Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
AIR ANGLE GRINDER 6.3 A2
GB
CY
AIR ANGLE GRINDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
RO
POLIZOR PNEUMATIC
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
AEPOTPOXOΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών
λειτουργίας
IAN 304731
RS
PNEUMATSKA REZNA
BRUSILICA
Упутства за монтажу, рад и безбедност
Превод оригиналне упуте
BG
ПНЕВМАТИЧЕН ЪГЛОШЛАЙФ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
DE
AT
CH
DRUCKLUFT - TRENNSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RS
RO
BG
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 6.3 A2

  • Seite 1 AIR ANGLE GRINDER 6.3 A2 AIR ANGLE GRINDER PNEUMATSKA REZNA BRUSILICA Assembly, operating and safety instructions Translation of the original instructions Упутства за монтажу, рад и безбедност Превод оригиналне упуте ПНЕВМАТИЧЕН ЪГЛОШЛАЙФ POLIZOR PNEUMATIC Indicații de operare și siguranță Указания за монтаж, работа и безопасност...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Пре читања отворите страницу са илустрацијама и упознајте се са свим функцијама уређаја. Desfaceți înainte să citiți pagina cu ilustrații și apoi familiarizați-vă cu toate funcțiile aparatului.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Features ........................Page Technical specifications ..................Page Delivery contents ....................Page Safety instructions for pneumatic tools ..........Page Warnings specific to the air angle grinder ..........Page Operation ......................Page Before starting up ....................Page Starting up ......................Page...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used Introduction

    Do not use defective cutting discs! AIR ANGLE GRINDER z Intended use PDTS 6.3 A2 The pneumatic angle grinder is a tool pow- ered by compressed air for skilled manual z Introduction work. It is designed for easy parting work on metal.
  • Seite 7: Features

    Technical specifications matic tools must comply with Product: Air angle grinder fundamental safety precautions Model: PDTS 6.3 A2 serving to rule out all risks of fire, Operating pressure: 6.3 bar electric shock, and injury. Before Compressed air first use, please read and ob- connection 1/4"...
  • Seite 8: Danger Of Injury

    Safety instructions for pneumatic tools and used exclusively by cor- respondingly qualified and DANGER OF INJURY! trained operating personnel. Shut off the compressed air This machine may not be supply before changing tools and „ altered. Alterations may com- before configuration and mainte- promise the effectiveness of the nance work.
  • Seite 9: Hazards During Operation

    Safety instructions for pneumatic tools Ensure that the workpiece is Check that there can be no „ „ fixed securely in place. hazards posed by sparks and Ensure that the parting disc is debris generated during use. „ clamped securely to the pneu- The pneumatic angle grinder „...
  • Seite 10 Safety instructions for pneumatic tools Hold the machine correctly: not damaged. „ Be prepared to counteract the Grinding and parting discs „ usual or sudden movements – may not be used for face keep both hands ready. grinding (exception: face Make sure that your body is grinding wheels).
  • Seite 11 Safety instructions for pneumatic tools personnel should adopt a Make sure that the parting disc „ comfortable posture, stand on size is compatible with that of a stable surface, and avoid the pneumatic angle grinder postures making it difficult to and that the parting disc fits maintain balance.
  • Seite 12 Safety instructions for pneumatic tools In the case of parting discs environments. There may be „ supplied with or designed for hidden dangers in the form of use with adapters or adapter electric or other supply cables. bushings, the user must ensure The pneumatic angle grinder is „...
  • Seite 13 Safety instructions for pneumatic tools HAZARDS FROM NOISE minimised. The exhaust air must be ex- The effects of high noise levels „ „ tracted in such a manner may cause permanent damage that the dust raised in dusty to hearing when there is inad- environments is reduced to a equate protection.
  • Seite 14: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    Safety instructions for pneumatic tools viced, and replaced in com- viced, and replaced in com- pliance with the recommen- pliance with the recommen- dations in these instructions if dations in these instructions if there is to be no unnecessary there is to be no unnecessary increase to noise levels.
  • Seite 15: Warnings Specific To The Air Angle Grinder

    Safety instructions for ... / Warnings specific to the air angle grinder check that the hoses and their tion “Operation” on page 16). fasteners are undamaged and Contact with eyes or skin can have not detached. cause inflammation or irrita- Locking pins must be used tion.
  • Seite 16: Operation

    Warnings specific to the air angle grinder / Operation faster than permitted may be The parting disc continues „ damaged irreparably. rotating even after the device Make sure that the parting has been switched OFF. Af- „ disc size is appropriate for the ter switching OFF, the device pneumatic angle grinder and may not be put down until the...
  • Seite 17: Starting Up

    Operation Compressed air supply and connection or has been locked in place correctly. A C clamp is recommended on loose Use filtered, lubricated, and regulated workpieces. compressed air only. The following figure il- Make sure that generated sparks do „ lustrates the correct way of connecting to the not pose any danger, i.e.
  • Seite 18: Warranty And Service Information

    Operation / Warranty and service information z Warranty and service ATTENTION: DISCONNECT COM- information PRESSED AIR BEFORE MAINTENANCE WORK! Warranty from Creative Marketing & 1. Keep the pneumatic devices clean. Consulting GmbH 2. Turn over the tool so that the compressed air connection points upwards, and ap- Dear Customer, ply a few drops of pneumatic equipment...
  • Seite 19: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information / Environmental notes and disposal ... The warranty applies to defects in material cost to you for postage. or manufacture. This warranty does not Note: extend to product parts which are subject to normal wear and tear and can thus be re- You can download this handbook garded as consumable parts, or for damag- and many more, as well as product...
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    Air angle grinder 304731 IAN: Article no.: 2156 Year of manufacture: 2019/04 PDTS 6.3 A2 Model: meets the basic safety requirements of Euro- pean Directives Machinery Directive: 2006/42/EC and their amendments. The conformity assessment is based on the...
  • Seite 21 GB/CY...
  • Seite 22 GB/CY...
  • Seite 23 Sadržaj Tabela simbola ..................Stranica 24 Uvod ......................... Stranica 24 Primerena upotreba ..................Stranica 24 Oprema ......................Stranica 25 Tehnički podaci....................Stranica 25 Sadržaj isporuke ..................... Stranica 25 Sigurnosne napomene ................Stranica 25 Upozorenja specifična za pneumatsku brusilicu ....Stranica 33 Rukovanje .....................
  • Seite 24: Tabela Simbola

