Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SHARP 10KT
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
HU Használati és karbantartási biztonsági utasítások - Kerjük őrizze meg ezt a hasznsnalati utasítást
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035746
Rev.:
04
Date:
07. 06. 2011
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CEMONT SHARP 10KT

  • Seite 1 SHARP 10KT EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
  • Seite 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 2 DESCRIPTION .
  • Seite 3: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION are designed to compensate power supply variations. For variations of +-10%, a cutting current variation of +-0,2% is created. DESCRIPTION B E F O R E I N S E R T I N G T H E M A I N S The system is a modern direct current generator for plasma arc PLUG, IN ORDER TO AVOID THE FAIL cutting, created thanks to the application of the inverter.
  • Seite 4 CONTROLS - LOCATION AND FUNCTION CONTROLS - LOCATION AND FUNCTION Picture 2. FRONT AND REAR PANEL Picture 1. Power output indicator Alarm indicator Digital instrument Digital instrument function (Volt - Amp. - Bar) Voltage - current function key Air function key Adjustment knob On switch Filter...
  • Seite 5: Use Instructions

    USE INSTRUCTIONS This switch has 2 positions On (Green light on) or Off, for Nozzle too distant from workpiece. switching the power source on or off. Slag formation. AIR FILTER Wrong gas pressure. Clean in according to scheduled maintennance instructions Wrong cutting power.
  • Seite 6 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... . . 2 DESCRIPTION .
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT : AVANT DE BRANCHER, PRÉPARER OU UTIL- ISER L'APPAREIL, LIRE ATTENTIVEMENT LE CHAPITRE RÈ- L’installation est un générateur de courant continu moderne pour GLES DE SÉCURITÉ. le découpage au plasma, né de l’application de l'onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des générateurs com- CONNEXION DU GÉNÉRATEUR AU RÉSEAU D’ALI- pacts, légers et très performants.
  • Seite 8: Commandes Emplacements Et Fonctions

    COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS Indicateur distribution puissance Indicateur intervention alarmes PANNEAU AVANT ET ARRIERE Instrument numérique Fonction instrument numérique (Volt - Amp. - Bar) Figure 1. Touche fonction tension - courant Touche fonction air Bouton de réglage Interrupteur d’allumage Filtre FONCTION COMMANDES...
  • Seite 9 INSTRUCTIONS D'UTILISATION FONCTION INSTRUMENT NUMÉRIQUE (Rèf. 4 - Figure 1 Qualité de découpe insuffisante Pag. 3.) La led allumée correspond à la grandeur affichée: Vitesse d'avance excessive. Volt. Puissance insuffisante. Ampère. Épaisseur du matériau trop importante. Bar. Composants de la torche usés ou endommagés. TOUCHE TENSION COURANT En appuyant (Rèf.
  • Seite 10 SUMARIO DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......... . 2 DESCRIPCIÓN .
  • Seite 11: Descripción Y Características Técnicas

    DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNI- DATOS PUEDE AFECTAR AL GENERADOR Y ANULA LA GA- RANTÍA. INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN El equipo es un moderno generador de corriente continua para IMPORTANTE: ANTES DE CONECTAR, PREPARAR O UTI- cortar por plasma, fruto de la aplicación del inverter. La aplicación LIZAR EL EQUIPO, LEER ATENTAMENTE LAS NORMAS DE de esta especial tecnología ha permitido construir generadores SEGURIDAD.
  • Seite 12: Panel Anterior

    MANDOS POSICIÓN Y FUNCIÓN MANDOS POSICIÓN Y FUNCIÓN Indicador de suministro de potencia. PANEL ANTERIOR Indicador de alarma en funcionamiento. Figura 1. Dispositivo digital. Función dispositivo digital (Volt - Amp. - Bar). Tecla tensión - Corriente. Tecla función aire. Perilla de regulación. Interruptor de encendido.
  • Seite 13: Instrucciones Para La Utilización

    INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN FUNCIÓN DISPOSITIVO DIGITAL (Ref. 4 - Figura 1 Página Deficiente calidad de corte. 3.) El led encendido corresponde al tamaño visualizado en el Velocidad de corte excesiva. cuadro de mandos: Potencia insuficiente. Volt. Espesor del material excesivo. Amper.
  • Seite 14 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Seite 15: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE PUÒ DANNEGGIARE IL GENERATORE E ANNULLARE LA GARANZIA. DESCRIZIONE INSTALLAZIONE L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per il ta- glio al plasma, nato grazie all’applicazione dell’inverter. Questa IMPORTANTE: PRIMA DI COLLEGARE, PREPARARE O UTI- particolare tecnologia ha permesso la costruzione di generatori LIZZARE L'ATTREZZATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE LE compatti e leggeri, con prestazioni ad alto livello.
  • Seite 16: Pannello Anteriore E Posteriore

    COMANDI: POSIZIONE E FUNZIONE COMANDI: POSIZIONE E FUNZIONE Indicatore erogazione potenza Indicatore intervento allarmi PANNELLO ANTERIORE E POSTERIORE Strumento digitale Funzione strumento digitale (Volt - Amp. - Bar) Figura 1. Tasto funzione tensione - corrente Tasto funzione aria Manopola di regolazione Interruttore accensione Filtro FUNZIONE COMANDI...
  • Seite 17: Istruzioni D'impiego

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO FUNZIONE STRUMENTO DIGITALE (Rif. 4 - Figura 1 Pagi- Qualità del taglio insufficiente. na 3.) Il led acceso corrisponde la grandezza visualizzata sul Velocità di taglio eccessiva. display: Potenza insufficiente. Volt. Spessore del materiale eccessivo. Amper. Componenti torcia usurati o danneggiati. Bar.
  • Seite 18 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Seite 19: Beschreibung Und Technische Daten

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN DEN MAXIMALEN BETRIEBSZYKLUS AUF KEINEN FALL ÜBERSCHREITEN. DURCH DIE ÜBERSCHREITUNG DES AUF DEM TYPENSCHILD ANGEGEBENEN BETRIEBSZYK- BESCHREIBUNG LUS KANN DIE STROMQUELLE BESCHÄDIGT WERDEN UND DER GARANTIEANSPRUCH VERFALLEN. Die CITOCUT 10 i ist eine moderne Gleichstromquelle in Inverter- technollgie zum Plasmaschneiden.
  • Seite 20: Bedienelemente: Position Und Funktion

    BEDIENELEMENTE: POSITION UND FUNKTION BEDIENELEMENTE: POSITION UND FUNKTION Anzeige der Leistungsabgabe Anzeige der Sicherheitsabschaltung VORDERES UND HINTERES BEDIENFELD Digitalanzeige Funktion Digitalanzeige (Volt - Amp. - Bar) Bild 1. Funktionstaste Spannung - Strom Funktionstaste Druckluft Regel-Drehknopf Ein/Aus schalter Filter FUNKTIONSBESCHREIBUNG DERE BEDIENELE- MENTE : ANZEIGE DER BETRIEBSBEREITSCHAFT (Pos.
  • Seite 21: Probleme Ursachen Und Betriebs- Störungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTION DER DIGITALANZEIGE (Pos. 4 - Bild 1 Seite 3.) Ungenügende Schnittqualität. Die aufleuchtende Led entspricht der Anzeige im Display: Zu hohe Schneidgeschwindigkeit. Volt. Ungenügende Leistung. Ampere. Zu grosse Materialstärke. Bar. Brennerkomponenten abgenutzt oder beschädigt. TASTE SPANNUNG STROMSTÄRKE Bei Drücken der Tas- Der Schneidlichtbogen Lichtbogen erlischt.
  • Seite 22 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Seite 23: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NÃO SUPERE O CICLO DE TRABALHO MÁXIMO. SUPERAR O CICLO DE TRABALHO DECLARADO NA PLAQUETA PODE DANIFICAR O APARELHO E ANULAR A GARANTIA. DESCRIÇÃO INSTALAÇÃO Este aparelho é um gerador moderno de corrente contínua para cortar metais com jacto de plasma, desenvolvido a partir da apli- cação do inversor.
  • Seite 24 COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO Figura 2. PAINEL DIANTEIRO E TRASEIRO Figura 1. Indicador de distribuição de potência Indicador de alarmes Aparelho digital Funções do aparelho digital (Volts - Ampères - Bar) Tecla de função: tensão - corrente Tecla de activação do ar comprimido Botão de regulação Interruptor ON/OFF...
  • Seite 25: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUNÇÕES DO APARELHO DIGITAL (Ref. 4 - Figura 1 Pá- Material muito espesso. gina 3.) O LED aceso assinala a grandeza exibida no visor: Componentes do maçarico desgastados ou rotos. O arco principal desliga-se. Velocidade de corte muito lenta. Bar.
  • Seite 26 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ........... . 2 BESKRIVNING .
  • Seite 27: Beskrivning Och Tekniska Data

    BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA PÅ DATASKYLTEN ÖVERSKRIDS KAN GENERATORN SKA- DAS OCH GARANTIN UPPHÖRA ATT GÄLLA. BESKRIVNING INSTALLATION Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för plas- maskärning där en växelriktare används. Denna speciella tekno- VIKTIGT! LÄS SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, NOGGRANT IN- logi utnyttjas för att tillverka kompakta och lätta generatorer med NAN DU ANSLUTER, FÖRBEREDER ELLER ANVÄNDER avsevärda prestationer.
  • Seite 28 REGLAGE: POSITION OCH FUNKTION REGLAGE: POSITION OCH FUNKTION Figur 2. FRONT- OCH BAKPANEL Figur 1. Effektindikator Larmindikator Digitalt instrument Det digitala instrumentets funktioner (Volt - Amp.1 - Bar) Väljarknapp spänning - ström Väljarknapp tryckluft Strömreglage Strömbrytare PÅ/AV Luftfilter FUNKTION REGLAGE EFFEKTINDIKATOR (Ref.
  • Seite 29: Underhåll Av Maskinen

    BRUKSANVISNING DET DIGITALA INSTRUMENTETS FUNKTIONER (Ref. 4 - Otillräcklig skärkvalitet. Figur 1 Sid. 3.) Den lysande kontrollampan överensstämmer För hög skärhastighet. med storheten som visas på displayen: Otillräcklig effekt. Volt. För stor tjocklek på materialet. Amper. Skärbrännarens komponenter slitna eller skadade. Bar.
  • Seite 30 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Seite 31: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- MELDE BEDRIJFSCYCLUS KAN SCHADE AAN DE GENERA- TOR VEROORZAKEN EN DE GARANTIE DOEN VERVALLEN. INSTALLATIE BESCHRIJVING De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor BELANGRIJK: ALVORENS DE UITRUSTING AAN TE SLUIT- het uitvoeren van plasmasnijwerk, met toepassing van een inver- EN, KLAAR TE MAKEN OF TE GEBRUIKEN EERST AAN- ter.
  • Seite 32: Voor- En Achterpaneel

    BEDIENINGSORGANEN: PLAATS EN FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN: PLAATS EN FUNCTIE Controlelampje krachtafgifte VOOR- EN ACHTERPANEEL Controlelampje ingrijpen alarmen Figuur 1. Digitaal display Werking digitaal display (Volt - Amp. - Bar) Functietoets spanning - stroom Functietoets lucht Regelknop Aan/Uit schakelaar Filter FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN CONTROLELAMPJE KRACHTAFGIFTE (Ref.
  • Seite 33: Storing Oorzaak En Oplossing

