Herunterladen Diese Seite drucken

Bpt DVC/IP ME Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

Italiano
Avvertenze generali
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione
ed eseguire gli interventi come specificato dal costruttore.
• L'installazione, la programmazione, la messa in servizio e la ma-
nutenzione del prodotto devono essere effettuate soltanto da
personale tecnico qualificato ed opportunamente addestrato nel
rispetto delle normative vigenti ivi comprese le osservanze sulla
prevenzione infortuni e lo smaltimento imballaggi.
• Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia o di manuten-
zione, togliere l'alimentazione al dispositivo.
• L'apparecchio dovrà essere destinato unicamente all'uso per il qua-
le è stato espressamente concepito.
• Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Installazione da parete
Con i tasselli in dotazione fissare il posto esterno B all'altezza desi-
derata tenendo conto del posizionamento dell' o biettivo della teleca-
mera C. Far passare la tubazione Ba, estrarre il coprimorsetto
D ed effettuare i collegamenti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere introdotti come indicato in E
Il cavo di rete, introdotto a sinistra, NON deve essere sguainato
ma deve rimanere provvisto di guaina esterna fino in prossimità
della morsettiera mentre i cavi utilizzati per le funzioni di servizio
devono essere sguainati fino a filo muro e introdotti a destra.
Reinserire i coprimorsetti e procedere al montaggio degli accesori.
Effettuare la programmazione e la regolazione del posto esterno se-
condo quanto descritto nel "Manuale di Configurazione ". Rimontare
la placca frontale F.
Installazione da incasso
Murare la scatola d'incasso all'altezza desiderata tenendo conto
del posizionamento dell' o biettivo della telecamera C. Far passare
la tubazione con i conduttori d'impianto attraverso uno dei punti a
rottura (G punto A).
Nella messa in opera della scatola d'incasso si potranno evitare pos-
sibili deformazioni utilizzando l'apposito distanziale in dotazione
(G punto B). Far passare i cavi di collegamento nell'apposito foro
Ha e posizionare la cornice nella scatola d'incasso H.
English
General Notes
• Read the instructions carefully before beginning the installation
and carry out the actions as specified by the manufacturer.
• The installation, programming, commissioning and maintenance
of the product must only be carried out by qualified technicians,
properly trained in compliance with the regulations in force, in-
cluding health and safety measures and the disposal of packaging.
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, dis-
connect the device from the power supply.
• The equipment must only be used for the purpose for which it was
expressly designed.
• The manufacturer declines all liability for any damage as a result of
improper, incorrect or unreasonable use.
Wall mounting
With the plugs provided fix the entry panel B at the desired height
respecting the positioning of the lens of the surveillance camera C.
Push through pipe Ba, take off the terminal cover D and make
the connections.
WARNING. The wires must be inserted as shown in E
network wire, inserted on the left, must NOT be uncovered but
must still have its external sheath up to the area near the ter-
minal board while the wires used for the service functions must
be uncovered until flush with the wall and inserted on the right.
Put the terminal covers back in and continue with assembling the
accessories.
Carry out the programming and adjustment of the entry panel as de-
scribed in the "Configuration Manual". Put the front plate back on F.
Recessed installation
Wall in the recessed box at the desired height, respecting the position-
ing of the lens of the surveillance camera C. Push the pipe with the
system conductors through one of the breaking points (G point A).
When installing the recessed box any possible deformations can be
avoided by using the spacer provided (G point B).
Push the connection cables through the hole Ha and position the
frame in the recessed box H.
Rest the entry panel on the frame and attach it in a semi-proud pos-
ition I; take off the terminal covers D and make the connections.
4
Appoggiare il posto esterno alla cornice e fissarlo in posizione se-
mi-estratta I; estrarre i coprimorsetti D ed effettuare i collega-
meti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere introdotti come indicato in E
Il cavo di rete, introdotto a sinistra, NON deve essere sguainato
ma deve rimanere provvisto di guaina esterna fino in prossimità
della morsettiera mentre i cavi utilizzati per le funzioni di servizio
devono essere sguainati fino a filo muro e introdotti a destra.
Terminati i collegamenti portare a contatto, tramite una leggera
spinta verso l'alto, il posto esterno alla cornice J.
Reinserire i coprimorsetti e procedere al montaggio degli accesori.
Effettuare la programmazione e la regolazione del posto esterno se-
condo quanto descritto nel "Manuale di Configurazione ". Rimontare
la placca frontale F.
Accessori K
a Pulsante singola altezza DPS;
 Pulsante doppia altezza DPH;
c Pulsante doppio DPD;
d Tappo altezza singola DTS ME;
e Tappo altezza doppia DTH ME;
.
f Modulo controllo accessi con tastiera DNA ME;
g Modulo controllo accessi con lettore RFID DRFID,
h Scatola d'incasso DSI;
i Cornice da incasso DCI ME,