    PNEUMATSKA REZNA BRUSILICA PDTS 6.3 A2 z Uvod z Primerena upotreba Čestitamo! Odabrali ste kvalitetan proizvod. Pneumatska brusilica je pneumatsko oruđe Upoznajte se s proizvodom pre prve za upotrebu u zanatstvu.
  • Seite 25: Oprema

    PRE POČETKA UPOTREBE PAŽLJIVO z Tehnički podaci PROČITAJTE OVO UPUTSTVO. ONO JE Proizvod: Pneumatska rezna brusilica SASTAVNI DEO UREĐAJA Model: PDTS 6.3 A2 I UVEK MORA BITI Radni pritisak: 6,3 bara DOSTUPNO! Priključak komprimovanog Pri upotrebi vazduha: ¼“ (6,35 mm)
  • Seite 26: Opasnost Od Eksplozije

    Sigurnosne napomene Međutim, korisnik mora da podešavanja, rada, popravke, proceni specifične opasnosti održavanja i zamene delova koje nastaju upotrebom na pneumatskoj brusilici kao proizvoda. i pre rada u blizini uređaja. U suprotnom može doći do teških telesnih povreda. UPOZORENJE OPASNOST OD POVREDE! Pneumatsku brusilicu smeju „...
  • Seite 27 Sigurnosne napomene doći do odbacivanja delova stezne prirubnice u skladu sa velikom brzinom. specifikacijama proizvođača Pri radu s pneumatskom i da li su one u dobrom stanju, „ brusilicom potrebno je tj. bez naprslina i pukotina te uvek koristiti zaštitu za oči ravne.
  • Seite 28: Opasnosti Od Ponovljenih Pokreta

    Sigurnosne napomene Rukovaoci i servisno osoblje u prorezu, isključite „ mora biti fizički sposobno da pneumatsku brusilicu rukuje veličinom, težinom i oslobodite reznu ploču. Pre i performansama uređaja. nego što nastavite s radom Pravilno držite uređaj. Budite proverite da li je rezna ploča i „...
  • Seite 29 Sigurnosne napomene može javiti neprijatan koristiti druge tipove i veličine osećaj u šakama i rukama, pribora i potrošnog materijala. kao i u predelu grla, ramena Uverite se da dimenzije „ i drugih delova tela. rezne ploče odgovaraju Prilikom upotrebe pneumatske dimenzijama pneumatske „...
  • Seite 30: Opasnosti Na Radnom Mestu

    Sigurnosne napomene na osovinu uređaja. upotrebom uređaja odnosno, Kod reznih ploča koje se o opasnostima od saplitanja „ isporučuju s prelaznim zbog pneumatskih ili (redukcionim) umecima hidrauličnih creva. ili čaurama ili se sa njima Postupajte obazrivo „ koriste korisnik mora da u nepoznatom okruženju.
  • Seite 31: Opasnosti Od Buke

    Sigurnosne napomene prašinu koja se možda podiže Obrada pojedinih materijala „ upotrebom uređaja. može uzrokovati emitovanje Pneumatska brusilica mora se prašine i isparenja što može „ stavljati u pogon i održavati pogodovati razvoju okruženja u skladu s preporukama gde postoji opasnost od iz ovog priručnika kako bi eksplozije.
  • Seite 32: Opasnosti Od Vibracija

    Sigurnosne napomene bi se sprečilo nepotrebno ovog priručnika kako bi se povećanje nivoa buke. sprečilo nepotrebno pojačanje Ako je pneumatska brusilica vibracija. „ opremljena prigušivačem Nemojte dozvoliti da alat „ zvuka, uverite se da je on klopara po predmetu obrade, na svom mestu i u funkciji jer postoji veća verovatnoća kada se uređaj nalazi...
  • Seite 33: Upozorenja Specifična Za Pneumatsku Brusilicu

    Sigurnosne napomene / Upozorenja specifična za pneumatsku brusilicu pri zameni pribora ili Ne koristite vodonik, obavljanja popravki vodite kiseonik, ugljen-dioksid ili računa o tome da bude druge gasove iz boce kao izvor zatvoren dovod vazduha, napajanja za ovaj alat, jer to da pneumatsko crevo nije može dovesti do eksplozije pod pritiskom i da je uređaj...
  • Seite 34 Upozorenja specifična za pneumatsku brusilicu premašuje broj obrtaja koji i ostavite uređaj da radi 30 je otisnut ili odštampan na sekundi bez opterećenja na natpisnoj pločici uređaja. bezbednom mestu. Odmah Takođe je najmanje jednom zaustavite uređaj ako se po smeni potrebno proveriti pojave prekomerne vibracije rezne ploče u upotrebi.
  • Seite 35: Rukovanje

    Rukovanje z Rukovanje Priključna spojnica Anschlussmuffe Brzooslobađajući z Pre upotrebe utikač Montiranje rezne ploče Pneumatsko crevo 1. Otkačite dovod komprimovanog Brzooslobađajući utikač vazduha s priključka Regulator pritiska 2. Koristite montažni ključ da fiksirate Filter Mazalica osovinu i olabavite vijak sa šestostranom glavom i prirubnicu pomoću inbus ključa 3.
  • Seite 36: Isključivanje

