Herunterladen Diese Seite drucken
CEMONT BLUMIG 243C Betriebs-Wartungs Und Sicherheitsanleitung

CEMONT BLUMIG 243C Betriebs-Wartungs Und Sicherheitsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BLUMIG 243C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
BLUMIG 243C/283C/353C
800035646
Cat. Nr.:
03
Rev.:
27.04. 2016
Date:
www.airliquidewelding.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CEMONT BLUMIG 243C

  • Seite 1 BLUMIG 243C/283C/353C 800035646 Cat. Nr.: Rev.: 27.04. 2016 Date: www.airliquidewelding.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 2 DESCRIPTION .
  • Seite 3: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION 300A PRIMARY DESCRIPTION Three phase supply 230 V 400 V This equipment is a modern and professional power source for Frequency 50 Hz MIG/MAG welding. It is equipped with a patented 4 roll-wire feed Effective consuption 19,5 A 11,5 A that ensures a smooth wire feed.
  • Seite 4: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION 250 A IMPORTANT: BEFORE CONNECTING, PREPARING OR USING EQUIPMENT, READ SECTION SAFETY PRECAUTIONS. CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY. SERIOUS DAMAGE TO THE EQUIPMENT MAY RESULT IF THE POWER SOURCE IS SWITCHED OFF DURING WELDING OPERATIONS.
  • Seite 5: Wire Reel Installation

    DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS WIRE REEL INSTALLATION DESCRIPTION OF FRONT PANEL CON- TROLS Put the wire reel in the relative spool so that the two rotate to- gether. FRONT PANEL Adjust the spool brake by means of the central nut on the lat- ter, so that the reel rotates easily (on some spools the adjust- Picture 1.
  • Seite 6: Internal Panel Controls

    INTERNAL PANEL CONTROLS INTERNAL PANEL CONTROLS Use a binary shielding gas (commonly a AR/CO2 mixture with percentages ranging from 75-80% of Argon and from 20- 25% of CO2), or ternary mixtures such as AR/CO2/O2. - Auxiliary circuit safety fuses These gases provide welding heat and a uniform and com- - Wire feed gearmotor pact bead, although penetration is low.
  • Seite 7: General Maintenance

    GENERAL MAINTENANCE The following table illustrates the various faults. FAULT APPEARANCE CAUSE AND REMEDY - Poor preparation. UNEVEN LEVEL - Align edges and hold during spot welding. - No-load voltage or welding speed too low. EXCESS THICKNESS - Incorrect torch inclination. - Wire diameter too large.
  • Seite 8: Connecting The Torch

    GENERAL MAINTENANCE WIRE GUIDE TUBE (7): check the wire passage of the tube CONNECTING THE TORCH for wear. Replace as necessary. Prior to connecting the torch, make sure that the wire sheath (18) To replace the nozzle: is suited to the diameter of the wire used: - Turn the gas nozzle (6) clockwise to remove.
  • Seite 9 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Seite 10: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 300A PRIMAIRE DESCRIPTION Tension triphasé 230 V 400 V Le système est un générateur professionnel moderne pour la sou- Fréquence 50 Hz dure MIG/MAG, traction de fil à quatre rouleaux bréveté qui assu- Consommation effective 19,5 A 11,5 A re une grande régularité...
  • Seite 11: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION 250 A IMPORTANT: AVANT DE RACCORDER, DE PRÉPARER OU D'UTILISER LE GÉNÉRATEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE CHAPITRE SECURITÉ. BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU L’EXTINCTION DU GÉNÉRATEUR EN PHASE DE SOUDAGE PEUT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES À L’APPAR- EIL. S'assurer que la prise d'alimentation est munie du fusible in- diqué...
  • Seite 12: Installation De La Bouteille De Gaz De Protectione

    DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU FRONTAL DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE GAZ DE PRO- TECTIONE PANNEAU FRONTAL Mettre la bouteille sur la partie arrière de la soudeuse et la fixer avec la chaîne prévue à cet effet. PANNEAU ANTERIEUR Visser le réducteur de pression à...
  • Seite 13: Commandes Du Panneau Interieur

    COMMANDES DU PANNEAU INTERIEUR COMMANDES DU PANNEAU INTERIEUR SOUDAGE DES ACIERS AU CARBONE Pour le soudage MIG de ces métaux, il est nécessaire de: - Fusibles de protection des circuits auxiliaires Utiliser un gaz de protection à composition binaire, en géné- - Motoréducteur de l'entraînement du fil ral Ar/CO2 dans des proportions allant de 75 à...
  • Seite 14: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE clusions de laitier ne se rencontrent que dans le soudage à la ba- Le tableau suivant résume les divers cas. guette enrobée. DÉFAUT ASPECT CAUSE ET REMÈDE - Mauvaise préparation. DÉNIVELLATION - Aligner les bords et les maintenir pendant le soudage (pointage). - Tension à...
  • Seite 15: Raccordement De La Torche

    ENTRETIEN ORDINAIRE TUBE CONTACT (7): Contrôler que le diamètre du trou de passage du fil ne se soit par élargi par suite d’usure. Dans ce cas, remplacer le tube contact. Pour remplacer cette pièce: - Enlever la buse gaz (6) en la tournant dans le sens des ai- guilles d’une montre.
  • Seite 16 SUMARIO DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES ........... . 2 DESCRIPCIÒN .
  • Seite 17: Descripciòn Y Especificaciones

    DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES 300A PRIMARIO DESCRIPCIÒN Alimentación monofásica 230 V 400 V La instalación es un moderno generador profesional para la sol- Frequencia 50 Hz dadura MIG/MAG, arrastra cable con cuatro rulos patentado que Cconsumición eficaz 19,5 A 11,5 A asegura una gran regularidad de avance cable Consumición máxima...
  • Seite 18: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 250 A IMPORTANTE: ANTES DE CONECTAR, PREPARAR O UTI- LIZAR EL EQUIPO, LEA CUIDADOSAMENTE EL CAPÍTULO NORMAS DE SEGURIDAD. ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED DESCONECTAR LA SOLDADORA DURANTE LA SOLDADU- RA PUEDE CAUSAR SERIOS DAÑOS AL EQUIPO. Controlar que la toma de alimentación posea el fusible indi- cado en la tabla.
  • Seite 19: Instalación De La Bobina De Cable

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PA- INSTALACIÓN DE LA BOBINA DE CABLE NEL FRONTAL Poner la bobina de cable en el correspondiente portabobinas de manera que los dos giren simultáneamente. PANEL ANTERIOR Regular el freno del portabobinas mediante la tuerca central del mismo de manera que la bobina gire con facilidad (en al- Figura 1.
  • Seite 20: Mandos En El Panel Interno

    MANDOS EN EL PANEL INTERNO MANDOS EN EL PANEL INTERNO Utilizar un gas de soldadura de composición binaria, general- mente AR/CO2 con porcentajes que vayan del 75% al 80% de Argón y del 25% al 20% de CO2, o bien composiciones - Fusibles de protección de los circuitos auxiliares ternarias, como AR/CO2/02.
  • Seite 21: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO GENERAL En la siguiente tabla se ilustran los diferentes casos. DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Preparación defectuosa. DESNIVEL - Alinear los bordes y mantenerlos así durante toda la soldadura (soldadura por puntos). - Tensión en vacío demasiado baja. - Velocidad de soldadura demasiado lenta.
  • Seite 22: Connessione Della Torcia

    MANTENIMIENTO GENERAL Para sustituir esta pieza: CONNESSIONE DELLA TORCIA - Quite la boquilla del gas (6), dándole vuelta hacia la dere- Antes de conectar el portaelectrodo, cerciórese de que la vaina cha. (18) resulta apropiada para el diámetro del hilo que va a utilizar: - Monte la boquilla nueva.
  • Seite 23 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Seite 24: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- 300A PRIMARIO Tensione trifase 230 V 400 V DESCRIZIONE Frequenza 50 Hz L’impianto è un moderno generatore professionale per la saldatu- Consumo effettivo 19,5 A 11,5 A ra MIG/ MAG; trainafilo a quattro rulli brevettato che assicura una grande regolarità...
  • Seite 25: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 250 A IMPORTANTE: PRIMA DI COLLEGARE , PREPARARE O UTI- LIZZARE L'ATTREZZATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL CAPITOLO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE DISATTIVARE LA SALDATRICE DURANTE IL PROCESSO DI SALDATURA POTREBBE CAUSARE SERI DANNI ALLA STESSA.
  • Seite 26: Installazione Della Bombola Di Gas Di Protezione

    DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO FRONTALE DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO INSTALLAZIONE DELLA BOMBOLA DI GAS DI PRO- TEZIONE FRONTALE Mettere la bombola sulla parte posteriore della saldatrice e fissarla con l’apposita catena. PANNELLO ANTERIORE Avvitare il riduttore di pressione alla bombola stessa. Figura 1.
  • Seite 27: Comandi Sul Pannello Interno

    COMANDI SUL PANNELLO INTERNO COMANDI SUL PANNELLO INTERNO Esempio: 0 filo 1.2 mm=Amp minimi 120/Amp massimi 240. Questo con miscele binarie AR/CO2 e con trasferimento in corto circuito (SHORT). - Fusibili di protezione dei circuiiti ausiliari - Motoriduttore traina filo NOZIONI DI BASE PER LA SALDATURA MIG PRINCIPIO DI SALDATURA MIG La saldatura MIG e una saldatura autogena, vale a dire che con-...
  • Seite 28: Le Manutenzioni Generali

    MANUTENZIONI GENERALI Anche l'origine dei difetti e il modo di evitarli sono molto diversi da un procedimento all'altro. La tabella seguente precisa i diversi casi. DIFETTO ASPETTO CAUSA E RIMEDIO - Preparazione scadente DISLIVELLO - Allineare i bordi e tenerli durante la saldatura (Puntatura) - Tensione a vuoto troppo bassa.
  • Seite 29: Manutenzioni Generali

    MANUTENZIONI GENERALI 2. BECCUCCIO PASSAFILO (7): controllare che il foro di pas- saggio del filo non sia troppo allargato causa usura. In questo caso sostituire il beccuccio. Per sostituire questo particolare: - Togliere l'ugello guida gas (6) ruotandolo In . senso orario. - Svitare il beccuccio passafilo (7).
  • Seite 30 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Seite 31: Beschreibung

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN 300 A PRIMÄRSEITE BESCHREIBUNG Netzanschluß Dreiphasig 230 V 400 V Die Anlage ist ein moderner professioneller Generator für Frequenz 50 Hz Schweißarbeiten MIG/MAG, Patentdrahtvorschubgruppe mit vier Effektive Verbrauch 19,5 A 11,5 A Rollen, die eine große Regelmäßigkeit bei dem Drahtvorschub, verstärkte Karrosserie und Euro-Brenneranschluß.
  • Seite 32: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION 250 A WI CHTI G: V OR ANS CHL Uß ODE R BE NUTZ UNG DE S G E R Ä T S D A S K A P I T E L U N F A L L V E R H Ü T U N G S V - ORSCHRIFTEN LESEN.
  • Seite 33: Installation Der Drahtspule

