Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 6.3 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside 6.3 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside 6.3 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Druckluft-trennschleifer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
AIR ANGLE GRINDER 6.3 A2
GB
AIR ANGLE GRINDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
SI
REZALNI BRUSILNIK NA
STISNJEN ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
DE
AT
CH
DRUCKLUFT - TRENNSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 304731
HU
VÁGÓKORONGOS
SAROKCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
SK
PNEUMATICKÁ REZNÁ BRÚSKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
HU
SI
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 6.3 A2

  • Seite 1 AIR ANGLE GRINDER 6.3 A2 AIR ANGLE GRINDER VÁGÓKORONGOS Assembly, operating and safety instructions SAROKCSISZOLÓ Translation of the original instructions Kezelési és biztonsági hivatkozások Az eredeti használati utasítás fordítása REZALNI BRUSILNIK NA PNEUMATICKÁ REZNÁ BRÚSKA Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia STISNJEN ZRAK Originálny návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék minde­ gyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Prv než...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Features ........................Page Technical specifications ..................Page Delivery contents ....................Page Safety instructions for pneumatic tools ..........Page Warnings specific to the air angle grinder ..........Page Operation ......................Page Before starting up ....................Page Starting up ......................Page...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used Introduction

    Do not use defective cutting discs! AIR ANGLE GRINDER z Intended use PDTS 6.3 A2 The pneumatic angle grinder is a tool pow- ered by compressed air for skilled manual z Introduction work. It is designed for easy parting work on metal.
  • Seite 7: Features

    Technical specifications matic tools must comply with Product: Air angle grinder fundamental safety precautions Model: PDTS 6.3 A2 serving to rule out all risks of fire, Operating pressure: 6.3 bar electric shock, and injury. Before Compressed air first use, please read and ob- connection 1/4"...
  • Seite 8: Danger Of Injury

    Safety instructions for pneumatic tools and used exclusively by cor- respondingly qualified and DANGER OF INJURY! trained operating personnel. Shut off the compressed air This machine may not be supply before changing tools and „ altered. Alterations may com- before configuration and mainte- promise the effectiveness of the nance work.
  • Seite 9: Hazards During Operation

    Safety instructions for pneumatic tools Ensure that the workpiece is Check that there can be no „ „ fixed securely in place. hazards posed by sparks and Ensure that the parting disc is debris generated during use. „ clamped securely to the pneu- The pneumatic angle grinder „...
  • Seite 10 Safety instructions for pneumatic tools Hold the machine correctly: not damaged. „ Be prepared to counteract the Grinding and parting discs „ usual or sudden movements – may not be used for face keep both hands ready. grinding (exception: face Make sure that your body is grinding wheels).
  • Seite 11 Safety instructions for pneumatic tools personnel should adopt a Make sure that the parting disc „ comfortable posture, stand on size is compatible with that of a stable surface, and avoid the pneumatic angle grinder postures making it difficult to and that the parting disc fits maintain balance.
  • Seite 12 Safety instructions for pneumatic tools In the case of parting discs environments. There may be „ supplied with or designed for hidden dangers in the form of use with adapters or adapter electric or other supply cables. bushings, the user must ensure The pneumatic angle grinder is „...
  • Seite 13 Safety instructions for pneumatic tools HAZARDS FROM NOISE minimised. The exhaust air must be ex- The effects of high noise levels „ „ tracted in such a manner may cause permanent damage that the dust raised in dusty to hearing when there is inad- environments is reduced to a equate protection.
  • Seite 14: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    Safety instructions for pneumatic tools viced, and replaced in com- viced, and replaced in com- pliance with the recommen- pliance with the recommen- dations in these instructions if dations in these instructions if there is to be no unnecessary there is to be no unnecessary increase to noise levels.
  • Seite 15: Warnings Specific To The Air Angle Grinder

    Safety instructions for ... / Warnings specific to the air angle grinder check that the hoses and their tion “Operation” on page 16). fasteners are undamaged and Contact with eyes or skin can have not detached. cause inflammation or irrita- Locking pins must be used tion.
  • Seite 16: Operation

    Warnings specific to the air angle grinder / Operation faster than permitted may be The parting disc continues „ damaged irreparably. rotating even after the device Make sure that the parting has been switched OFF. Af- „ disc size is appropriate for the ter switching OFF, the device pneumatic angle grinder and may not be put down until the...
  • Seite 17: Starting Up

    Operation Compressed air supply and connection or has been locked in place correctly. A C clamp is recommended on loose Use filtered, lubricated, and regulated workpieces. compressed air only. The following figure il- Make sure that generated sparks do „ lustrates the correct way of connecting to the not pose any danger, i.e.
  • Seite 18: Warranty And Service Information