    Rukovanje pogoditi nijednu osobu ni zapaliti 1. Pneumatske uređaje održavajte zapaljive supstance. u čistom stanju. Uspostavite priključak komprimovanog 2. Okrenite alat tako da priključak „ vazduha. Povežite izvor komprimovanog komprimovanog vazduha bude s gornje vazduha s priključkom komprimovanog strane i sipajte nekoliko kapi ulja za vazduha pneumatske uređaje ili motorno ulje Pritisnite osigurač...
  • Seite 37: Napomene O Garanciji I Servisiranju

    Napomene o garanciji i servisiranju z Napomene o garanciji proizvoda koji podležu uobičajenom i servisiranju habanju i shodno tome se smatraju potrošnim delovima, niti pokriva oštećenja Garancija preduzeća Creative lomljivih delova, npr. prekidače, baterije ili Marketing & Consulting GmbH delove izrađene od stakla. Poštovani korisniče, na ovaj uređaj imate Garancija ne važi za proizvod koji je trogodišnju garanciju od dana kupovine.
  • Seite 38: Zaštita Životne Sredine I Odlaganje

    Da bismo osigurali najbržu asistenciju, Br. art. 2156 2019/04 molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga Godina proizvodnje: PDTS 6.3 A2 na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije. Model: Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da ispunjava najvažnije zahteve zaštite garantuju obezbeđivanje servisiranja i...
  • Seite 39 EU izjava o usaglašenosti Direktiva za mašine 2006/42/EG i njenim izmenama. Za vrednovanje usaglašenosti korišćeni su sledeći harmonizovani standardi: EN ISO 11148-7:2012 EN ISO 15744 Sent Ingbert, 31.10.2018. za M. Sc. Aleksandar Hofman - Obezbeđenje kvaliteta -...
  • Seite 40: Garancija I Garantni List

    Garancija i garantni list GARANCIJA I GARANTNI LIST Naziv proizvoda: Model: Pneumatska rezna brusilica PDTS 6.3 A2 Proizvođač: C. M. C. GmbH IAN / Serijski broj: Katharina-Loth-Str. 15 IAN 304731 NEMAČKA 662386 St. Ingbert, Davalac garancije- uvoznik: Datum predaje robe potrošaču: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,...
  • Seite 41 Sadržaj...
  • Seite 43 Cuprins Legenda pictogramelor utilizate ............Pagina 44 Introducere .......................Pagina 44 Utilizare conform destinației .................Pagina 44 Echiparea ......................Pagina 45 Date tehnice ......................Pagina 45 Pachet de livrare ....................Pagina 45 Instrucţiuni de securitate pentru scule cu aer comprimat ..Pagina 45 Avertismente specifice aparatului de debitat cu aer comprimat ....................Pagina 54 Operarea...
  • Seite 44: Legenda Pictogramelor Utilizate Introducere

    Nu este permisă șlefuirea laterală! umedă. Nu utilizați discuri de tăiere defecte! POLIZOR PNEUMATIC PDTS 6.3 A2 z Introducere z Utilizare conform destinaţiei Felicitări! Ați ales un produs de înaltă calitate. Înainte de prima punere în funcți- Aparatul de debitat cu aer comprimat este une, familiarizați-vă...
  • Seite 45: Echiparea

    TULUI ȘI TREBUIE SĂ FIE ÎNTOTDEAUNA DISPONI- z Date tehnice BIL! Produs: Polizor pneumatic Model: PDTS 6.3 A2 Dacă se folosesc Presiune operare: 6,3 bar scule cu aer comprimat trebuie Racord aer comprimat: 1/4“ (6,35mm) respectate prevederile de sigu- Turația la ralanti 19000 min-1 ranță...
  • Seite 46 Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat suplimentare ce pot apărea la precum și înaintea lucrului în fiecare utilizare. apropierea utilajului. Dacă nu, pot avea loc accidente grave. Aparatul de debitat cu aer „ PERICOL DE ACCIDENTARE! comprimat trebuie utilizat, Înainte de schimbarea sculei, reglat sau instalat exclusiv de reglare și lucrări de întreținere...
  • Seite 47 Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat cu viteză crescută. tensionare este folosită con- La utilizarea aparatului de form indicațiilor producătorului „ debitat cu aer comprimat se și dacă este în stare bună, de va purta întotdeauna o pro- ex.
  • Seite 48 Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat Operatorul și personalul de oprit și discul trebuie slăbit. „ întreținere trebuie să fie fizic Înainte de a continua utiliza- capabili să manipuleze dimen- rea se va verifica dacă discul siunea, masa și capacitatea mai este fixat corespunzător utilajului.
  • Seite 49 Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat la nivelul mâinilor și brațelor, producătorul aparatului de precum și la nivelul gâtului și debitat cu aer comprimat. Nu umerilor sau în alte zone ale utilizați accesorii și consu- corpului. mabile de alte tipuri și cu alte La utilizarea unui aparat de dimensiuni.
  • Seite 50: Pericole La Locul De Muncă

    Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat PERICOLE LA LOCUL DE axului să atingă fundul orificiu- MUNCĂ lui discului în formă de oală, Alunecarea, împiedicarea și conurile de debitat sau știftu- „ rile de șlefuit cu filetul prevă- prăbușirea sunt principalele zut pentru prinderea pe axul motive pentru accidentele de la locul de muncă.
  • Seite 51 Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat efectueze o evaluare de risc prafului sau vaporilor. cu privire la pericole și să se Utilizați echipamentele de „ implementeze măsurile cores- protecție respiratorie conform punzătoare. instrucțiunile angajatorului În evaluarea riscurilor trebuie dvs.
  • Seite 52 Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat tecție auditivă conform instruc- dureri în degete sau mâini țiunile angajatorului dvs. sau sau dacă pielea degetelor sau conform regulamentelor de mâinilor se decolorează în protecție a muncii și sănătății. alb, opriți munca cu aparatul Aparatul de debitat cu aer de debitat, informați angajato- „...
  • Seite 53 Instrucțiuni de siguranță pentru scule cu aer comprimat INSTRUCȚIUNI DE SIGU- pășește presiunea maximă RANȚĂ SUPLIMENTARE indicată pe utilaj. PENTRU UTILAJE PNEU- Nu trageți niciodată de furtun „ MATICE utilajele acționate cu aer. Aerul comprimat poate cauza Utilizați aparatul doar în zo- „...
  • Seite 54: Avertismente Specifice Aparatului De Debitat Cu Aer Comprimat

    Avertismente specifice aparatului de debitat cu aer comprimat z Avertismente specifice form indicațiilor producătorului. aparatului de debitat cu Inspectați discul de debitat „ aer comprimat înainte de utilizare și nu folo- siți discuri de debitat așchiate, Înainte de montarea unui disc „...
  • Seite 55: Operarea

    Avertismente specifice aparatului de debitat cu aer comprimat / Operarea complet. Pe lângă evitarea unor accidente grave, prin Mufă racord Anschlussmuffe Ștecăr închidere rapidă această măsură de precauție se evită și aspirarea de praf și așchii în aparat. Furtun aer comprimat Ștecăr închidere rapidă...
  • Seite 56: Oprirea

    Operarea ATENȚIE: ÎNAINTEA LUCRĂRILOR nu ating nicio persoană sau substanțe DE ÎNTREȚINERE ÎNDEPĂRTAȚI inflamabile. RACORDUL DE AER COMPRIMAT! Asigurați racordul cu aer comprimat. „ Pentru aceasta conectați sursa de aer comprimat cu racordul de aer comprimat 1. Păstrați aparatele cu aer comprimat în stare curată.
  • Seite 57: Indicaţii Referitoare La Garanţie Şi Service

    Indicaţii referitoare la garanţie şi service z Indicaţii referitoare la unor standarde stricte de calitate și verificat garanţie şi service înainte de livrare. Garanţia Creative Marketing & Garanția se aplică numai pentru defecte de Consulting GmbH material și de fabricație. Această garanţie nu acoperă...
  • Seite 58: Indicaţii Referitoare La Mediul Înconjurător Şi Date Referitoare La Înlăturare

    IAN: 2156 tului de service. Contactați mai întâi punctul Nr. art.: 2019/04 de service indicat mai sus. Anul fabricației: PDTS 6.3 A2 Model: Adresă: C. M. C. GmbH sunt suficiente cerințele de protecție stabi- Katharina-Loth-Str. 15 lite în directivele europene DE-66386 St.
  • Seite 59 Declaraţie de conformitate CE Pentru evaluarea conformității s-au utilizat următoarele norme armonizate: EN ISO 11148-7:2012 EN ISO 15744 St. Ingbert, 31.10.2018 ppa. M. Sc. Alexander Hoffmann - Responsabil pentru documentație -...
  • Seite 61 Съдържание Легенда на използваните пиктограми ........Страница Въведение ....................Страница Употреба по предназначение ..............Страница Оборудване ....................Страница Технически данни ..................Страница Обхват на доставката: ................Страница Указания за безопасност за пневматични инструменти ..................Страница Пневматичен ъглошлайф специфични предупредителни указания ............Страница Употреба ....................Страница Преди пускане в експлоатация ...............Страница Пускане...
  • Seite 62: Легенда На Използваните Пиктограми Въведение

    лане. Не използвайте дефектни режещи дискове! ПНЕВМАТИЧЕН НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ ПОПАДА- ЪГЛОШЛАЙФ НЕТО НА УРЕДА В РЪЦЕТЕ НА PDTS 6.3 A2 ДЕЦА! z Въведение z Употреба по предназна- чение Поздравления! Вие избрахте високока- чествен продукт. Запознайте се с проду- Пневматичният ъглошлайф е инстру- кта...
  • Seite 63: Технически Данни

    ЦИЯ ТО Е СЪСТАВНА ЧАСТ НА УРЕДА И ТРЯБ- Продукт: Пневматичен ВА ПО ВСЯКО ВРЕМЕ ДА ъглошлайф Модел: PDTS 6.3 A2 Е НА РАЗПОЛОЖЕНИЕ! Работно налягане: 6,3 bar Извод за свързване Когато се използ- на сгъстен въздух: 1/4“ (6,35 mm) ват...
  • Seite 64: Опасност От Нараня- Ване

    Указания за безопасност за пневматични инструменти тация, производителят не носи обработвайте материали, отговорност. които потенциално са лес- нозапалими или взривоо- Посочените пасни или могат да бъдат опасности са предвидими за такива. общата употреба на ръчни ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА пневматични ъглошлайфи. БЕЗОПАСНОСТ...
  • Seite 65 Указания за безопасност за пневматични инструменти повредени пневматични сигурно към пневматичния ъглошлайфи. ъглошлайф. Машините трябва редовно Трябва да се провери дали „ „ да бъдат подлагани на максималните работни обо- инспекция, за да се про- роти на режещия диск, пре- вери, че...
  • Seite 66 Указания за безопасност за пневматични инструменти Трябва да се проверява изложени на опасности, като „ дали шпинделът и резбата например порязвания, както на шпиндела не са повреде- и охлузвания и топлина. ни или износени. Носете подходящи ръкавици Трябва да се гарантира, за...
  • Seite 67: Опасности От Повта- Рящи Се Движения