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE AUF DER VORDEREN SCHALTTAFEL BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Den aus dem hinteren Verkleidungsblech des Schweißger- ätes führenden Schlauch an dem Druckminderventil an- AUF DER VORDEREN SCHALTTAFEL schließen. Den Auslass des Druckminderventils auf Minimum einstel- VORDERE SCHALTTAFEL len. Langsam den Hahn der Gasflasche öffnen. Bild 1.
  • Seite 34: Steuerelemente Auf Der Internen Schalttafel

    STEUERELEMENTE AUF DER INTERNEN SCHALTTAFEL 10- Einschalter Drahtvorschubgeschwindigkeit entspricht, die durch den Po- tentiometer eingestellt werden kann (Bez. 4 - Bild 1 Seite 4.) . 11 - Umschalter für die Regelung der Schweißspannung. STEUERELEMENTE AUF DER INTERNEN SCHALTTAFEL - Sicherungen der Hilfsschaltkreise - Getriebemotor für den Drahtvorschub 6.0 RUNDBEGRIFFE DES MIG-MAG SCHWEIßVERFAHRENS...
  • Seite 35: Fehler Beim Mig-Schweißen

    FEHLER BEIM MIG-SCHWEIßEN FEHLER BEIM MIG-SCHWEIßEN PUNKTEN Dieses spezielle Schweißerfahren erlaubt, zwei überlappende Bleche zusammenzuheften. Hierzu braucht man eine spezielle LISTE UND BESCHREIBUNG DER FEHLER Gasdüse. Die im MIG-Schweißerfahren erzeugten Schweißnähte können Montieren Sie die Gasdüse zum Punkten, drücken Sie die Düse verschiedene Fehler haben, deshalb ist es wichtig, diese zu iden- auf das Werkstück .
  • Seite 36: Brenneranschluß

    ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN - Schrauben Sie die Gasdüse im Uhrzeigersinn ab (6). - Schrauben Sie die Stromdüse ab (7). - Drücken Sie die Brennertaste, nach einige - Sekunden wird der Draht aus dem Brennerhals heraustreten. - Schrauben Sie die neue Stromdüse auf (7). - Montieren Sie erneut die Gasdüse (6).
  • Seite 37 ÍNDICE DESCRIÇÃO TÉCNICA ..............2 DESCRIÇÃO .
  • Seite 38: Descrição Técnica

    DESCRIÇÃO TÉCNICA DESCRIÇÃO TÉCNICA 300A PRIMÁRIO DESCRIÇÃO Tensão trifásica 230 V 400 V O equipamento é um moderno e profissional gerador da energia Frequência 50 Hz para MIG/MAG soldatura. É equipado com alimentador de fio de Consumo efectivo 19,5 A 11,5 A 4 roldanas patentado que assegura o avanço contínuo do fio.
  • Seite 39: Instalação

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 250 A IMPORTANTE: ANTES DE LIGAR, PREPARAR OU UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA A SECÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGU- RANÇA CONEXÃO DO GERADOR À REDE DE ALIMENTA- ÇÃO ELÉCTRICA DESLIGAMENTO DO GERADOR DURANTE O PROCESSO DA SOLDATURA PODE DANIFICAR SERIAMENTE A SOLDADORA. Controle que a tomada de alimentação contenha o tipo de fu- sível indicado na etiqueta dos dados técnicos.
  • Seite 40: Instalação Do Tambor Com Fio

    DESCRIÇÃO DOS COMANDOS NO PAINEL FRONTAL DESCRIÇÃO DOS COMANDOS NO PAINEL INSTALAÇÃO DO TAMBOR COM FIO FRONTAL Coloque o tambor de fio em cima da bobina para que girarem junto. PAINEL FRONTAL Ajuste o freio da bobina com porca central assim que o tam- bor gire facilmente (a porca de ajuste não é...
  • Seite 41: Comandos Do Painel Interno

    COMANDOS DO PAINEL INTERNO COMANDOS DO PAINEL INTERNO de três elementos Ar/CO2/O2. Estes gases providenciam o calor de soldagem e cordão continuada e íntegra, ainda que a penetração seja baixa. Usando monóxido de carbono - Fusíveis de segurança do circuito auxiliar (MAG) como gás protector é...
  • Seite 42: Manutenção Geral

    MANUTENÇÃO GERAL A seguinte tabela ilustra as falhas diferentes. FALHA APARÊNCIA CAUSA E CORRECÇÂO - Preparação inadequada SUPERFÍCIE TORTO - Alinhar os cantos e segurá-los durante a soldagem por pontos - Tensão zerada ou velocidade de soldagem muito baixa. ESPESSURA EXCESSIVA - Inclinação do maçarico incorrecta.
  • Seite 43: Conexão Do Maçarico

    MANUTENÇÃO GERAL - Coloque o novo bico de gás. TUBO DE GUIA DO FIO (7): controle o desgaste da passa- gem do fio no tubo. No caso de necessidade trocar. Troca do bico: - Para desconectar o bico (6), gira o à direita. - Desaparafuse o tubo de guia do fio (7).
  • Seite 44 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG TEKNISK BESKRIVNING ............. . . 2 BESKRIVNING .
  • Seite 45: Teknisk Beskrivning

    TEKNISK BESKRIVNING TEKNISK BESKRIVNING 300A PRIMÄR BESKRIVNING Trefaskraftförsörjning 230 V 400 V Denna maskin är ett modernt o professionellt DC-aggregat för Frekvens 50 Hz MIG/MAG-svetsning. Maskinen är utrustat med 4 frammatnigsvla- Effektiv förbrukning 19,5 A 11,5 A sar för ståltråd, som säkerställer jämn trådmatning. Maskinen har också...
  • Seite 46: Montering