    Operation / Warranty and service information z Warranty and service ATTENTION: DISCONNECT COM- information PRESSED AIR BEFORE MAINTENANCE WORK! Warranty from Creative Marketing & 1. Keep the pneumatic devices clean. Consulting GmbH 2. Turn over the tool so that the compressed air connection points upwards, and ap- Dear Customer, ply a few drops of pneumatic equipment...
  • Seite 19: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information / Environmental notes and disposal ... The warranty applies to defects in material cost to you for postage. or manufacture. This warranty does not Note: extend to product parts which are subject to normal wear and tear and can thus be re- You can download this handbook garded as consumable parts, or for damag- and many more, as well as product...
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    Air angle grinder 304731 IAN: Article no.: 2156 Year of manufacture: 2019/04 PDTS 6.3 A2 Model: meets the basic safety requirements of Euro- pean Directives Machinery Directive: 2006/42/EC and their amendments. The conformity assessment is based on the...
  • Seite 23 Tartalomjegyzék A használt piktogramok magyarázata ..........Oldal 24 Bevezetés ......................Oldal 24 Rendeltetésszerű használat .................Oldal 24 Felszerelés ......................Oldal 25 Műszaki adatok ....................Oldal 25 Szállítási terjedelem .....................Oldal 25 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz ..................Oldal 25 A sűrített levegős vágókorongos gépre vonatkozó specifikus figyelmeztetések ..............Oldal 34 Kezelés .......................Oldal 35...
  • Seite 24: A Használt Piktogramok Magyarázata Bevezetés

    Ne használjon hibás lemezeket! VÁGÓKORONGOS A BERENDEZÉS NE KERÜLJÖN SAROKCSISZOLÓ GYEREKEK KEZÉBE! PDTS 6.3 A2 z Rendeltetésszerű használat z Bevezetés A sűrített levegős vágókorongos gép egy Gratulálunk! Kiváló minőségű termék mellett sűrített levegővel működő szerszám bar­ döntött. A termékkel még az első üzembe kácsolási alkalmazásokhoz.
  • Seite 25: Felszerelés

    Műszaki adatok NÁLATI ÚTMUTATÓT. AZ ÚTMUTATÓ A KÉSZÜLÉK Termék: Vágókorongos RÉSZE ÉS MINDIG KÉZ- sarokcsiszoló NÉL KELL LENNIE! Modell: PDTS 6.3 A2 Üzemi nyomás: 6,3 bar Sűrített levegő Sűrített levegővel csatlakozás: 1/4“ (6,35mm) működő eszközök használata Alapjárati során be kell tartani az alapvető...
  • Seite 26: Általános Biztonsági Szabályok

    Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI veszélyek merülhetnek fel a SZABÁLYOK sűrített levegővel működő kézi Többszörös veszély esetén: vágókorongos gépek használata „ során. Ezenfelül a felhasználó­ A biztonsági utasításokat el nak kell mérlegelnie az egyéb kell olvasni és értelmezni kell azokat még a sűrített levegős kockázatokat, melyek felléphet­...
  • Seite 27 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz jelölve az ISO 11148 ezen magasabb a kefék esetében részében előírt, jól olvasható megengedett legnagyobb mérési értékekkel és azonosí­ fordulatszámnál. tó címkékkel. Szükség esetén Gondoskodjon arról, hogy „ a munkáltatónak/felhaszná­ a védőfedél fel legyen szerel­ lónak fel kell vennie a kap­...
  • Seite 28 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz BEAKADÁS ÁLTALI VE- egyensúlyban legyen és biz­ SZÉLY tos legyen a tartása. A laza ruházatot, ékszereket, A tápellátás kimaradása ese­ „ „ nyakláncokat, hajat és kesz­ tén gondoskodjon a be- és tyűket távol kell tartani a kikapcsolásért felelős szerke­...
  • Seite 29 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz oldal csiszolásra (kivéve: az mint egyéb testrészekben. oldal csiszolásra való csiszo­ A sűrített levegős vágókoron­ „ lókorongokat). A sűrített gos géppel történő munka­ levegős vágókorongos gépe­ végzés során a kezelősze­ ket nem szabad a vágóanyag mélynek kényelmes testtartást fordulatszámánál nagyobb kell felvennie, eközben ügyel­...
  • Seite 30 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz gépet a tápellátásról. fel kell deríteni ezen hibák Csak a sűrített levegős vágó­ okát. „ korongos gép gyártója által Az orsó méretének és egyéb „ ajánlott típusú és méretű tar­ fontos adatainak ellenőrzése tozékokat és fogyóeszközöket által el kell kerülni, hogy az használjon.
  • Seite 31 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz A vágókorongot a gyártó uta­ keletkező porok és gőzök ká­ „ sításai szerint kell tárolni és rosak lehetnek az egészségre kezelni. (pl. rákot, születési rendelle­ nességet, asztmát, és/vagy VESZÉLYEK A MUNKATE- bőrgyulladást okozhatnak); RÜLETEN elengedhetetlen ezen veszé­...
  • Seite 32 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz használni és karbantartani. a munkadarabok megmunká­ A fogyóeszközöket/gépszer­ lása során fellépő csengő zaj „ számokat az útmutatóban csökkentésére. ajánlott módon kell kiválaszta­ Használjon fülvédő-felszere­ „ ni, karbantartani és kicserélni, lést munkáltatója utasításai hogy elkerülhető legyen a por- szerint vagy a munkavédelmi vagy gőzképződés felesleges előírásoknak megfelelően.
  • Seite 33 Biztonsági utasítások sűrített levegővel működő eszközökhöz sa melegen és szárazon. gyobb, minél erősebb a fogás. Ha bármilyen zsibbadást, Használjon köztes betéteket, „ „ bizsergést vagy fájdalmat ha azok elérhetők a kötött érez ujjaiban vagy kezében, vágóanyaghoz. vagy ha ujjain vagy kezein a PNEUMATIKUS GÉPEKRE bőr fehér színű...
  • Seite 34: A Sűrített Levegős Vágókorongos Gépre Vonatkozó Specifikus Figyelmeztetések