    Указания за безопасност за пневматични инструменти да оставите пневматичния Отделените при рязане ис- „ ъглошлайф в сигурно поло- кри могат да запалят дре- жение. хите и да причинят тежки При рязане детайлът трябва наранявания. Трябва да се „ да е укрепен така, че разде- гарантира, че...
  • Seite 68: Опасности От Принадлежности

    Указания за безопасност за пневматични инструменти да е от полза за избягване диск съответства на шпин- на неудобства и умора. дела. Ако операторът усети симп- Уверете се, че типът и раз- „ „ томи, като например трайно мерът на резбата на реже- или...
  • Seite 69: Опасности На Работното Място

    Указания за безопасност за пневматични инструменти ОПАСНОСТИ НА шлифовъчните щифтове с РАБОТНОТО МЯСТО резбови накрайници, които Изплъзване, препъване са предвидени за поставяне „ върху шпиндела на маши- и падане са основните ната. причини за наранявания на работното място. Внима- При режещи дискове, кои- „...
  • Seite 70 Указания за безопасност за пневматични инструменти ОПАСНОСТИ ОТ ПРАХ отделяне. И ИЗПАРЕНИЯ Всички монтирани части „ Отделящите се при използ- или принадлежности на „ ване на пневматичния ъгло- машината, предвидени за шлайф прахове и изпарения улавяне, изсмукване или могат да причинят уврежда- ограничаване...
  • Seite 71: Опасности От Шум

    Указания за безопасност за пневматични инструменти ОПАСНОСТИ ОТ ШУМ не на нивото на шума. Възникването на високо Ако пневматичният ъгло- „ „ ниво на шум при недос- шлайф е оборудван с шумо- татъчна защита на слуха заглушител, винаги се уве- може...
  • Seite 72: Допълнителни Указа- Ния За Безопасност За Пневматични Машини

    Указания за безопасност за пневматични инструменти трябва да се използва и за свързаните шлифоващи поддържа съгласно препо- средства. ръките на това ръководство ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗА- за експлоатация, за да се НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ избегне ненужно увеличава- ЗА ПНЕВМАТИЧНИ не на вибрациите. МАШИНИ...
  • Seite 73: Пневматичен Ъглошлайф Специфични Предупредителни Указания

    ... / Пневматичен ъглошлайф специфични предупредителни указания трябва да се използват бло- правилното приложение киращи щифтове; трябва да на моторното масло SAE се използват комбинирани 10-20 за оптимално смаз- предпазители за маркучи, ване на пневматичния уред за да се осигури защита в (вижте...
  • Seite 74 Пневматичен ъглошлайф специфични предупредителни указания Трябва да се внимава ре- работи в безопасна позиция „ жещият диск да е правилно без товар 30 секунди. Вед- монтиран и гайката на реже- нага спрете уреда, ако се щия диск да е здраво за- появят...
  • Seite 75: Употреба

    Употреба z Употреба Свързваща муфа Anschlussmuffe Бързозатварящ щепсел z Преди пускане в експло- атация Маркуч за сгъстен въздух Монтиране на режещия диск Бързозатварящ щепсел 1. Разединете подаването на сгъстен Регулатор на налягането Филтър въздух от извода за свързване на Масльонка сгъстен...
  • Seite 76: Изключване

    Употреба ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ РАБОТИТЕ Уверете се, че отделените при „ ПО ТЕХНИЧЕСКОТО ОБСЛУЖ- използване искри не представляват ВАНЕ ОТСТРАНЕТЕ ИЗВОДА ЗА опасност, т.е.не попадат върху хора и няма да запалят леснозапалими СВЪРЗВАНЕ НА СГЪСТЕН ВЪЗДУХ! материали. Създайте връзка със сгъстения въз- „...
  • Seite 77: Указания За Гаранцията И Сервиза

    Употреба / Указания за гаранцията и сервиза кожата. Ако кожата е влязла в контакт бъде безплатно ремонтиран или заменен с опасни вещества, това може да до- – по наш избор. Гаранцията предполага веде до тежък дерматит. Ако по време в рамките на тригодишния гаранционен на...
  • Seite 78: Процедура При Гаранционен Случай

    Указания за гаранцията и сервиза повреден поради неправилно използване сервиза безплатно за Вас, като при- или в резултат на неосъществяване на ложите касовата бележка (касовия техническа поддръжка. За правилната бон) и посочите в какво се състои употреба на продукта трябва точно да дефектът...
  • Seite 79: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване z Сервизно обслужване тяване са неразумни, като се вземат предвид: z България 1. стойността на потребителска- та стока, ако нямаше липса на Име: Servicecenter „Bushona” GmbH несъответствие; Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; 2. значимостта на несъответ- 00359 (0) 2983 1601 ствието;...
  • Seite 80: Указания За Опазване На Околната Среда И Информация За Изхвърляне

    Сервизно обслужване / ЕО декларация за съответствие Чл. 114. или замяната на потребителската (1) При несъответствие на потребител- стока или за постигане на споразуме- ската стока с договора за продажба и ние между продавача и потребителя когато потребителят не е удовлетво- за...
  • Seite 81 че продуктът Пневматичен ъглошлайф 304731 IAN: 2156 Кат.№: Година на производство: 04.2019 г. PDTS 6.3 A2 Модел: изпълнява основните изисквания за за- щита, които са залегнали в Директиви Директива 2006/42/EО относно машините и техните промени. За оценка на съвместимостта са прило- жени...
  • Seite 83 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται .....Σελίδα 84 Εισαγωγή ......................Σελίδα 84 Ενδεδειγμένη χρήση ..................Σελίδα 84 Εξοπλισμός ......................Σελίδα 85 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................Σελίδα 85 Περιεχόμενο συσκευασίας..................Σελίδα 85 Υποδείξεις ασφαλείας ................Σελίδα 85 Ειδικές υποδείξεις προειδοποίησης για τον αεροτροχό ....Σελίδα 95 Χειρισμός ......................Σελίδα 97 Πριν...
  • Seite 84: Πίνακας Των Εικονοσυμβόλων Που Χρησιμοποιούνται Εισαγωγή