    MONTERING MONTERING 250A VIKTIGT! LÄS KAPITEL NOGGRANT INNAN DU ANSLUTER, FÖRBEREDER ELLER ANVÄNDER UTRUSTNINGEN. ANSLUTNIG AV KRAFTKÄLLAN TILL ELNÄTFÖRSÖ- RJNINGEN FRÅNKOPPLING AV KRAFTKÄLLAN UNDER SVETSNING KAN FÖ RORSAKA AL LVARL IGA SKADOR PÅ SVET - SUTRUSTNINGEN. Säkerställa att nätströmuttaget är utrustat med säkring som specificerat i tabellen.
  • Seite 47: Montering Av Stållinetrumma

    BESKRIVNING AV FRONTPANELREGULATORER BESKRIVNING AV FRONTPANELREGULA- MONTERING AV STÅLLINETRUMMA TORER Sätt stållinetrumman i den motsvarande rullen så att de två roterar tillsammans. FRONTPANEL Justera rullens broms med hjälp av centralmuttern så att stållinetrumman roterar lätt (på några rullar är justeringsbul- Figur 1.
  • Seite 48: Regulatorer På Den Inre Panelen

    REGULATORER PÅ DEN INRE PANELEN REGULATORER PÅ DEN INRE PANELEN CO2/O2. Dessa gaser bjuder svetsvärme och homogen och kompakt svetssträng, fastän inträngningen är svag. An- vändning av kolsyra (MAG) som skyddande gas uppnår en - Säkerhetsstubiner för hjälpströmkrets tunn och väl genomträngd påsvets, men gasens jonisering - Kuggväxelmotor för trådmatning kan försämra elbågens stabilitet.
  • Seite 49: Allmän Underhåll

    ALLMÄN UNDERHÅLL Den följande tabellen visar olika fel. UTSEENDE ORSAK OCH ÅTGÄRDER - Dålig beredning OJÄMN NIVÅ - Utjämna kanter och håll under punktsvetsning - Ingen utgångsspänning eller svetshastighet för låg. ÖVERTJOCKLEK - Felaktig brännarlutning. - Tråddiameter för stor. - Svetshastighet för hög. BRISTANDE METALL - Svetsspänning för låg för svetsmetoden.
  • Seite 50: Anslutning Av Brännaren

    ALLMÄN UNDERHÅLL - Montera in en ny gasdysa. ANSLUTNING AV BRÄNNAREN 2. TRÅDFÖRARSLANG (7): kontrollera slangens trådgenomg- Innan du ansluter brännaren till maskinen kontrollera att trådf- ång för avnötning. Byt efter behov. odrets diameter (18) motsvarar tråden som användas. Dysans utbyte: - Vrid dysan (6) till höger för att demontera den.
  • Seite 51 INHOUD TECHNISCHE BESCHRIJVING ............2 BESCHRIJVING .
  • Seite 52: Technische Beschrijving

    TECHNISCHE BESCHRIJVING TECHNISCHE BESCHRIJVING 300A PRIMAIR BESCHRIJVING Drie-fase aansluiting 230 V 400 V Dit apparaaat is een moderne en professionele energiebron voor Frequentie 50 Hz lassen MIG/MAG. Het is voorzien van een Werkelijk verbruik 19,5 A 11,5 A gepatenteerde draadtoevoer met 4 geleidingswieltjes, die een ge- Maximum verbruik 33 A 19 A...
  • Seite 53: Montage

    MONTAGE MONTAGE 250 A BELANGRIJK : LEES VÓÓR AANSLUITING, VOORBE- REIDING OF GEBRUIK VAN HET APPARAAT EERST DEEL VEILIGHEIDSMAATREGELEN AANSLUITEN VAN HET APPARAAT AAN HET ELEC- TRICITEITSNET INDIEN DE ELEKTRICTEITSBRON UITVALT TIJDENS HET LASSEN, KAN DIT ERNSTIGE BESCHADIGING VAN HET AP- PARAAT TOT GEVOLG HEBBEN.
  • Seite 54: Montage Van Spoel Met Draad

    BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN OP HET VOORPANEEL BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN OP Verbind het buisje dat uit het achterpaneel van het lasappa- raat komt met de drukregelaar HET VOORPANEEL Zet de uitgang van de drukregelaar op de laagste waarde pen langzaam de kraan van de gastank. VOORPANEEL MONTAGE VAN SPOEL MET DRAAD Figuur 1.
  • Seite 55: Bedieningsknoppen Op Het Binnenpaneel

    BEDIENINGSKNOPPEN OP HET BINNENPANEEL 10 - Hoofdschakelaar. draadtoevoersnelheid, die kan worden gekozen met het instel- wieltje (Verwijzing 4 - Figuur 1 Pag. 4.). 11 - Instelschakelaar voor lasspanning. BEDIENINGSKNOPPEN OP HET BINNENPA- NEEL - Veiligheidszekering van het hulpcircuit - Overbrenging (voor snelheid) draadtoevoer BASIS INFORMATIE BETREFFENDE MIG LASSEN MIG lassen is autogeen, d.w.z.
  • Seite 56: Puntlassen

    FOUTEN BIJ MIG LASSEN FOUTEN BIJ MIG LASSEN MAN en ERGAL gebruikt u draad met een 5% magnesium gehalte. Gebruik een brander die bestemd is voor het lassen van alu- CLASSIFICATIE EN BESCHRIJVING VAN FOUTEN minium Lassen vervaardigd met de MIG technologie kunnen beinvloed PUNTLASSEN zijn door verschillende fouten.
  • Seite 57: Aansluiten Van De Lasbrander