    ... / A sűrített levegős vágókorongos gépre vonatkozó ... lépjék túl a gépen megadott zójára maximális nyomást. z A sűrített levegős A levegővel működő gépeket „ vágókorongos gépre soha ne a tömlőnél fogva vonatkozó specifikus szállítsa. figyelmeztetések Csak a rendeltetésszerű alkal­ „...
  • Seite 35: Kezelés

    A sűrített levegős vágókorongos gépre ... / Kezelés Győződjön meg arról, hogy ne a kezelőszemély keze felé „ a vágókorong mérete kompa- nézzen. tibilis-e a sűrített levegős A vágókorong nem használ­ „ vágókorongos géppel, illetve ható oldal vágáshoz. a vágókorong megfelelően A vágókorong a készülék „...
  • Seite 36: Üzembe Helyezés

    Kezelés Védőfedél légcsatlakozások menetei köré. Csavarja be a levegő csatlakozást Sűrített levegő csatlakozás Imbuszcsavar a sűrített levegős készülékbe. z Üzembe helyezés Karima Orsó Lehúzó kar Bekapcsolás elleni Vegye fel a védőruházatot és a védő­ „ 75 mm-es vágókorong biztosítás szemüveget. ELLENKEZŐ ESET- BEN SÉRÜLÉSVESZÉLY ÁLL Sűrített levegő...
  • Seite 37: Karbantartás

    Kezelés / Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók Tudnivaló: Először oldja le a tömlőt a A sűrített levegős szerszámot száraz „ sűrített levegő ellátásról és csak ezután helyiségben kell tárolni. Ügyeljen arra, távolítsa el a táptömlőt a készülékről. Így hogy nedvesség ne kerüljön a sűrített elkerülhető...
  • Seite 38: A Garancia Terjedelme

    Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók Amennyiben három évvel a vásárlás A terméket csak magáncélú és nem ipari dátumától számítva anyag vagy gyártási felhasználásra terveztük. Rendeltetéselle­ hiba lép fel, a terméket – saját döntésünk nes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alapján – díjmentesen megjavítjuk vagy alkalmazása vagy nem az általunk feljo­...
  • Seite 39: Környezetvédelemmel Kapcsolatos Tudnivalók És Az Ártalmatlanítás Adatai

    IAN: 2156 Cikksz.: Gyártás éve: 2019/04 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő PDTS 6.3 A2 cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a Modell: fent megnevezett szervizzel lépjen kapcso­ latba. azoknak a védelmi követelményeknek meg­ felel, melyeket az európai irányelvekben Cím:...
  • Seite 40: Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: VÁGÓKORON- IAN 304731 Gyártási szám: GOS SAROKCSISZOLÓ PDTS 6.3 A2 A termék típusa: PDTS 6.3 A2 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: Minősítési címkét A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: C.
  • Seite 43 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov ............Stran Uvod ............................Stran Namenska uporaba ......................Stran Oprema ..........................Stran Tehnični podatki ........................Stran Obseg dobave ........................Stran Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak ......Stran Posebna opozorila za kotni brusilnik na stisnjeni zrak ....Stran Upravljanje ........................Stran Pred zagonom ........................Stran Zagon ..........................Stran...
  • Seite 44: Legenda Uporabljenih Piktogramov Uvod