    Δεν επιτρέπεται για πλευρική Δεν επιτρέπεται για υγρή λείανση! λείανση! Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς δίσκους κοπής! ΑΕΡΟΤΡΟΧΟΣ PDTS 6.3 A2 ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ! z Εισαγωγή z Ενδεδειγμένη χρήση Συγχαρητήρια! Αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Εξοικειω- Ο αεροτροχός είναι ένα εργαλείο που...
  • Seite 85: Εξοπλισμός

    Βιδωτή τάπα ρεζερβουάρ λαδιού ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΤΜΗΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ z Τεχνικά χαρακτηριστικά ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ! Προϊόν: Αεροτροχός Μοντέλο: PDTS 6.3 A2 Όταν χρησιμοποι- Πίεση λειτουργίας: 6,3 bar ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Σύνδεση ούνται πνευματικά εργαλεία πεπιεσμένου αέρα: ¼“ (6,35mm) πρέπει...
  • Seite 86: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Υποδείξεις ασφαλείας θα μπορούσαν να είναι ιδιαί- Οι αναφερόμενοι ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! τερα εύφλεκτα ή εκρήξιμα. κίνδυνοι είναι αναμενόμενοι για τη γενική χρήση αεροτροχών ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ καθοδηγούμενων με το χέρι. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πέραν αυτών όμως, πρέπει Για πολλαπλούς κινδύνους: ο χρήστης να αξιολογεί τους „...
  • Seite 87 Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ο δίσκος κοπής είναι τοπο- „ αεροτροχούς που έχουν θετημένος με ασφάλεια στον υποστεί ζημιά. αεροτροχό. Τα εργαλεία πρέπει να υποβάλ- Πρέπει να ελέγχετε, ότι ο „ „ λονται τακτικά σε επιθεώρηση μέγιστος αριθμός στροφών ώστε...
  • Seite 88 Υποδείξεις ασφαλείας εάν είναι σε καλή κατάσταση, από κόψιμο στα χέρια ή άλλα π.χ. χωρίς ρωγμές και μέρη του σώματος. ραγίσματα, και επίπεδες. Κατά την χρήση του εργα- „ Πρέπει να ελέγχετε εάν έχει λείου ενδέχεται τα χέρια του „ υποστεί...
  • Seite 89 Υποδείξεις ασφαλείας Σε εργασίες πάνω από το Το πρόσωπο χειρισμού πρέπει „ „ ύψος σας, πρέπει να φοράτε να βεβαιώνετε ότι δεν υπάρ- κράνος. χουν άλλα άτομα πολύ κοντά. Προσοχή: Ο δίσκος κοπής Πρέπει να χρησιμοποιούνται „ „ μπορεί να εξακολουθεί να τα...
  • Seite 90 Υποδείξεις ασφαλείας να φροντίζει για καλή ευστάθεια από τον κατασκευαστή του και να αποφεύγει δυσμενείς αεροτροχού. Μην χρησιμοποι- στάσεις του σώματος ή τέτοιες είτε άλλους τύπους ή άλλες στις οποίες είναι δύσκολο να διαστάσεις αξεσουάρ και διατηρεί την ισορροπία του. Το αναλώσιμων.
  • Seite 91 Υποδείξεις ασφαλείας αιτία για αυτά τα σφάλματα. που χρησιμοποιείτε. Μετά τον έλεγχο των διαστά- Αποφύγετε την απευθείας „ „ σεων και άλλων σημαντικών επαφή με το εξάρτημα του στοιχείων του άξονα πρέπει εργαλείου πριν και μετά τη να αποφεύγετε να έρχεται σε χρήση, διότι...
  • Seite 92 Υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικά καλώδια, σωλη- να μειώνεται σε περιβάλλοντα νώσεις αερίου κτλ., που θα με σκόνη ο στροβιλισμός μπορούσαν να προκαλέσουν σκόνης σε ελάχιστο βαθμό. με τη χρήση του εργαλείου κιν- Εφόσον δημιουργούνται „ δύνους σε περίπτωση ζημιάς. σκόνες ή αναθυμιάσεις πρέπει ΚΙΝΔΥΝΟΙ...
  • Seite 93 Υποδείξεις ασφαλείας λέσει μια ανάπτυξη σκόνης Πρέπει να λειτουργείτε και „ και αναθυμιάσεων, γεγονός να συντηρείτε τον αεροτροχό που με τη σειρά του ενδέχεται σύμφωνα με τις προτάσεις να προκαλέσει τη δημιουργία που περιέχονται σε αυτές μιας εκρήξιμης ατμόσφαιρας. τις οδηγίες, για την αποφυγή ΚΙΝΔΥΝΟΙ...
  • Seite 94 Υποδείξεις ασφαλείας ή στα χέρια ή ασπρίσει η ασφάλεια τηρώντας τις απα- επιδερμίδα στα δάχτυλα ή ραίτητες δυνάμεις αντίδρασης στα χέρια, σταματήστε την των χεριών, διότι ο κίνδυνος εργασία με τον αεροτροχό, για κραδασμούς αυξάνεται ενημερώστε τον εργοδότη σας κατά κανόνα όσο αυξάνεται η και...
  • Seite 95: Ειδικές Υποδείξεις Προειδοποίησης Για Τον Αεροτροχό