    ALGEMEEN ONDERHOUD 1. GASMONDSTUKJE (6): gebruik regelmatig lasspray en verwij- - Snij de uitstekende draad af. der restanten uit de binnenkant van het gasmondstukje. AANSLUITEN VAN DE LASBRANDER Vervangen van het gasmondstukje : Overtuig Uzelf vóór het aansluiten van de lasbrander ervan, of de - Draai het gasmondstukje naar rechts, zodat U hem kunt doorsnede van de huls (18) overeensteemt met de gebruikte afkoppelen.
  • Seite 58 CUPRINS DESCRIERE TEHNICĂ ..............2 DESCRIERE .
  • Seite 59: Descriere Tehnică

    DESCRIERE TEHNICĂ DESCRIERE TEHNICĂ 300A PRIMAR DESCRIERE Alimentare trifazică 230 V 400 V Acest echipament este o sursă de energie modernă şi profesiona- Frecvenţă 50 Hz lă pentru sudarea MIG/MAG. Este echipat cu un dispozitiv breve- Consum efectiv 19,5 A 11,5 A tat de avans cu patru role de sârmă...
  • Seite 60: Instalare

    INSTALARE INSTALARE 250 A IMPORTANT: ÎNAINTE DE CONECTARE, DE PREGĂTIRE SAU DE UTILIZARE A ECHIPAMENTULUI, CITIŢI SECŢIUNEA MĂSURI DE SIGURANŢĂ. CONECTAREA SURSEI DE ENERGIE LA ALIMENTA- REA DE LA REŢEA. DACĂ SURSA DE ALIMENTARE ESTE ÎNTRERUPTĂ ÎN TIM- PUL OPERAŢIILOR DE SUDURĂ, ACEST LUCRU POATE PROVOCA DETERIORĂRI GRAVE.
  • Seite 61: Instalarea Tamburului Pentru Sârmă

    DESCRIEREA COMENZILOR PANOULUI FRONTAL DESCRIEREA COMENZILOR PANOULUI Conectaţi tubul de la panoul din spate al aparatului de sudură la reductorul de presiune. FRONTAL Reglaşi ieşirea reductorului de presiune la valoarea minimă. Deschideţi încet valva buteliei. PANOUL FRONTAL INSTALAREA TAMBURULUI PENTRU SÂRMĂ Figura 1.
  • Seite 62: Comenzile Panoului Intern

    COMENZILE PANOULUI INTERN 10 – Întrerupător general. teză de avansare a sârmei care poate fi selectată cu ajutorul butonului rotativ de reglare (Rif. 4 - Figura 1 Pag. 4.). 11 – Comutator de ajustare a tensiunii de sudură. COMENZILE PANOULUI INTERN - Siguranţe fuzibile pentru circuitul auxiliar - Moto-reductor al avansului sârmei INFORMAŢII DE BAZĂ...
  • Seite 63: Sudarea Prin Puncte

    DEFECTE ALE SUDURII MIG DEFECTE ALE SUDURII MIG TICORODAL utilizaţi sârmă de silicon 3-5%. Pentru a suda PERALUMAN şi ERGAL utilizaţi sârmă de magneziu 5%. Utilizaţi o lampă de sudură potrivită pentru sudarea aluminiu- CLASIFICAREA ŞI DESCRIEREA DEFECTELOR lui. Sudurile MIG pot fi afectate de diferite defecte care sunt importe SUDAREA PRIN PUNCTE de identificat.
  • Seite 64: Conectarea Lămpii De Sudură

    ÎNTREŢINEREA GENERALĂ Pentru a înlocui ajutajul: CONECTAREA LĂMPII DE SUDURĂ - Rotiţi ajutajul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l de- Înainte de a conecta lampa de sudură, verificaţi dacă manşonul monta sârmei (18) este potrivit pentru sârma utilizată: - Montaţi noul ajutaj de gaz. 2.
  • Seite 65 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Seite 66: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS 300A PRIMÁR POPIS Trojfázové napájanie 230 V 400 V Toto zariadenie je moderným a profesionálnym zdrojom energie Frekvencia 50 Hz na zváranie MIG/MAG. Je vybavené patentovaným 4-kladkovým Účinná spotreba 19,5 A 11,5 A podávačom drôtu, ktorý zaisťuje plynulé podávanie drôtu. Má spevnenú...
  • Seite 67: Montáž

    MONTÁŽ MONTÁŽ 250 A DÔ LEŽITÉ: PRED PRIPOJENÍM, PRÍPRAVO U ALEBO POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE ČASŤ BEZ- PEČNOSTNÉ OPATRENIA PRIPOJENIE ZDROJA NAPÁJANIA KU HLAVNÉMU ELEKTRICKÉMU ROZVODU AK SA ZDROJ NAPÁJANIA VYPNE POČAS ZVÁRANIA, MÔŽE TO MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE POŠKODENIE ZARIA- DENIA.
  • Seite 68: Montáž Bubna S Drôtom

    POPIS OVLÁDAČOV NA PREDNOM PANELI POPIS OVLÁDAČOV NA PREDNOM PANELI MONTÁŽ BUBNA S DRÔTOM Nasaďte drôtový bubon na cievku tak, aby sa otáčali spolu. PREDNÝ PANEL Nastavte brzdu cievky stredovou maticou tak, aby sa bubon ľahko otáčal (na niektorých cievkach nie je nastavovaciu ma- Obrázok 1.
  • Seite 69: Ovládače Vnútorného Panela

    OVLÁDAČE VNÚTORNÉHO PANELA OVLÁDAČE VNÚTORNÉHO PANELA ložkovú zmes Ar/CO2/O2. Tieto plyny poskytujú zváracie teplo a rovnomernú a celistvú húsenicu, hoci prievar je nízky. Použitím oxidu uhoľnatého (MAG) ako ochranného plynu sa - Bezpečnostné poistky pomocného obvodu dosahuje tenká húsenica s dobrým prievarom, ale ionizácia - Prevodovka podávania drôtu plynu môže narušiť...
  • Seite 70: Všeobecná Údržba

    VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Nasledovná tabuľka ukazuje rôzne chyby. CHYBA VZHĽAD PRÍČINA A NÁPRAVA - Nedostatočná príprava NEROVNÝ POVRCH - Vyrovnajte hrany a držte ich počas bodového zvárania - Nulové napätie alebo príliš nízka rýchlosť zvárania. NADMERNÁ HRÚBKA - Nesprávny sklon horáka. - Príliš...
  • Seite 71: Pripojenie Horáka

    VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA 2. RÚRKA VEDENIA DRÔTU (7): skontrolujte opotrebenie prie- PRIPOJENIE HORÁKA chodu drôtu v rúrke. V prípade potrebu vymeňte. Pred pripojením horáka sa presvedčte, či priemer puzdra (18) Výmena dýzy: drôtu zodpovedá použitému drôtu. - Dýzu (6) otáčajte doprava, aby ste ju odpojili. - Odskrutkujte rúrku vedenia drôtu (7).
  • Seite 72 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Seite 73: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS 300 A PRIMÁRNÍ POPIS Třífázové napájení 230 V 400 V Toto zařízení je moderním a profesionálním zdrojem energie na Frekvence 50 Hz sváření MIG/MAG. Je vybavené patentovaným 4-kladkovým Účinná spotřeba 19,5 A 11,5 A podávačem drátu, který zajišťuje plynulé podávání drátu. Má zpevněnou skříň...
  • Seite 74: Montáž

    MONTÁŽ MONTÁŽ 250 A DŮLEŽITÉ: PŘED PŘIPOJENÍM, PŘÍPRAVOU ANEBO POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PŘEČTĚTE ČÁST BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘIPOJENÍ ZDROJE NAPÁJENÍ K HLAVNÍMU ELEK- TRICKÉMU ROZVODU JESTLI SE ZDROJ NAPÁJENÍ VYPNE V DOBĚ SVÁŘENÍ, MŮŽE TO MÍT ZA NÁSLEDEK Z ÁVAŽ NÉ PO ŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ.
  • Seite 75: Montáž Bubna S Drátem

    POPIS OVLÁDAČŮ NA PŘEDNÍM PANELU POPIS OVLÁDAČŮ NA PŘEDNÍM PANELU MONTÁŽ BUBNA S DRÁTEM Nasaďte drátový buben na cívku tak, aby se otáčely spolu. PŘEDNÍ PANEL Nastavte brzdu cívky středovou maticí tak, aby se buben leh- ce otáčel (na některých cívkách není nastavovací matici Obrázek 1.
  • Seite 76: Ovládače Vnitřního Panelu

    OVLÁDAČE VNITŘNÍHO PANELU 11 - Nastavovací přepínač svářecího napětí. Použijte dvousložkový ochranný plyn (běžně je to směs Ar a CO2, s 75 až 80 % argonu a 20 až 25 % CO2) anebo tří- složkovou směs Ar/CO2/O2. Tyto plyny poskytují svářecí OVLÁDAČE VNITŘNÍHO PANELU teplo a rovnoměrnou a celistvou housenku, i když...
  • Seite 77: Všeobecná Údržba

    VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA CHYBA VZHLED PŘÍČINA A NÁPRAVA - Nedostatečná příprava NEROVNÝ POVRCH - Vyrovnejte hrany a držte jich v době bodového sváření - Nulové napětí anebo příliš nízká rychlost sváření. NADMĚRNÁ SÍLA - Nesprávný sklon hořáku. - Příliš veliký průměr drátu. - Příliš...
  • Seite 78: Připojení Hořáku

    VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA - Odšroubujte trubku vedení drátu (7). - Stlačte tlačítko na hořáku; po několika vteřinách se drát vy- sune z hrdla hořáku. - Nasaďte novou trubku vedení drátu (7). - Vyměňte plynovou trysku (6). - Odřežte přesahující drát. PŘIPOJENÍ HOŘÁKU Před připojením hořáku se přesvědčte, zda průměr pouzdra (18) drátu odpovídá...
  • Seite 79 TARTALOM MŰSZAKI LEÍRÁS ..............2 LEÍRÁS .
  • Seite 80: Műszaki Leírás

    MŰSZAKI LEÍRÁS MŰSZAKI LEÍRÁS 300 A ELSŐ LEÍRÁS Háromfázisú táplálás 230 V 400 V Ez a berendezés egy modern professzionális energiaforrás MIG/ Frekvencia 50 Hz MAG hegesztéshez. Szabadalmazott 4-görgős drótadagolóval Hatékony fogyasztás 19,5 A 11,5 A van felszerelve, amely a drót folyamatos továbbítását biztosítja. Szilárdított szekrénye és égője van Euro csatlakoztatáshoz.
  • Seite 81: Szerelés

    SZERELÉS SZERELÉS 250 A FONTOS: CSATLAKOZTATÁS ELŐTT BIZTONSÁGI INTÉZK- EDÉSEK FORRÁS CSATLAKOZTATÁSA A FŐ ÁRAMELOSZT- ÁS TÁPLÁLÁSÁHOZ HA A TÁPLÁLÁS FORRÁSA HEGESZTÉS ALATT KIKAP- CSOL, ENNEK A BERENDEZÉS SÚLYOS MEGRONGÁLÓDÁ- SA LEHET A KÖVETKEZMÉNYE. Ellenőrizze, hogy az áram aljzat olyan biztosítékkal van-e szerelve, mely a paraméter címkén van jelölve! Az aljzat csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az elektro- mos elosztás feszültsége megfelel-e a kívánt táplálásnak a...
  • Seite 82: A Dróttartó Dob Felszerelése

