Herunterladen Diese Seite drucken
Fronius PullMig Bedienungsanleitung

Fronius PullMig Bedienungsanleitung

Mig/mag-push-pullschlauchpaket
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PullMig:

Werbung

PullMig
42,0410,1136
002-06032013
D
Bedienungsanleitung
MIG/MAG-Push-Pull-
Schlauchpaket
GB
Operating Instructions
MIG/MAG-Push-Pull-hose-
pack
F
Instructions de service
Jeu de flexibles MIG/MAG-
Push-Pull
I
Istruzioni d'impiego
Manichetta MIG/MAG-Push-
Pull
E
Instrucciones de uso
Paquete de mangueras MIG/
MAG-Push-Pull
P
Manual de instruções
Jogo de mangueras MIG/
MAG-Push-Pull

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius PullMig

  • Seite 1 Bedienungsanleitung MIG/MAG-Push-Pull- Schlauchpaket Operating Instructions MIG/MAG-Push-Pull-hose- pack Instructions de service Jeu de flexibles MIG/MAG- Push-Pull PullMig Istruzioni d‘impiego Manichetta MIG/MAG-Push- Pull Instrucciones de uso Paquete de mangueras MIG/ MAG-Push-Pull Manual de instruções Jogo de mangueras MIG/ MAG-Push-Pull 42,0410,1136 002-06032013...
  • Seite 3 Allgemein General remarks Généralités PullMig ist ein Drahtfördergerät für PullMig is a wire feed unit for PullMig est un appareil de manu- das Handschweißen bei weichen manual welding using soft welding tention de fil pour le soudage à la Schweißdrähten und langen wires and with long hose packs.
  • Seite 4: Systemvoraussetzungen

    Software „FS Drive (4,061,113)“ (4,061,113)“ (4,061,113)“ Avvertenza! La Fronius ¡Advertencia! Fronius no Nota! A Fronius não se non risponde nè garan- asumirá ninguna respon- responsabiliza nem tisce di danni causati dall‘uso sabilidad ni garantía para daños concede qualquer tipo de garantia...
  • Seite 5 Tätigkeiten dürfen nur von by skilled, Fronius-trained spécialement formés par la Fronius-geschultem Fachperso- technicians! Observe the société Fronius sont habilités à nal durchgeführt werden! instructions given in the at- exécuter les procédures décri- Beachten Sie das beiliegende tached document “Safety rules”.
  • Seite 6 Sicherheit Safety Sécurité WARNUNG! Ein Elektro- WARNING! An electric AVERTISSEMENT ! Un schock kann tödlich sein. shock can be fatal. There choc électrique peut être Zusätzlich besteht Verletzungs- is also a risk of injury from mortel. Il y a par ailleurs des gefahr durch austretenden welding wire emerging at speed risques de blessures pouvant...
  • Seite 7 Utilizzare PullMig soltan- piezas rotantes. Utilizar el peças rotativas. Operar o to con il coperchio chiuso. PullMig sólo con la tapa cerra- PullMig apenas com a tampa. fechada.
  • Seite 9: Rohrbogen Montieren