    Υποδείξεις ασφαλείας / Ειδικές υποδείξεις προειδοποίησης για τον αεροτροχό δεν έχουν αποσυνδεθεί. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κρατάτε τα Εάν χρησιμοποιείτε περι- χέρια σας και τα άλλα άκρα „ στρεφόμενους συνδέσμους του σώματος μακριά από (συνδέσμους με σιαγόνες) περιστρεφόμενα εξαρτήματα. γενικής χρήσης, πρέπει Σε διαφορετική περίπτωση να...
  • Seite 96 Ειδικές υποδείξεις προειδοποίησης για τον αεροτροχό υπερβαίνει τον αριθμός στρο- που έχουν σπάσει, ραγίσει φών που είναι σφραγισμένος ή έχουν άλλα ελαττώματα. ή τυπωμένος στην πινακίδα Βεβαιωθείτε πριν από τη „ τύπου. Οι τροχοί που χρησι- χρήση ότι είναι σωστά τοπο- μοποιούνται...
  • Seite 97: Χειρισμός

    Ειδικές υποδείξεις προειδοποίησης για τον αεροτροχό / Χειρισμός συσκευής. Μετά την απε- Προφυλακτήρας νεργοποίηση επιτρέπεται να Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα αποθέτετε τη συσκευή μόνο, Εξάγωνη βίδα όταν έχει ακινητοποιηθεί πλήρως ο δίσκος κοπής. Εκτός από την αποφυγή Πατούρα Άξονας Μοχλός σοβαρών ατυχημάτων σκανδάλης...
  • Seite 98: Θέση Σε Λειτουργία

    Χειρισμός z Απενεργοποίηση συσκευές πεπιεσμένου αέρα ή λάδι κινητήρα SAE10-20 και βιδώστε ξανά τη βιδωτή τάπα. Τυλίξτε λίγη στεγανοποιητική Αφήστε ελεύθερο τον μοχλό της σκανδάλης ταινία τεφλόν γύρω από το σπείρωμα των , για να απενεργοποιήσετε τον αερο- συνδέσεων αέρα. Βιδώστε τις συνδέσεις τροχό.
  • Seite 99: Υποδείξεις Για Τη Διεκπεραίωση Της Εγγύησης Και Του Σέρβις

    Χειρισμός / Υποδείξεις για τη διεκπεραίωση της εγγύησης και του σέρβις z Υποδείξεις για τη θέστε τη συσκευή για λίγα δευτερόλεπτα διεκπεραίωση της εγγύη- σε λειτουργία χωρίς φορτίο. σης και του σέρβις ΠΡΟΣΟΧΗ! ΘΑ ΕΞΕΛΘΕΙ ΤΟ ΠΛΕ- ΟΝΑΖΟΝ ΛΑΔΙ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ Εγγύηση...
  • Seite 100: Έκταση Της Εγγύησης

    Υποδείξεις για τη διεκπεραίωση της εγγύησης και του σέρβις z Διεκπεραίωση σε περί- νος εγγύησης αρχίζει εκ νέου σε περίπτωση πτωση εγγύησης αντικατάστασης της συσκευής. Για τη γρήγορη διεκπεραίωση του θέματός z Έκταση της εγγύησης σας, ακολουθήστε τις εξής υποδείξεις: Έχετε στη...
  • Seite 101: Υποδείξεις Για Το Περιβάλλον Και Την Απόρριψη

    Μην πετάτε συσκευές πεπιεσμένου αέρα Αρ. είδους: 2019/04 στα οικιακά απορρίμματα! Εάν είναι δυνατό, Έτος κατασκευής: PDTS 6.3 A2 θα πρέπει να ανακυκλώνετε τις συσκευές Μοντέλο: που δεν λειτουργούν πλέον. Ζητήστε βοή- θεια από το τοπικό εμπορικό κατάστημα. ικανοποιεί τις ουσιαστικές απαιτήσεις...
  • Seite 102 Σημειώσεις GR/CY...
  • Seite 103 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ........... Seite 104 Einleitung ....................Seite 104 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 104 Ausstattung ....................Seite 105 Technische Daten ..................Seite 105 Lieferumfang ....................Seite 105 Sicherheitshinweise ................Seite 105 Druckluft-Trennschleifer spezifische Warnhinweise ...... Seite 115 Bedienung ....................
  • Seite 104: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Nicht zulässig Seitenschleifen! für Nassschleifen. Defekte Trennscheiben nicht verwenden! DRUCKLUFT - TRENNSCHLEIFER NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN PDTS 6.3 A2 KOMMEN LASSEN! z Einleitung z Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Ma- Der Druckluft-Trennschleifer ist ein druckluft- chen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme betriebenes Werkzeug für den handwerkli-...
  • Seite 105: Ausstattung

    Technische Daten müssen grundlegende Sicherheits- vorkehrungen befolgt werden, um Produkt: Druckluft - Trennschleifer die Risiken von Feuer, eines Modell: PDTS 6.3 A2 Stromschlags und Verletzungen Betriebsdruck: 6,3 bar Druckluftanschluss: ¼“ (6,35mm) von Personen auszuschließen. Leerlaufdrehzahl: 19000 min...
  • Seite 106: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Sicherheitshinweise schleifern vorhersehbar. Jedoch sind vor dem Einstellen, dem muss darüber hinaus der Benut- Betrieb, der Reparatur, der zer spezifische Risiken bewerten, Wartung und dem Austausch die aufgrund jeder Verwendung von Zubehörteilen an dem auftreten können. Druckluft-Trennschleifer sowie vor der Arbeit in der Nähe der VERLETZUNGS- Maschine zu lesen und müssen GEFAHR!
  • Seite 107 Sicherheitshinweise geforderten deutlich lesbaren Spindel. Es sollten keine Bürs- Bemessungswerten und Kenn- ten an Maschinen angebracht zeichnungen gekennzeichnet werden, deren Drehzahl höher ist. Der Arbeitgeber/Benutzer ist als die maximal zulässige muss den Hersteller kontak- Drehzahl für Bürsten. tieren, um erforderlichenfalls Stellen Sie sicher, dass die „...
  • Seite 108: Gefährdungen Durch Verfangen