    A VEZÉRLŐK LEÍRÁSA AZ ELSŐ PANELEN A VEZÉRLŐK LEÍRÁSA AZ ELSŐ PANELEN A DRÓTTARTÓ DOB FELSZERELÉSE Helyezze fel a drótot tartalmazó dobot az orsóra úgy, hogy együtt forogjanak! ELSŐ PANEL Állítsa be a tekercs fékét a középanyával úgy, hogy a dob Ábra 1.
  • Seite 83: A Belső Panel Vezérlői

    A BELSŐ PANEL VEZÉRLŐI A BELSŐ PANEL VEZÉRLŐI SZÉNTARTALMÚ ACÉL HEGESZTÉSE A MIG hegesztésnél a következő módon kell eljárni: - A segédáramkör biztonsági biztosítékai Használjon két alkotóelemű gázt (általában ez Ar és CO2 ke- - A dróttovábbítás áttételszekrénye veréke, ahol 75 - 80% az argon és 20 - 25 % a CO2) vagy három alkotóelemű...
  • Seite 84: Általános Karbantartás

    ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS Az okaik és a hibák megelőzésének módja szintén nagyon kül- önbözik. A következő táblázat különböző hibákra mutat rá. HIBA LEÍRÁSA OKA ÉS ORVOSLÁSA - Nem megfelelő előkészítés. NEM EGYENES FELÜLET - Kiegyenesíteni az éleket és összetartani a ponthegesztés ideje alatt. - Nulla feszültség vagy túl alacsony hegesztési sebesség.
  • Seite 85: Az Égő Csatlakoztatása

    ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS A fúvóka cseréje: AZ ÉGŐ CSATLAKOZTATÁSA - A fúvókát forgassa jobbra, hogy le tudja szerelni! Az égő csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a hüvely - Csavarja le a drótvezető csövet (7)! átmérője (18) megfelel-e a felhasznált dróthoz! - Nyomja le az égőn a gombot;...
  • Seite 86 INDEKS GŁÓWNY OPIS TECHNICZNY ..............2 OPIS .
  • Seite 87: Opis Techniczny

    OPIS TECHNICZNY OPIS TECHNICZNY 300 A GŁÓWNE OPIS Zasilanie trójfazowe 230 V 400 V Niniejsze urządzenie jest nowoczesnym profesjonalnym źródłem Częstotliwość 50 Hz energii do spawania MIG/MAG. Jest wyposażone w opatentowa- Zużycie rzeczywiste 15 A 8,5 A ny 4-rolkowy podajnik drutu, który zapewnia płynne podawanie drutu.
  • Seite 88: Montaż

    MONTAŻ SPAWANIA, MOŻE TO DOPROWADZIĆ DO POWAŻNEGO USZKODZENIA URZĄDZENIA. 250 A Sprawdzić, czy gniazdko elektryczne jest wyposażone w bezpiecznik zgodny z danymi na tabliczce znamionowej. Przed podłączeniem wtyczki w celu ochrony przed uszko- dzeniem generatora sprawdzić, czy napięcie głównej instala- cji elektrycznej odpowiada wymaganemu napięciu.
  • Seite 89: Włączenie

    OPIS PRZEŁĄCZNIKÓW NA PANELU PRZEDNIM OPIS PRZEŁĄCZNIKÓW NA PANELU regulacyjnej, ale jest dostępna po wyciągnięciu języczka za- padki) PRZEDNIM Otworzyć górny mostek jednostki podawania drutu. Sprawdzić, czy rolki są odpowiednie do średnicy użytego PANEL PRZEDNI drutu, jeżeli nie, należy je wymienić. Drut na końcu wyrównać...
  • Seite 90: Elementy Sterowania Panelu Wewnętrznego

    ELEMENTY STEROWANIA PANELU WEWNĘTRZNEGO 8 – Podłączenie Euro-palnika. podawania drutu, którą można wybrać przełącznikiem (Od- syłacz 4 - Rysunek 1 Strona 4.). 9 – Szybkozłączka zacisku uziemiającego. 10 – Wyłącznik główny. 11 – Przełącznik regulacyjny napięcia spawania. ELEMENTY STEROWANIA PANELU WE- WNĘTRZNEGO - Bezpieczniki obwodu pomocniczego - Przekładnia podawania drutu...
  • Seite 91: Spawanie Punktowe

    WADY PRZY SPAWANIU MIG WADY PRZY SPAWANIU MIG SPAWANIE PUNKTOWE Ten sposób spawania stosowany jest przy punktowym spawaniu dwóch nachodzących na siebie blach i wymaga zastosowania PODZIAŁ I OPIS WAD specjalnej dyszy gazowej. Spoiny wykonane w technologii MIG mogą mieć różne wady, któr- Założyć...
  • Seite 92: Podłączenie Palnika

    KONSERWACJA OGÓLNA 1. DYSZA GAZOWA (6): regularnie stosować spray spawalniczy - Odciąć wystający drut. i czyścić wnętrze dyszy z resztek. PODŁĄCZENIE PALNIKA Wymiana dyszy: Przed podłączeniem palnika upewnić się, że średnica tulei (18) - Dyszę obrócić w prawo w celu jej odłączenia. drutu odpowiada zastosowanemu drutu.
  • Seite 93 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Seite 94: Τεχνικη Περιγραφη