    Rohrbogen montieren Mounting the torch Montage de la pièce neck coudée Hinweis! Gefahr von Note! Risk of coolant Remarque ! Danger de Kühlmittelaustritt (wasser- leakage (on water-cooled fuite de liquide de refroi- gekühlte Schweißbrenner) oder welding torches) or damage from dissement (torches à...
  • Seite 11 Drahtführungseinsatz Assemble Wire Montage de l’insert montieren Guidance Insert guide-file Hinweis! Beim Ablängen Note! When cutting the Remarque ! Lorsque der Drahtführungsseele inner liner to length, make vous coupez la gaine darauf achten, dass sure that guide-fil, assurez-vous : beim Schnitt kein Grat in die no burr (sharp edges) protru- qu’aucune ébarbure ne Drahtführungsseele hineinragt...
  • Seite 13 Assemble Inner Liner Montage de la gaine montieren (Fronius- (Fronius connection guide-fil(raccordement Anschluss ohne Draht- without wire-guidance Fronius sans buse de führungsdüse) nozzle) guidage du fil) Hinweis! Die Drahtfüh- Note! Bring the inner liner Remarque ! Amener la rungsseele möglichst as close as possible to gaine guide-fil aussi près...
  • Seite 15 Drahtführungsseele Assemble Inner Liner Montage de la gaine montieren (Fronius- (Fronius connection guide-fil (raccordement Anschluss mit Draht- with wire-guidance Fronius avec buse de führungsdüse) nozzle) guidage du fil) Hinweis! Nur Drahtfüh- Note! Only use wire Remarque ! Seulement rungsdüsen verwenden,...
  • Seite 16 (.04 - .08 in.) 1-2 mm...
  • Seite 17 Drahtführungsseele Assemble Inner Liner Montage de la gaine montieren (Euro-An- (Euro connection wit- guide-fil (raccorde- schluss ohne Draht- hout wire-guidance ment euro sans buse führungsdüse) nozzle) de guidage du fil) Option Einlaufdüse Optional infeed nozzle Buse d’entrée de fil en option (42,0001,5421) (42,0001,5421) (42,0001,5421)
  • Seite 19: Schweißbrenner An- Schließen

    Schweißbrenner an- Connecting up the Raccordement de la schließen welding torch torche Stecker Standard (Schweiß- Standard plug (Standard or prise standard (torche stan- brenner Standard oder Up/ Up/Down torches) dard ou Up/Down) Down) JobMaster plug (JobMaster prise JobMaster (torche Stecker JobMaster (Schweiß- welding torches) JobMaster) brenner JobMaster)
  • Seite 21 Vorschubrollen austau- Replace Feed Rolls Échanger les rouleaux schen d’alimentation Druckhebel (1) lösen Unscrew pressure lever (1) Desserrer le levier de pressi- Achse (2) mittels Schlitz- Unscrew axle (2) using slotted on (1) Schraubendreher lösen screwdriver Desserrer l’axe (2) au moyen Komplette Einheit (3) abneh- Remove complete unit (3) de tournevis à...
  • Seite 23: Anpressdruck Einstel- Len

    Anpressdruck einstel- Set Electrode Pressure Régler la pression appliquée hart (z.B. CrNi) hard (e.g. CrNi) dure (p.ex. CrNi) mittel (z.B. AlMg / CuSi) medium (e.g. AlMg / CuSi) moyenne (p.ex. AlMg / CuSi) weich (z.B. AlSi) soft (e.g. AlSi) douce (p.ex. AlSi) Regolazione della Ajustar la presión de Regular a força de...
  • Seite 25 Drahteinlaufdüse aus- Replace Wire Inlet Échanger la buse tauschen Nozzle d’entrée de fil Sechskantmutter lösen, Unscrew hexagon nut using Desserrer l’écrou hexagonal, mittels Gabelschlüssel (1) open-ended spanner (1) au moyen de clé à fourche (1) Schlüsselweite 10 mm spanner size 10 mm (.394 Ouverture de clé...
  • Seite 26 Up/Down Switch: Change Side if required grey green yellow...
  • Seite 27 Up/Down Up/Down Up/Down Mittels Up/Down-Funktion Set welding output using Up/ Régler la puissance de Schweißleistung einstellen Down function soudage au moyen de fonc- tion „Up/Down“ JobMaster JobMaster JobMaster Mittels JobMaster-Funktion Select and set desired para- Sélectionner et régler le gewünschten Parameter meter using JobMaster paramètre souhaité...
  • Seite 28 Ursache: Einbauset „PMR4000 PullMig“ ist nicht eingebaut Behebung: Einbauset einbauen Nummer für PullMig (z.B. „PPU | 5“), für den PushPull-Abgleich, ist nicht anwählbar Ursache: Stromquelle verfügt nicht über die Software „FS Drive“ Behebung: Stromquelle mit der Software „FS Drive“ versehen...
  • Seite 29: Troubleshooting