    GEBRUIKSAANWIJZING FUNCTIE DIGITAAL INSTRUMENT (Ref. 4 - Figuur 1 Pag. Snij-kwaliteit onvoldoende. 3.). De brandende lichtdiode komt overeen met de op het dis- Te hoge snijsnelheid. play afgebeelde eenheden: Te laag vermogen. Volt. Te dik materiaal. Amper. Versleten of beschadigde componenten van lassnijbrander. Bar.
  • Seite 34 CUPRINS DESCRIEREA TEHNICA ..............2 DESCRIERE .
  • Seite 35 DESCRIEREA TEHNICA DESCRIEREA TEHNICA NU DEPASITI CICLUL MAXIM DE LUCRU. DEPASIREA CIC- LULUI DE LUCRU MAXIM POATE DUCE LA DETERIORAREA SURSEI SI PIERDEREA GARANTIEI. DESCRIERE INSTALARE Acest sistem este un generator modern de curentpentru taiere cu plasma, creat multumita aplicatiei invertor. Aceasta tehnologie speciala permite constructia unorgeneratoare compacte si usoare IMPORTANT: INAINTEA CONECTARII, PREGATIRII SAU FO- cu performanteridicate.Posibilitatea reglarii, eficienta inalta si re-...
  • Seite 36 CONTROALE: POZITIONARE SI FUNCTIUNI CONTROALE: POZITIONARE SI FUNCTIUNI Figura 2. PANOU FRONTAL ŞI POSTERIOE Figura 1. Indicator iesire putere Indicator alarma Afisaj digital Functii afisaj digital (Volt - Amp. - Bar) Cheie functii volti/curent Cheie functionare aer Potentiometru reglare Comutator pornit Filtru FUNCTII COMENZI INDICATOR PREZENTA TENSIUNE IESIRE (Pct.
  • Seite 37: Întreţinerea Aparatului

    INSTRUCTUNI DE FOLOSIRE CHEIA FUNCTONARE AER Apasati cheia (Pct. 5 - Figura 1 Arcul se intrerupe. Pag. 3.) pentru a afisa (Pct. 3 - Figura 1 Pag. 3.) pentru a ac- Viteza de taiere prea mica. tiva sistemul de aer al masinii pentru o perioada fixata cu afi- Duza prea distantata de piesa.
  • Seite 38 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Seite 39: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS S ÚDAJMI MÔŽE POŠKODIŤ NAPÁJACÍ ZDROJ, ČÍM SA ZÁRUKA STANE NEPLATNOU. POPIS MONTÁŽ Sústavu tvorí moderný generátor jednosmerného prúdu určený na rezanie plazmovým oblúkom, vytvorený vďaka použitiu inver- DÔLEŽITÉ: PRED PRIPOJENÍM, PRÍPRAVOU ALEBO tora. Táto osobitná technológia umožňuje stavbu kompaktných, POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE ČASŤ...
  • Seite 40 OVLÁDAČE: POLOHA A FUNKCIA OVLÁDAČE: POLOHA A FUNKCIA Ukazovateľ výkonu Poplachový ukazovateľ PREDNÝ A ZADNÝ PANEL Číslicový prístroj/obrazovka Obrázok 1. Funkcia číslicového prístroja/obrazovky (volty, ampéry, bary) Tlačidlo funkcie napätie – prúd Tlačidlo funkcie vzduchu Nastavovacie koliesko Hlavný vypínač Filter PRÍKAZOVÉ FUNKCIE UKAZOVATEĽ...
  • Seite 41: Pokyny Pre Používateľa

    POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA ZVYČAJNÉ CHYBY PRI REZANÍ. FUNKCIA ČÍSLICOVÉHO PRÍSTROJA/OBRAZOVKY ( - Obrázok 1 Strana 3.) Rozsvietená dióda zodpovedá hodnote uvedenej na obrazovke: Riešenie problémov pri prácach oblúkového rezania: Volty. Nedostatočná kvalita rezania. Ampéry. Rýchlosť rezania je príliš vysoká. Bary. Nedostatočný...
  • Seite 42 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Seite 43: Štítek S Údaji