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 300Α ΠΡ ΤΕΥΟΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τριφασική τάση 230 V 400 V Το ηχάνη α αυτό είναι ια σύγχρονη και επαγγελ ατική Συχνότητα 50 Hz γεννήτρια για συγκόλληση MIG/MAG. ιαθέτει πατενταρισ ένο Πραγ ατική κατανάλωση 19,5 A 11,5 A τροφοδότη...
  • Seite 95: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 250 A ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Ο : Π Ρ Ι Ν Σ Υ Ν Έ Σ Ε Τ Ε , Ε Τ Ο Ι Μ Ά Σ Ε Τ Ε Ή ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ, ΙΑΒΆΣΤΕ...
  • Seite 96: Εγκατασταση Καρουλιου Συρματοσ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τ Ν ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙ Ν ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑ Συνδέστε το σωλήνα από το πίσω πίνακα τη συσκευή στο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τ Ν ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙ Ν ΤΟΥ ειωτή πίεση . ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑ Ρυθ ίστε την έξοδο του ειωτή πίεση στο ελάχιστο (minimum). ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ Ανοίξτε...
  • Seite 97: Χειριστηρια Εσ Τερικου Πινακα

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΣ ΤΕΡΙΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΣ ΤΕΡΙΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΑΝΘΡΑΚΟΥΧΟΥ ΧΑΛΥΒΑ Για συγκόλληση MIG, προχωρήστε ω εξή : - Ασφάλειε βοηθητικού κυκλώ ατο Χρησι οποιήστε διπλό προστατευτικό αέριο (συνήθω - Γραναζωτό κινητήρα τροφοδότη σύρ ατο ίγ α από AR/CO2 σε ποσοστό από 75 έω 80% αργό και από...
  • Seite 98: Γενικη Συντηρηση

    ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι συγκολλήσει MIG πορεί να έχουν διάφορα ελαττώ ατα που MIG, ενώ ο εγκλωβισ ό σκουριά απαντά όνο στη συγκόλληση είναι ση αντικό να προσδιοριστούν. Τα ελαττώ ατα αυτά δε ε επενδυ ένα ηλεκτρόδια. διαφέρουν στη ορφή ή τη φύση από εκείνα τη συγκόλληση ε...
  • Seite 99: Συν Εση Τσιμπι Ασ

    ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Στρίψτε το προ τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να ΣΥΝ ΕΣΗ ΤΣΙΜΠΙ ΑΣ το αφαιρέσετε Πριν συνδέσετε την τσι πίδα, σιγουρευτείτε ότι το περίβλη α - Τοποθετήστε το καινούριο πεκ. του σύρ ατο (18) ταιριάζει ε τη διατο ή του σύρ ατο που 2.
  • Seite 100 СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ............2 МОНТАЖ...
  • Seite 101: Техническое Описание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ 300A ПЕРВАЯ ОПИСАНИЕ ВТОРАЯ ТАБЛИЧКА ДАННЫХ 200A ПЕРВАЯ ВТОРАЯ РАБОЧЕЕ ОСНАЩЕНИЕ РАБОЧИЙ ЦИКЛ И ПЕРЕГРЕВ 250A ПЕРВАЯ ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 200 A ВТОРАЯ 2 RU...
  • Seite 102: Монтаж

    МОНТАЖ МОНТАЖ 250 A ВАЖНАЯ РЕКОМЕНДАЦИЯ: ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ, ПОДГОТОВКОЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ЧАСТЬ 1.0 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ К ОСНО- ВНОМУ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ РАСПРЕДЕЛЕНИЮ ЕСЛИ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ ВЫКЛЮЧИТСЯ ВО ВРЕМЯ СВ АРКИ, ЭТ О МО ЖЕ Т ПРИВ ЕС ТИ К СЕ РЬЕ ЗНО МУ ПОВРЕЖДЕНИЮ...
  • Seite 103: Описание Средств Управления На Лицевой Панели

    ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ Картинка 1. МОНТАЖ БОБИНЫ С ПРОВОЛОКОЙ ВКЛЮЧЕНИЕ 1 – Выключатель сварного аппарата: 2 – Сигнальная лампочка ВКЛЮЧЕНИЯ аппарата. СВАРОЧНАЯ ПРОВОЛОКА МОЖЕТ ПРИЧИНИТЬ ТРАВМЫ. 3 – Сигнальная лампочка перегрева аппарата. 4 –...
  • Seite 104: Средства Управления Внутренней Панели

    СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ПАНЕЛИ 8 – Присоединение Евро горелки. 9 – Быстросрабатывающий заземляющий зажим. 10 – Главный выключатель. 11 – Настроечный переключатель сварочного напр- яжения. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ПАНЕЛИ ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О СВАРКЕ MIG СВАРКА УГЛЕРОДНОЙ СТАЛИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА СВАРОЧНОГО...
  • Seite 105: Ошибки При Сварке Mig

    ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ MIG ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ MIG РАЗБОР И ОПИСАНИЕ ОШИБОК ТОЧЕЧНАЯ СВАРКА ОШИБКА ВИД ПРИЧИНА И ИСПРАВЛЕНИЕ ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ П Е Р Е Д П Р О В Е Д Е Н И Е М К А К О Г О У...
  • Seite 106: Уход За Горелкой

    ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УХОД ЗА ГОРЕЛКОЙ: ПРИСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ 1. ГАЗОВОЕ СОПЛО (6): - СИНИЕ Ø 1,5 2. ТРУБКА ПРОВОДКИ ПРОВОЛОКИ (7): - КРАСНЫЕ Ø 2,0 ВИД НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ КОНТРОЛЬ И ИСПРАВЛЕНИЕ 7 RU...
  • Seite 107 ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВИД НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ КОНТРОЛЬ И ИСПРАВЛЕНИЕ 8 RU...
  • Seite 108: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 109 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 110 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 111 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 112 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 113 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 114 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 115 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 116 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 117 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 118 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 119 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Seite 120 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 200 A XIII...
  • Seite 121 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 250 A...
  • Seite 122 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 300 A...
  • Seite 123 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Diese Anleitung auch für:

Blumig 283cBlumig 353c