    PullMig becomes too hot Cause: Inadequate cooling; water circulation too low or non-existent in cooling unit Remedy: Check whether PullMig is properly connected; check cooling unit and bleed if necessary; check coolant throughflow for PullMig EFd | xx.x, EFd | 8.1 Cause:...
  • Seite 30 Élimination: Régler la pression appliquée PullMig ou l’entraînement à 4 galets correctement Raison: PullMig tourne trop vite ou trop lentement Élimination: Lors de l’alignement PushPull sélectionner le numéro correct (p.ex. „PPU | 5“) pour PullMig PullMig devient trop chaud Raison: Refroidissement insuffisant;...
  • Seite 31 Il set di montaggio „PMR4000 PullMig“ non è installato Risoluzione: Installare il set di montaggio Il numero relativo al PullMig (ad es. „PPU | 5“) per la compensazione PushPull non è selezionabile Causa: La saldatrice non ha a disposizione il software „FS Drive“...
  • Seite 32 Set de montaje „PMR4000 PullMig“ no está montado Solución: Montar el set de montaje No se puede seleccionar ningún número para PullMig (p. Ej.: „PPU | 5“), para el ajuste PushPull Causa: La fuente de corriente no dispone del software „FS Drive“...
  • Seite 33 Causa: Conjunto de montagem „PMR4000 PullMig“ não está montado Resolução: Montar o conjunto de montagem Não pode ser seleccionado um número para o PullMig (por exemplo „PPU | 5“) para o equilíbrio Push- Pull Causa: Fonte de corrente não dispõe do Software „FS Drive“...
  • Seite 34 PullMig I (Ampère) 10min/40°C 40 % d.c. 280 M21 (EN 439) 60 % d.c. 220 100 % d.c. 170 I (Ampère) 10min/40°C 40 % d.c. 330 C1 (EN 439) 60 % d.c. 270 100 % d.c. 210 [m (ft.)] 6/8/10 (19,6/26,2/32,8)
  • Seite 35 Technische Daten Technical data Caractéristiques tech- Schlauchpaket hosepack niques faisceau de câbles Symbolerklärung: Explanation of the symbols: Explication des symboles: Schweißbrenner Gas-cooled welding Torche à refroidisse- gasgekühlt torches ment par gaz Schweißbrenner Water-cooled welding Torche à refroidisse- wassergekühlt torches ment par eau Spannungsbemessung (V-Peak): Voltage rating (V-Peak): Mesure de tension (V-Peak) :...
  • Seite 36 AL216 AL236 AL306 AL406 I (Ampère) 10min/40°C 35 % d.c. 180 40 % d.c. 200 40 % d.c. 260 40 % d.c. 350 M21 (EN 439) 60 % d.c. 140 60 % d.c. 160 60 % d.c. 210 60 % d.c. 280 100 % d.c.
  • Seite 37 Technische Daten Technical data Caractéristiques tech- Rohrbogen torch neck niques pièce coudée Symbolerklärung: Explanation of the symbols: Explication des symboles: Schweißbrenner Gas-cooled welding Torche à refroidisse- gasgekühlt torches ment par gaz Schweißbrenner Water-cooled welding Torche à refroidisse- wassergekühlt torches ment par eau Spannungsbemessung (V-Peak): Voltage rating (V-Peak): Mesure de tension (V-Peak) :...
  • Seite 38 PushPull-Abgleich PushPull Equalisation Alignement de PushPull Der PushPull Abgleich erfolgt PushPull equalisation is L’alignement de Push-Pull gemäß Bedienungsanleitung adjusted in accordance with s’effectue selon mode Stromquelle, Kapitel „Push- the Power Source Operating d’emploi source de courant, Pull-Unit“ Instructions, chapter headed chapitre „Push-Pull Unit“...
  • Seite 40 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. ud_fr_st_so_00082 012011...