    Ni dovoljeno za brušenje! brušenje. Ne uporabljajte okvarjenih rezalnih plošč! REZALNI BRUSILNIK NA STISNJEN ZRAK PDTS 6.3 A2 z Uvod z Namenska uporaba Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten Kotni brusilnik na stisnjeni zrak je ročno izdelek. Pred prvim zagonom se seznanite orodje, ki deluje na stisnjeni zrak.
  • Seite 45: Oprema

    VEDNO NA VOLJO. z Tehnični podatki Med uporabo Izdelek: Rezalni brusilnik na stisnjen zrak orodja na stisnjeni zrak morate Model: PDTS 6.3 A2 upoštevati osnovne varnostne Delovni tlak: 6,3 bar ukrepe, da preprečite nevarnost Priključek požara, električnega udara in za stisnjeni zrak: 1/4“...
  • Seite 46: Nevarnost Telesnih Poškodb

    Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak poškodb. NEVARNOST Kotni brusilnik na stisnjeni TELESNIH POŠKODB! „ zrak naj nastavlja ali uporablja Pred menjavo orodja, nastavlja­ samo ustrezno kvalificirano njem ali vzdrževanjem odklopite upravljalno osebje. dovod stisnjenega zraka. Orodja ne smete spreminjati. „...
  • Seite 47: Nevarnosti Zaradi Zapletanja

    Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak odporna proti udarcem. Stop­ obrabljeni. njo potrebne zaščite je treba Prepričajte se, da iskre in od­ „ oceniti ločeno za vsako posa­ padki, nastali med uporabo, mezno uporabo. ne predstavljajo nevarnosti. Zagotovite, da je obdelovanec Pred menjavo rezalne plošče „...
  • Seite 48 Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak te pripravljeni, da preprečite ne smejo uporabljati za bru­ običajne ali nenadne premike šenje (izjema: brusne plošče – pripravljeni bodite z obema za stransko brušenje). Kotnih rokama. brusilnikov na stisnjeni zrak Poskrbite, da imate ravnotežje ne smete uporabljati pri več...
  • Seite 49 Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak biti drža upravljavca udobna, potrošnega materiala. hkrati pa zagotavljati varno Prepričajte se, da so dimenzi­ „ prileganje, prav tako pa se je rezalne plošče združljive s mora upravljavec izogniti ne­ tistimi na kotnem brusilniku na ugodnim položajem ali tistim stisnjeni zrak in da je rezalna položajem, kjer težko vzdržuje...
  • Seite 50: Nevarnosti Na Delov- Nem Mestu

    Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak orodja. okolju. Zaradi električnih ali Pri rezalnih ploščah, ki so drugih oskrbovalnih vodov „ dobavljena z reduktorji ali obstajajo skrite nevarnosti. pušami ali pa se uporabljajo Kotni brusilnik na stisnjeni „ z reduktorji ali pušami, mora zrak ni namenjen uporabi uporabnik zagotoviti, da se v potencialno eksplozivnih...
  • Seite 51: Nevarnosti Zaradi Hrupa

    Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak da je zmanjšano vdihavanje sluha in druge težave, kot je prahu v prašnem okolju. tinitus (zvonjenje, žvižganje, Če nastane prah ali hlapi, je piskanje ali šumenje v ušesu). „ glavnega pomena, da so pod Nujno morate izvesti oceno „...
  • Seite 52 Varnostna opozorila za orodje na stisnjeni zrak NEVARNOSTI ZARADI VI- čevalnik, da boste lahko bolje BRACIJ obvladovali težo stroja. Učinek vibracij lahko povzroči Orodje držite z varnim, a ne „ „ poškodbe živcev in motnje preveč močnim prijemom ter krvnega obtoka v dlaneh in ohranjajte potrebne ročne rokah.
  • Seite 53: Posebna Opozorila Za Kotni Brusilnik Na Stisnjeni Zrak

    ... / Posebna opozorila za kotni brusilnik na stisnjeni zrak cevne sponke za pritrjevanje, olje skrbno in previdno nane­ da je zagotovljena zaščita v seno na priključek za stisnjeni primeru popustitve spoja med zrak naprav na stisnjeni zrak. cevjo in orodjem ter med sa­ mimi cevmi.
  • Seite 54: Upravljanje