 Tettuccio da parete DTP
Montaggio moduli pulsante
Inserire il modulo pulsante L facendo attenzione all' o rientamento
La.
Per scrivere i nominativi degli utenti, rimuovere il vetrino M facen-
do particolare attenzione al verso di inserimento del vetrino Na.
Le dimensioni dei cartellini portanome sono: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3 mm (DPS) e 53x30x0,3 mm (DPH).
Montaggio moduli controllo accessi
 Il montaggio o la rimozione deve avvenire con posto
esterno non alimentato.
Togliere il tappo proteggi connettore Oa (DNA ME) oppure Pa
(DRFID) e montare gli eventuali accessori O e P.
WARNING. The wires must be inserted as shown in E
network wire, inserted on the left, must NOT be uncovered
but must still have its external sheath up to the area near the
terminal board while the wires used for the service functions
must be uncovered until flush with the wall and inserted on
the right.
Once the connections have been made, push the entry panel up
slightly to meet the frame J.
Put the terminal covers back in and continue with assembling the
accessories. Carry out the programming and adjustment of the entry
panel as described in the "Configuration Manual". Put the front plate
back on F.
Accessories K
a Single height button DPS;
 Double height button DPH;
c Double button DPD;
d Single height stopper DTS ME;
e Double height stopperDTH ME;
f Access control module with DNA keypad DNA ME;
.
The
g Access control module with RFID reader DRFID,
h Recessed box DSI;
i Recessed frame DCI ME,
 Wall cover DTP
Button modules assembly
Insert the button module L paying attention to the orientation
La.
To write the names of the users, remove the glass M paying particu-
lar attention to the direction the glass is inserted Na.
The dimensions of the name cards are: 25x13x0.3 mm (DPD),
53x13x0.3 mm (DPS) and 53x30x0.3 mm (DPH).
Access control modules assembly
 Assembly and removal must take place with no power to
the entry panel.
Remove the stopper protecting the connector Oa (DNA ME) or
Pa (DRFID) and assemble any accessories O and P.
ATTENZIONE: tali moduli devono essere installati nei posti
esterni citofonici o videocitofonici, dove è previsto il relativo
alloggio e non sulle pulsantiere.
.
Affiancabilità a parete
Per affiancare i posti esterni, in orizzontale oppure in verticale, ri-
muovere per mezzo di un cutter i particolari plasitici Q a e .
Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti esterni R,
seguendo le indicazioni S T.
Affiancabilità ad incasso
Per affiancare i posti esterni, in orizzontale oppure in verticale, bloc-
care tra di loro le scatole d'incasso U.
Prima di murare le scatole d'incasso rompere i punti a rottura UA
in modo da far passare i cavi di collegamento dal posto esterno con
pulsanti a quello principale.
Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei
posti esterni Q e far passare i cavetti di connessione V.
Esempi di composizioni (con pulsanti e tappi)
Massima espandibilità (con DNA ME, DCOMBO e DRFID)
Massima espandibilità Y
a 104 chiamate;
 52 chiamate;
c 208 chiamate
SMALTIMENTO - Assicurarsi che il materiale d'imballaggio non ven-
ga disperso nell'ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigenti
nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell'apparecchio evitare che lo stesso venga di-
sperso nell'ambiente. Lo smaltimento dell'apparecchiatura deve esse-
re effettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio
delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smalti-
mento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.
Dichiarazione CE - CAME S.p.a., dichiara che questo dispositivo è
conforme alla direttiva 2014/30/UE. Originale su richiesta.
WARNING: these modules must be installed in audio or video
.
The
entry panels with the relative housing and not on push but-
ton panels.
Wall mounting side by side
To wall mount entry panels side by side, horizontally or vertically,
use a cutter to remove plastic pieces Q a and . Pass the con-
nection cables between the entry panel bases R, as shown in S
T.
Recessing side by side
To recess the entry panels side by side, horizontally or vertically, lock
the recessed boxes together U.
Before walling in the boxes, break the breaking points UA to let
the connection cables from the push button entry panel to the main
entry panel be pushed through.
Use a cutter to remove the plastic pieces from the entry panel bases
Q and push through the connection cables V.
Composition examples (with push buttons and stoppers)
Maximum expandability (with DNA ME, DCOMBO and DRFID)
Maximum expandability Y
a 104 calls;
 52 calls;
c 208 calls
DISPOSAL - Do not litter the environment with packing material:
make sure it is disposed of according to the regulations in force in
the country where the product is used. When the equipment reaches
the end of its life cycle, take measures to ensure it is not discarded in
the environment. The equipment must be disposed of in compliance
with the regulations in force, recycling its component parts wher-
ever possible. Components that qualify as recyclable waste feature
the relevant symbol and the material's abbreviation.
CE Declaration - CAME S.p.a., declares that this device complies
with directive 2014/30/UE. Original upon request.
W
X
W
X

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Dc/ip meDpf alDpf nfDpf me