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS ŠTÍTKU S ÚDAJI MŮŽE POŠKODIT NAPÁJECÍ ZDROJ, ČÍM SE ZÁRUKA STANE NEPLATNOU. POPIS MONTÁŽ Soustavu tvoří moderní generátor jednosměrného proudu určený na řezání plazmovým obloukem, vytvořený za pomoci použití DŮLEŽITÉ: PŘED PŘIPOJENÍM, PŘÍPRAVOU ANEBO invertoru. Táto osobitná technologie umožňuje stavbu kompakt- POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ...
  • Seite 44 OVLADAČE: POLOHA A FUNKCE OVLADAČE: POLOHA A FUNKCE Obrázek 2. PŘEDNÍ PANEL A ZADNÍ PANEL Obrázek 1. Ukazatel výkonu Poplachový ukazatel Číslicový přístroj/obrazovka Funkce číslicového přístroje/obrazovky (volty, ampéry, bary) Tlačítko funkce napětí – proud Tlačítko funkce vzduchu Nastavovací kolečko Hlavní vypínač Filtr PŘÍKAZOVÉ...
  • Seite 45: Pokyny Pro Uživatele

    POKYNY PRO UŽIVATELE FUNKCE ČÍSLICOVÉHO PŘÍSTROJE/OBRAZOVKY Nedostatečná úroveň kvality řezu. (Odkaz 4 - Obrázek 1 Strana 3.) Rozsvícená dioda odpovídá Rychlost řezání je příliš vysoká. hodnotě uvedené na obrazovce: Nedostatečný výkon. Volty. Nadměrná síla materiálu. Ampéry. Součástky hořáku jsou poškozené anebo sedrané. Bary.
  • Seite 46 TARTALOM MŰSZAKI LEÍRÁS ..............2 LEÍRÁS .
  • Seite 47: Műszaki Leírás

    MŰSZAKI LEÍRÁS MŰSZAKI LEÍRÁS biztosítva. Minden típusú tápegységet úgy alakítottak ki, hogy kompenzálja a tápfeszültség változásait. A tápfeszültség +-10%- os változására a vágóáram változása maximum +-0,2%. LEÍRÁS A TÁPEGYSÉG CSATLAKOZÓ-DUGÓJÁNAK CSATLAKOZTA- A szóban forgó rendszer plazmaíves vágóberendezésekhez TÁSA ELŐTT A TÁPEGYSÉG MEGHIBÁSODÁSÁNAK ELKERÜL- használható...
  • Seite 48 KEZELŐSZERVEK – ELHELYEZKEDÉSÜK ÉS FUNKCIÓIK KEZELŐSZERVEK – ELHELYEZKEDÉSÜK Ábra 2. ÉS FUNKCIÓIK ELŐLAP ÉS HÁTLAP Ábra 1. Kimenő teljesítmény kijelzője Riasztásjelző Digitális mérőműszer Digitális mérőműszer funkciókapcsolója (Volt – Amp. – Bar) Feszültség – áram funkciógomb Levegő funkciógomb Árambeállító gomb Kapcsoló Szűrő...
  • Seite 49 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ tartamra történő bekapcsolásához. A kijelzőn megjelenik a A főív kialszik. levegő nyomása. Túl lassú vágási sebesség. ÁRAMBEÁLLÍTÓ GOMB Az árambeállító gombbal (Pont 7 - A fúvóka túl messze van a munkadarabtól. Ábra 1 Oldal 3.) végezhető el a vágóáram beállítása. KAPCSOLÓ...
  • Seite 50 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ..........2 OPIS .
  • Seite 51: Tabliczka Znamionowa

    OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA NIE PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEGO CYKLU PRACY. PRZEKRACZANIE CYKLU ROBOCZEGO PODANEGO NA TA- BLICZCE ZNAMIONOWEJ MOŻE SPOWODOWAĆ USZ- OPIS KODZENIE I GENERATORA I PRZEPADEK GWARANCJI. Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego prze- INSTALACJA znaczonym do cięcia plazmowego, stworzonym dzięki zastoso- waniu inwertora.
  • Seite 52: Funkcje Przycisków