    Posebna opozorila za kotni brusilnik na stisnjeni zrak / Upravljanje Prepričajte se, da so mere Rezalna plošča se še naprej „ „ rezalne plošče primerne za vrti tudi po izklopu naprave. na kotni brusilnik na stisnjeni Po izklopu naprave ni dovolje­ zrak in da je rezalna plošča no odložiti, dokler se rezalna primerna za vreteno.
  • Seite 55: Zagon

    Upravljanje Dovod stisnjenega zraka in priključek pritrjena. Preverite, ali je obdelovanec pravilno „ Uporabljajte samo filtrirani, mazani in reguli­ podprt oz. blokiran. Pri nepritrjenih obdelovancih je priporočljiva uporaba rani stisnjeni zrak. Naslednja slika prikazuje pravilno povezavo s sistemom stisnjenega primeža. zraka, kar poveča učinkovitost orodja ter Prepričajte se, da iskre med uporabo ne „...
  • Seite 56: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    Upravljanje / Napotki za garancijo in servisiranje z Napotki za garancijo in POZOR: PRED VZDRŽEVANJEM servisiranje ODKLOPITE PRIKLJUČEK STISNJE- NEGA ZRAKA! Garancija podjetja Creative Marke- ting & Consulting GmbH 1. Naprave na stisnjeni zrak vzdržujte v čistem stanju. 2. Obrnite orodje tako, da je priključek Spoštovana stranka, za to napravo vam stisnjenega zraka usmerjen navzgor in je na voljo 3-letna garancija s pričetkom...
  • Seite 57: Postopanje V Garancijskem Primeru

    Napotki za ... / Okoljski napotki in podatki za odstranjevanje med odpadke Napotek: materialu ali v izdelavi. Ta garancija ne velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni običajni na www.lidl-service.com prenesete obrabi in jih je zato mogoče obravnavati te in številne druge priročnike, kot obrabne dele, ali za poškodbe lomljivih videoposnetke izdelkov in program­...
  • Seite 58: Es-Izjava O Skladnosti

    Rezalni brusilnik na stisnjen zrak IAN: 304731 2156 Št. art.: Leto izdelave: 2019/04 PDTS 6.3 A2 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Direktiva o strojih: 2006/42/ES in njihovih spremembah.
  • Seite 59: Garancijski List

    Garancijski list GARANCIJSKI LIST REZALNI BRUSILNIK NA STISNJEN IAN 304731 ZRAK PDTS 6.3 A2 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 00386 (0) 80 28 60 66386 St. Ingbert, Nemčija S tem garancijskim listom «C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 61 Obsah Legenda k použitým piktogramom .............Strana 62 Úvod ............................Strana 62 Použitie v súlade s určením ...................Strana 62 Vybavenie ..........................Strana 63 Technické údaje ........................Strana 63 Rozsah dodávky .......................Strana 63 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie ......Strana 63 Špecifické výstražné pokyny k pneumatickej deliacej brúske ......................Strana 72 Obsluha...
  • Seite 62: Legenda K Použitým Piktogramom Úvod

    Nie je povolené na mletie za senie! mokra. Nepoužívajte poškodené rezné kotúče! PNEUMATICKÁ REZNÁ NEDOVOĽTE, ABY SA DOSTALO BRÚSKA PDTS 6.3 A2 DO RÚK DETÍ! z Úvod z Použitie v súlade s určením Srdečne vám blahoželáme! Rozhodli ste sa pre výrobok vysokej kvality. Pred prvým Pneumatická...
  • Seite 63: Vybavenie

    ŤOU ZARIADENIA A MUSÍ BYŤ KEDYKOĽVEK K DIS- z Technické údaje POZÍCII! Výrobok: Pneumatická rezná brúska Ak používate Model: PDTS 6.3 A2 pneumatické náradie, musíte Prevádzkový tlak: 6,3 bar dodržiavať základné bezpeč­ Prípojka stlačeného nostné opatrenia, aby ste vylúčili vzduchu: 1/4“ (6,35mm) riziká...
  • Seite 64: Nebezpečenstvo Pora- Nenia

