOR DMRFID SCHALTPLAN VERBINDUNG GENERISCHE TASTATUR MIT ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO TECLADO GENÉRICO AO CO-...
  • Seite 14: Prima Programmazione Con Un Posto Esterno

    Prima programmazione con UN posto esterno Première programmation avec UN poste extérieur Initial programming with ONE entry panel Primera programación con UNA placa exterior Erstprogrammierung mit EINER Außenstation Primeira programação com UMA placa botoneira Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore a finchè il led PROG si accende. L’ e ventuale spegnimento immediato del Led VA/08 PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le connessioni e rientrare in programmazione.I led dei posti PROG...
  • Seite 15 Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG dell’alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza di VA/08 qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti. PROG Exiting programming. Briefly press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, the procedure will automatically end after 30 minutes. <1’’ Ausstieg aus der Programmierung. Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten. Sortie de la Programmation. Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’alimentateur : les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’ é teignent. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes. Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos. Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos. Programmazione della telecamera dei posti esterni.Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “ campo visivo” della teleca- mera da un qualsiasi derivato (con cornetta sollevata, se presente) premendo il tasto “...
  • Seite 16: Prima Programmazione Con Più Posti Esterni

    Prima programmazione con PIÙ posti esterni Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs Initial programming with MULTIPLE entry panels Primera programación con VARIAS placas exteriores Erstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen Primeira programação com VÁRIAS placas botoneiras Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore a finchè il led PROG si accende. L’ e ventuale spegnimento immediato del Led VA/08 PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le connessioni e rientrare in programmazione.I led dei posti PROG...
  • Seite 17 Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG dell’alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza di VA/08 PROG qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti. Exiting programming. Briefly press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, the <1’’ procedure will automatically end after 30 minutes. Ausstieg aus der Programmierung. Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten. Sortie de la Programmation. Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’alimentateur : les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’ é teignent. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes. Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos. Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos. Programmazione della telecamera dei posti esterni. Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” della telecamera da un qualsiasi derivato (con cornetta sollevata, se presente) premendo il tasto “...
  • Seite 18: Procedura Di Riprogrammazione

    Procedura di Riprogrammazione Procédure de Reprogrammation Reprogramming procedure Procedimiento de Reprogramación Neuprogrammierung Processo de Reprogramação Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore a finchè il led PROG si accende. I led dei posti esterni si accenderanno come VA/08 PROG illustrato in figura b e proseguire come sotto indicato. >3’’ Accessing programming. Press the PROG key on the power supplier a until the PROG LED turns on. The entry panel LEDs turn on as shown in the figure b and then continue as described below. Einstieg in die Programmierung. Die T aste PRG des Netzgeräts a drücken, bis die Led PROG aufleuchtet. Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf der Abbildung b dargestellt und danach wie folgt vorgehen. Entrée en Programmation. Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur a jusqu’à ce que la led PROG s’allume. Les leds des postes extérieurs s’allumeront comme illustré à la figure b et continuer comme indiquÈ ci-dessous.
  • Seite 19: Programmazione Con Tastiera

    Programmazione con tastiera Programmierung mit Tastatur Programación con teclado Programming with keypad Programmation avec clavier Programação com teclado - Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure precedentemente - Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure di seguito descritte. descritte. - For this type of entry panel configuration, refer to the procedures described below. - For this type of entry panel configuration, refer to the previously described procedures. - Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe nachfolgend beschriebene Abläufe. - Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe zuvor beschriebene Abläufe. - Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures décrites ci-dessous. - Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures précédemment décrites. - Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos descritos a - Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos antes descritos. continuación. - Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos anteriormente. - Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos a seguir. Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore per più di 3 secondi a. I led dei posti esterni si accenderanno come illustrato in PROG figura b. L’ e ventuale spegnimento immediato del Led PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le >3’’ connessioni e rientrare in programmazione. Attendere 5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato. Ripetere l’...
  • Seite 20: Inserimento Codici E Tag

    Inserimento Codici e Tag Insertion des Codes et Tag Code and Tag entry Adición de Códigos y Etiquetas Code- und Tageingabe Introdução Códigos e Tags - Posizionare il jumper RFID PROG dell’alimentatore in posizione “ +” a: il Led PROG dell’alimentatore lampeggerà lentamente come anche i led di segnalazione VA/08 RFID con la configurazione di fig. b. L’ e ventuale spegnimento immediato dei Led segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. PROG PROG Veri fi care le connessioni e rientrare in programmazione. - Place the power supplier RFID PROG jumper in position “+” a: the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configura- – tion in fig. b. If the LEDs turn off suddenly, this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and return to programming.
  • Seite 21: Cancellazione Codici E Tag

    Cancellazione Codici e Tag Effacement des Codes et Tag Code and Tag deletion Eliminación de Códigos y Etiquetas Löschen der Codes und Tags Eliminação Códigos e Tags - Posizionare il jumper RFID PROG dell’alimentatore in posizione “ –” a: il Led PROG dell’alimentatore lampeggerà lentamente come anche i led di segnalazione VA/08 RFID con la configurazione di fig. b. L’ e ventuale spegnimento immediato dei Led segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. PROG PROG Veri fi care le connessioni e rientrare in programmazione. - Place the power supplier RFID PROG jumper in position “–” a: the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configura- –...
  • Seite 22 Badge e Codici Posti esterni a pulsanti: premere per almeno 10 secondi il tasto di chiamata g relativo al GRUPPO di cui si vogliono cancellare i codici e, dopo il beep, beep premere nuovamente il tasto (brevemente) una seconda volta h. In questo modo verranno cancellati TUTTI i codici del GRUPPO. Badges and Codes >10’’ Entry panel with buttons: press the call key for at least 10 seconds g relative to the GROUP for which you want to cancel the codes and, after the beep, press the key (briefly) a second time h. This will delete ALL codes of the GROUP. Magnetkarten und Codes Außenstationen mit Tasten: mindestens 10 Sekunden lang die Ruftaste g der GRUPPE drücken, deren Codes gelöscht werden sollen, und nach dem Bipton erneut (kurz) die Taste h drücken. Auf diese Weise werden ALLE Codes der GRUPPE gelöscht. Badges et Codes Postes extérieurs à boutons : appuyer pendant au moins 10 secondes sur la touche d’appel g relative au GROUPE dont on veut effacer les codes et, après le beep, appuyer de nouveau sur la touche (de façon brève) h. De cette manière seront effacés TOUS les codes du GROUPE. Tarjetas de identificación y Códigos beep Placas exteriores de botones: pulse durante al menos 10 segundos el botón de llamada g correspondiente al GRUPO cuyos grupos se desea eliminar y, tras el beep, vuelva a pulsar el botón (brevemente) por segunda vez h. De esta manera se eliminarán TODOS los códigos de GRUPO.
  • Seite 23 SMALTIMENTO DISPOSAL ENTSORGUNG ELIMINATION ELIMINACION ELIMINAÇÃO Assicurarsi che il mate- Do not litter the environ- Vergewissern Sie sich, S’assurer que le matériel Comprobar que no se Assegurar-se que o ma- riale d’imballaggio non ment with packing ma- dass das Verpackungs- d’emballage n’est pas tire al medioambiente terial da embalagem...
  • Seite 24 BPT S . p . A . a Socio Unico Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy www . b pt . i t-info@bpt . i t...

Diese Anleitung auch für:

Dmc/08

Inhaltsverzeichnis