    Sicherheitshinweise Trennscheibe und vor der handhaben. Wartung von der Energiever- Halten Sie die Maschine „ sorgung getrennt werden. richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen GEFÄHRDUNGEN DURCH Bewegungen entgegenzuwir- VERFANGEN ken — halten Sie beide Hände Es kann Erstickungs-, Skalpie- bereit.
  • Seite 109: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Sicherheitshinweise zunehmende Breite hat. fallen. Tragen Sie feuerhem- Falls sich die Trennscheibe in mende Kleidung und sorgen „ einem Trennschlitz verklemmt, Sie dafür, dass ein Eimer mit ist der Druckluft-Trennschleifer Wasser in der Nähe steht. auszuschalten und die Trenn- GEFÄHRDUNGEN DURCH scheibe zu lockern.
  • Seite 110: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    Sicherheitshinweise des oder wiederholt auftreten- windetyp und -größe der des Unwohlsein, Beschwerden, Trennscheibe genau dem Pochen, Schmerz, Kribbeln, Gewindetyp und -größe des Taubheit, Brennen oder Steif- Spindelgewindes entspricht. heit an sich wahrnimmt, sollten Unterziehen Sie das Trenn- „ diese Anzeichen nicht ignoriert mittel vor der Verwendung werden.
  • Seite 111: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise Bei Trennscheiben, die mit Achten Sie auf Oberflächen, „ Reduzierstücken oder -buchsen die durch den Gebrauch der geliefert werden oder die mit Maschine rutschig geworden Reduzierstücken oder -buch- sind, und auf durch den Luft- sen verwendet werden sollen, oder den Hydraulikschlauch muss der Benutzer sicherstel- bedingte Stolpergefahren.
  • Seite 112: Gefährdungen Durch Lärm

    Sicherheitshinweise Bezug auf diese Gefährdun- Empfehlungen dieser Anleitung gen durchzuführen und ent- entsprechend auszuwählen, zu sprechende Regelungsmecha- warten und zu ersetzen, um nismen zu implementieren. eine unnötige Intensivierung In die Risikobewertung sollten der Staub- oder Dampfentwick- „ die bei der Verwendung der lung zu vermeiden.
  • Seite 113: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise GEFÄHRDUNGEN DURCH Zu den für die Risikominde- „ SCHWINGUNGEN rung geeigneten Regelungsme- chanismen gehören Maßnah- Die Einwirkung von Schwin- „ men wie z. B. die Verwendung gungen kann Schädigungen von Dämmstoffen, um an den an den Nerven und Störungen Werkstücken auftretende Klin- der Blutzirkulation in Händen gelgeräusche zu vermeiden.
  • Seite 114: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Sicherheitshinweise entsprechend auszuwählen, zu Richten Sie den Luftstrom „ warten und zu ersetzen, um niemals gegen sich selbst oder eine unnötige Verstärkung der gegen andere Personen. Schwingungen zu vermeiden. Umherschlagende Schläuche „ Nutzen Sie zum Halten der können ernsthafte Verletzungen „...
  • Seite 115: Druckluft-Trennschleifer Spezifische Warnhinweise

    Sicherheitshinweise / Druckluft - Trennschleifer spezifische Warnhinweise Kohlendioxid oder anderes Gas tatsächliche Leerlaufdrehzahl in Flaschen als Energiequelle des Trennschleifers bei 6,3 dieses Werkzeuges, da dies zu bar die auf dem Typenschild einer Explosion und somit zu eingestempelte oder gedruckte schweren Verletzungen führen Drehzahl nicht überschreitet.
  • Seite 116: Bedienung

    Druckluft Trennschleifer spezifische Warnhinweise / Bedienung verwenden Sie keine abge- erst abgelegt werden, wenn splitterte, gesprungene oder die Trennscheibe völlig zum auf andere Weise defekte Stillstand gekommen ist. Abge- Trennscheibe. sehen vom Vermeiden ernst- Stellen Sie vor der Verwen- hafter Unfälle wird durch diese „...
  • Seite 117: Inbetriebnahme

    Bedienung Druckluftzufuhr und Anschluss Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig „ unterstützt ist bzw. arretiert ist. Bei losen Nur gefilterte, geschmierte und regulierte Werkstücken empfiehlt sich die Verwen- Druckluft verwenden. Folgendes Bild zeigt dung einer Schraubzwinge. die richtige Anschlussmethode an das Stellen Sie sicher, dass bei der Verwen- „...
  • Seite 118: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Bedienung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung weise beachtet werden. Für eine dauerhaft Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben einwandfreie Funktion des Druckluft-Trenn- in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer schleifers ist eine regelmäßige Schmierung Dermatitis führen. Falls während der Voraussetzung.
  • Seite 119: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Abwicklung im Garantiefall gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein Um eine schnelle Bearbeitung ihres An- neuer Garantiezeitraum. ligens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die z Garantieumfang...
  • Seite 120: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben Eg-Konformitätserklärung

    304731 IAN: 2156 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Art.-Nr.: schrift keine Serviceanschrift ist. Herstellungsjahr: 2019/04 PDTS 6.3 A2 Kontaktieren Sie zunächst die oben benann- Modell: te Servicestelle. den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Adresse: nügt, die in den Europäischen Richtlinien C.
  • Seite 121 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Ultima actualizare a informațiilor · Актуалност на информацията · Стање информација · Κατάσταση πληροφοριών · Stand der Informationen: 10/2018 Ident.-No.: PDTS6.3A2102018-RS-RO-BG-GR IAN 304731...

Inhaltsverzeichnis