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie zhodnotiť špecifické riziká, ktoré musíte prečítať pred nasta­ sa môžu vyskytnúť pri akomkoľ­ vením, prevádzkou, opravou, vek použití. údržbou a výmenou dielov príslušenstva pneumatickej deliacej brúsky a tiež pred NEBEZPEČENSTVO PORA- prácou v blízkosti stroja a NENIA! týmto musíte porozumieť.
  • Seite 65 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie v prípade potreby obdržal Zabezpečte, aby bol na­ „ náhradný štítok. montovaný ochranný kryt v dobrom stave, aby bol riadne OHROZENIA KVÔLI upevnený a aby ste ho pravi­ VYMRŠŤOVANÝM DIELOM delne kontrolovali. V prípade zlomenia obrobku Pravidelne je potrebné...
  • Seite 66 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie vzdialenosti od stroja a jeho zastaveniu v prípade preruše­ dielov príslušenstva svoj nia energetického napájania. voľný odev, šperky, retiazky, Používajte iba výrobcom „ vlasy alebo rukavice, môže odporúčané mazivá. existovať nebezpečenstvo Musíte nosiť ochranné oku­ „...
  • Seite 67 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie brúsenie čelom kotúča). držanie tela, pritom dbať na Pneumatické deliace brúsky bezpečné uchopenie a za­ sa už nesmú používať ako brániť nepriaznivým držaniam maximálne obvodové otáčky tela alebo takým, pri ktorých deliaceho prostriedku. je ťažké udržať rovnováhu. Obsluhujúca osoba je povin­...
  • Seite 68 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie ných výrobcom pneumatickej a iných dôležitých údajov deliacej brúsky. Nepoužívajte vretena je potrebné zabrániť, žiadne iné typy a veľkosti die­ aby sa koniec vretena dotýkal lov príslušenstva a spotrebné dna otvoru hrncových brús­ materiály. nych kotúčov, brúsnych kuže­ Zabezpečte, aby boli rozme­...
  • Seite 69: Ohrozenia Na Pracovisku

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie trebné uschovať a pracovať s cich brúsok môžu spôsobiť ním odpovedajúc inštrukciám poškodenia zdravia (ako výrobcu. napríklad rakovinu, vrodené chyby, astmu a/alebo derma­ OHROZENIA NA titídu); je nevyhnutné vykonať PRACOVISKU posúdenie rizika pokiaľ ide o Pošmyknutie sa, potknutie tieto ohrozenia a implemento­...
  • Seite 70 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie nástroje je potrebné zvoliť, patria opatrenia ako napríklad udržiavať a vymieňať odpo­ použitie izolačných materi­ vedajúc odporúčaniam tohto álov, aby sa zabránilo zvo­ návodu, aby sa zabránilo ne­ neniu, ktoré sa vyskytuje na žiadúcej intenzifikácii tvorenia obrobkoch.
  • Seite 71 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie a poruchy krvného obehu v alebo vyrovnávacie zariade­ rukách a ramenách. nie. Počas prác v chladnom pro­ Udržiavajte stroj s nie príliš „ „ stredí noste teplý odev a pevným, avšak bezpečným udržiavajte svoje ruky v teple uchopením pri zachovaní...
  • Seite 72: Špecifické Výstražné Pokyny K Pneumatickej Deliacej Brúske

    ... / Špecifické výstražné pokyny pneumatickej deliacej brúsky a ich upevňovacie prostried­ Dbajte na správne použitie „ ky nepoškodené alebo či sa motorového oleja SAE 10-20 uvoľnili. pre optimálne mazanie pne­ Ak sa používajú univerzál­ umatického zariadenia (pozri „ ne otočné spojky (zubové kapitolu obsluha, strana 74).
  • Seite 73 Špecifické výstražné pokyny pneumatickej deliacej brúsky brusovacieho kotúča. Rozbru­ Ak sa vyskytne takýto stav, sovací kotúč by mal dosadať tak skontrolujte zariadenia, ani nie príliš pevne, ani príliš aby ste našli príčinu. voľne. Nepoužívajte žiadne samo­ „ Skontrolujte, že otáčky uvede­ statné...
  • Seite 74: Obsluha

    Obsluha z Obsluha pripojovacia príruba Anschlussmuffe konektor rýchlouzáveru z Pred uvedením do prevádzky Namontovanie rozbrusovacieho pneumatická hadica kotúča konektor rýchlouzáveru 1. Odpojte prívod stlačeného vzduchu od regulátor tlaku prípojky stlačeného vzduchu filter olejnička 2. Používajte montážny kľúč ste aretovali vreteno, pritom uvoľnite skrutku so šesťhrannou hlavou a prírubu konektor rýchlouzáveru inbusovým kľúčom...
  • Seite 75: Vypnutie

    Obsluha nú pri použití nepredstavovali žiadne 1. Pneumatické zariadenia udržiavajte v ohrozenie, t.j. aby nezasiahli žiadne čistom stave. osoby a aby nezapálili žiadne zápalné 2. Otočte nástroj, aby prípojka stlačeného substancie. vzduchu ukazovala smerom nahor a Vytvorte pripojenie stlačeného vzduchu. nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja pre „...
  • Seite 76: Informácie Týkajúce Sa Záruky A Servisu