    STEROWANIE: POŁOŻENIE I FUNKCJA STEROWANIE: POŁOŻENIE I FUNKCJA Wskaśnik dostarczania mocy Wskaśnik zadziałania alarmów PANEL PRZEDNI I TYLNY Przyrząd cyfrowy Rysunek 1. Funkcja przyrządu cyfrowego (Wolt - Amp. - Bar) Klawisz funkcyjny napięcie - prąd Klawisz funkcyjny powietrze Pokrętło regulacyjne Przełącznik zapłonu Filtr powietrza FUNKCJE PRZYCISKÓW...
  • Seite 53: Instrukcja Użycia

    INSTRUKCJA UŻYCIA FUNKCJA PRZYRZĄDU CYFROWEGO (Poz. 4 - Rysunek Niedostateczna moc. 1 Strona 3.) Zapalona dioda led odpowiada wielkości poka- Nadmierna grubość materiału. zywanej na wyświetlaczu: Komponenty palnika zużyte lub uszkodzone. Wolt. Łuk główny gaśnie. Amper. Prędkość cięcia zbyt wolna. Bar.
  • Seite 54 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Seite 55: Τεχνικη Περιγραφη

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΞΕΝΉΣΕΙ ΒΛΆΒΗ ΣΤΗ ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΥΡΏΣΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΎΗΣΗ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Το παρόν μηχάνημα είναι μια σύγχρονη γεννήτρια συνεχούς ρεύματος για κοπή με εκτόξευση πλάσματος, που κατασκευά- Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Ο : Π Ρ Ι Ν Σ Υ Ν Δ Έ Σ Ε Τ Ε , Ε Τ Ο Ι Μ Ά Σ Ε Τ Ε Ή στηκε...
  • Seite 56 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ: ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ: ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Δείκτης εξόδου ισχύος ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΠΙΝΑΚΑΣ Δείκτης συναγερμού Εικόνα 1. Ψηφιακό όργανο Λειτουργία ψηφιακού οργάνου (Volt – Amp. – Bar) Κουμπί λειτουργίας Τάσης - ρεύματος Κουμπί λειτουργίας για αέρα Επιλογέας ρύθμισης Διακόπτης...
  • Seite 57: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ (4 - Εικόνα 1 Όελ. 3.) Ανεπαρκής ποιότητα κοπής. Η λυχνία που είναι αναμμένη αντιστοιχεί στην τιμή που δεί- Πολύ μεγάλη ταχύτητα κοπής. χνει η οθόνη: Ανεπαρκής ισχύς. - Volt. Υπερβολικό πάχος του υλικού. - Amper. Εξαρτήματα...
  • Seite 58: Inhaltsverzeichnis

    СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ............2 ОПИСАНИЕ...
  • Seite 59: Техническое Описание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ П И Т А Н И Я , Ч Т О С Д Е Л А Е Т Н Е Д Е Й С Т В И Т Е Л Ь Н Ы М ГАРАНТИЮ. ОПИСАНИЕ МОНТАЖ...
  • Seite 60: Управляющее Устройство: Расположение И Функция

    УПРАВЛЯЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО: РАСПОЛОЖЕНИЕ И ФУНКЦИЯ УПРАВЛЯЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО: РАСПО- Индикатор мощности ЛОЖЕНИЕ И ФУНКЦИЯ Аварийный индикатор Цифровой прибор / дисплей ПЕРЕДНЯЯ И ЗАДНЯЯ ПАНЕЛИ Назначение цифрового прибора / дисплея (вольты, ампе- Картинка 1. ры, бары) Кнопка функции напряжение - ток Кнопка функции воздух Регулирующее...
  • Seite 61: Руководство Для Пользователей

    РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ФУНКЦИЯ ЦИФРОВОГО ПРИБОРА/МОНИТОРА (Ссыл- Недостаточное качество резки. ка 4 - Картинка 1 Ctp. 3.) Светящийся диод соответствует Скорость резки слишком высокая. величине, указанной на мониторе: Недостаточная мощность. - Вольты. Слишком толстый материал. - Амперы. Детали горелки являются поврежденными или изношен- - Бары.
  • Seite 62: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 63 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 64 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 65 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Seite 67 • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Inhaltsverzeichnis