    Informácie týkajúce sa záruky a servisu z Informácie týkajúce sa Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové záruky a servisu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťa­ huje na časti výrobku, ktoré sú vystavené Záruka spoločnosti Creative normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je Marketing &...
  • Seite 77: Ekologické Pokyny A Údaje Týkajúce Sa Likvidácie

    ... / Ekologické pokyny a údaje týkajúce sa likvidácie prostredníctvom e-mailu obráťte na nižšie Nevyhadzujte pneumatické zariadenia do uvedené servisné oddelenie. Výrobok ozna­ domového odpadu! Ak je to možné, nemali čený ako chybný môžete potom spolu s by sa nefunkčné zariadenia recyklovať. priloženým dokladom o kúpe (pokladničným Požiadajte o pomoc miestneho predajcu.
  • Seite 78: Es Vyhlásenie O Zhode

    Pneumatická rezná brúska 304731 IAN: 2156 Číslo výrobku: 2019/04 Rok výroby: PDTS 6.3 A2 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, kto­ ré sú stanovené v európskych smerniciach Smernica o strojoch: 2006/42/ES a ich úpravách. Pri posudzovaní zhody sa použili nasledovné...
  • Seite 81 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ........... Seite 82 Einleitung ....................Seite 82 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 82 Ausstattung ....................Seite 83 Technische Daten ..................Seite 83 Lieferumfang ....................Seite 83 Sicherheitshinweise ................Seite 83 Druckluft-Trennschleifer spezifische Warnhinweise ...... Seite 93 Bedienung ....................
  • Seite 82: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Nicht zulässig Seitenschleifen! für Nassschleifen. Defekte Trennscheiben nicht verwenden! DRUCKLUFT - TRENNSCHLEIFER NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN PDTS 6.3 A2 KOMMEN LASSEN! z Einleitung z Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Ma- Der Druckluft-Trennschleifer ist ein druckluft- chen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme betriebenes Werkzeug für den handwerkli-...
  • Seite 83: Ausstattung

    Technische Daten müssen grundlegende Sicherheits- vorkehrungen befolgt werden, um Produkt: Druckluft - Trennschleifer die Risiken von Feuer, eines Modell: PDTS 6.3 A2 Stromschlags und Verletzungen Betriebsdruck: 6,3 bar Druckluftanschluss: ¼“ (6,35mm) von Personen auszuschließen. Leerlaufdrehzahl: 19000 min...
  • Seite 84: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Sicherheitshinweise schleifern vorhersehbar. Jedoch sind vor dem Einstellen, dem muss darüber hinaus der Benut- Betrieb, der Reparatur, der zer spezifische Risiken bewerten, Wartung und dem Austausch die aufgrund jeder Verwendung von Zubehörteilen an dem auftreten können. Druckluft-Trennschleifer sowie vor der Arbeit in der Nähe der VERLETZUNGS- Maschine zu lesen und müssen GEFAHR!
  • Seite 85 Sicherheitshinweise geforderten deutlich lesbaren Spindel. Es sollten keine Bürs- Bemessungswerten und Kenn- ten an Maschinen angebracht zeichnungen gekennzeichnet werden, deren Drehzahl höher ist. Der Arbeitgeber/Benutzer ist als die maximal zulässige muss den Hersteller kontak- Drehzahl für Bürsten. tieren, um erforderlichenfalls Stellen Sie sicher, dass die „...
  • Seite 86: Gefährdungen Durch Verfangen

    Sicherheitshinweise Trennscheibe und vor der handhaben. Wartung von der Energiever- Halten Sie die Maschine „ sorgung getrennt werden. richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen GEFÄHRDUNGEN DURCH Bewegungen entgegenzuwir- VERFANGEN ken — halten Sie beide Hände Es kann Erstickungs-, Skalpie- bereit.
  • Seite 87: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Sicherheitshinweise zunehmende Breite hat. fallen. Tragen Sie feuerhem- Falls sich die Trennscheibe in mende Kleidung und sorgen „ einem Trennschlitz verklemmt, Sie dafür, dass ein Eimer mit ist der Druckluft-Trennschleifer Wasser in der Nähe steht. auszuschalten und die Trenn- GEFÄHRDUNGEN DURCH scheibe zu lockern.
  • Seite 88: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    Sicherheitshinweise des oder wiederholt auftreten- windetyp und -größe der des Unwohlsein, Beschwerden, Trennscheibe genau dem Pochen, Schmerz, Kribbeln, Gewindetyp und -größe des Taubheit, Brennen oder Steif- Spindelgewindes entspricht. heit an sich wahrnimmt, sollten Unterziehen Sie das Trenn- „ diese Anzeichen nicht ignoriert mittel vor der Verwendung werden.
  • Seite 89: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise Bei Trennscheiben, die mit Achten Sie auf Oberflächen, „ Reduzierstücken oder -buchsen die durch den Gebrauch der geliefert werden oder die mit Maschine rutschig geworden Reduzierstücken oder -buch- sind, und auf durch den Luft- sen verwendet werden sollen, oder den Hydraulikschlauch muss der Benutzer sicherstel- bedingte Stolpergefahren.
  • Seite 90: Gefährdungen Durch Lärm

    Sicherheitshinweise Bezug auf diese Gefährdun- Empfehlungen dieser Anleitung gen durchzuführen und ent- entsprechend auszuwählen, zu sprechende Regelungsmecha- warten und zu ersetzen, um nismen zu implementieren. eine unnötige Intensivierung In die Risikobewertung sollten der Staub- oder Dampfentwick- „ die bei der Verwendung der lung zu vermeiden.
  • Seite 91: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise GEFÄHRDUNGEN DURCH Zu den für die Risikominde- „ SCHWINGUNGEN rung geeigneten Regelungsme- chanismen gehören Maßnah- Die Einwirkung von Schwin- „ men wie z. B. die Verwendung gungen kann Schädigungen von Dämmstoffen, um an den an den Nerven und Störungen Werkstücken auftretende Klin- der Blutzirkulation in Händen gelgeräusche zu vermeiden.
  • Seite 92: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Sicherheitshinweise entsprechend auszuwählen, zu Richten Sie den Luftstrom „ warten und zu ersetzen, um niemals gegen sich selbst oder eine unnötige Verstärkung der gegen andere Personen. Schwingungen zu vermeiden. Umherschlagende Schläuche „ Nutzen Sie zum Halten der können ernsthafte Verletzungen „...
  • Seite 93: Druckluft-Trennschleifer Spezifische Warnhinweise

    Sicherheitshinweise / Druckluft - Trennschleifer spezifische Warnhinweise Kohlendioxid oder anderes Gas tatsächliche Leerlaufdrehzahl in Flaschen als Energiequelle des Trennschleifers bei 6,3 dieses Werkzeuges, da dies zu bar die auf dem Typenschild einer Explosion und somit zu eingestempelte oder gedruckte schweren Verletzungen führen Drehzahl nicht überschreitet.
  • Seite 94: Bedienung

    Druckluft Trennschleifer spezifische Warnhinweise / Bedienung verwenden Sie keine abge- erst abgelegt werden, wenn splitterte, gesprungene oder die Trennscheibe völlig zum auf andere Weise defekte Stillstand gekommen ist. Abge- Trennscheibe. sehen vom Vermeiden ernst- Stellen Sie vor der Verwen- hafter Unfälle wird durch diese „...
  • Seite 95: Inbetriebnahme

    Bedienung Druckluftzufuhr und Anschluss Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig „ unterstützt ist bzw. arretiert ist. Bei losen Nur gefilterte, geschmierte und regulierte Werkstücken empfiehlt sich die Verwen- Druckluft verwenden. Folgendes Bild zeigt dung einer Schraubzwinge. die richtige Anschlussmethode an das Stellen Sie sicher, dass bei der Verwen- „...
  • Seite 96: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Bedienung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung weise beachtet werden. Für eine dauerhaft Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben einwandfreie Funktion des Druckluft-Trenn- in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer schleifers ist eine regelmäßige Schmierung Dermatitis führen. Falls während der Voraussetzung.
  • Seite 97: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Abwicklung im Garantiefall gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein Um eine schnelle Bearbeitung ihres An- neuer Garantiezeitraum. ligens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die z Garantieumfang...
  • Seite 98: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben Eg-Konformitätserklärung

    304731 IAN: 2156 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Art.-Nr.: schrift keine Serviceanschrift ist. Herstellungsjahr: 2019/04 PDTS 6.3 A2 Kontaktieren Sie zunächst die oben benann- Modell: te Servicestelle. den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Adresse: nügt, die in den Europäischen Richtlinien C.
  • Seite 99 Notizen DE/AT/CH...
  • Seite 100 Notizen DE/AT/CH...
  • Seite 101 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last information update · Információk státusza · Stanje informacij · Posledná aktualizácia informáciíj · Stand der Informationen: : 10/2018 Ident.-No.: PDTS6.3A2102018-HU-SI-SK IAN 304731...

Inhaltsverzeichnis