Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna DT600 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DT600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
GB Operator's manual 2-12
SE Bruksanvisning 12-23
DK Brugsanvisning 24-34
NO Bruksanvisning 35-45
FI Käyttöohje 46-56
DE Bedienungsanweisung 57-68
FR Manuel d'utilisation 69-80
NL Gebruiksaanwijzing 81-91
ES Manual de instrucciones 92-102
PT Instruções para o uso 103-113
IT Istruzioni per l'uso 114-125
EE Käsitsemisõpetus 126-136
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 137-147
LT Naudojimosi instrukcijos 148-158
CZ Návod k pouÏití 159-169
SK Návod na obsluhu 170-180
PL Instrukcja obs∏ugi 181-192
HU Használati utasítás 193-203
SI Navodila za uporabo 204-214
RO Instrucöiuni de utilizare 215-225
TR Kullanım kılavuzu 226-236
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 237-248
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 249-260
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 261-272
US Operator's manual 273-283
CA Manuel d'utilisation 284-295
UE Manual de instrucciones 296-307
DT600

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna DT600

  • Seite 1 FR Manuel d’utilisation 69-80 RU óêîâîäñòâî ïî NL Gebruiksaanwijzing 81-91 ýêñïëóàòàöèè 237-248 ES Manual de instrucciones 92-102 BG úêîâîäñòâî çà DT600 PT Instruções para o uso 103-113 åêñïëîàòàöèß 249-260 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 261-272 IT Istruzioni per l’uso 114-125 EE Käsitsemisõpetus 126-136 US Operator’s manual 273-283...
  • Seite 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Watch out for thrown objects and ricochets. WARNING! A dehatcher can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the Noise emission to the environment operator or others. It is extremely according to the European important that you read and understand the contents of Community’s Directive.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUCTION refer to the operating instructions for the machine. Dear Customer, ............ 4 Husqvarna AB has a policy of continuous product WHAT IS WHAT? development and therefore reserves the right to modify What is what on the dethacher? ......5...
  • Seite 4: Introduction

    The business concept is to develop, manufacture and market motor-driven products for forestry and gardening, as well as for the building and construction industry. Husqvarna ′ s aim is also to be at the front edge for ergonomics, usability, security and environmental protection. That is the reason why we have developed many different features to add to our products within these areas.
  • Seite 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the dethacher? Moss dethatcher right Shaft Moss dethatcher left Gear housing Operator′s manual Shaft coupling (Belongs to basic machine) Split pin Splash guard Guard (Protection on shaft) English – 5...
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Machine′s safety equipment • Gloves should be worn when necessary. This section describes the machine′s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine.
  • Seite 7: General Safety Precautions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Always have a first aid kit nearby. • Check the entire machine before starting. Replace damaged parts. Check that there are no fuel leaks and that all guards and covers are complete and fastened securely. Check all nuts and screws. General safety precautions IMPORTANT! Only use the machine for the purpose it was intended...
  • Seite 8: Basic Working Techniques

    SAFETY INSTRUCTIONS Make sure you can move and stand safely. Check the WARNING! Watch out for thrown objects. area around you for possible obstacles (roots, rocks, Always wear eye protection. Never lean branches, ditches, etc.) in case you have to move over the moss dethatcher.
  • Seite 9: Assembly

    ASSEMBLY Assembling the dethatcher Press the left moss dethatcher (A) onto the left drive shaft from the gear housing (E). accessory The arrow on the gear housing indicates the direction of rotation. The gear housing is to be placed as illustrated. IMPORTANT! The moss dethatcher rollers are marked with arrows showing the direction of the rotation.
  • Seite 10 ASSEMBLY Press the right moss dethatcher (C) onto the right drive shaft from the gear housing (E). Fasten the moss dethatcher roller with split pin (B) into the inner hole in the shaft. Mount the splash guard with the snap-on fasteners (D).
  • Seite 11: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. IMPORTANT! Much work on the moss dethatcher is often done in dusty conditions. It is extremely important the air filter is inspected regularly, often daily, and oiled in order to work satisfactorily.
  • Seite 12: Technical Data Technical Data

    Note 2: Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A). Note 3: Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s...
  • Seite 13: Symbolförklaring Symboler

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler Varning för utslungade föremål och rikoschetter. VARNING! En mossrivare kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller Bulleremissioner till omgivningen dödsfall för användaren eller andra. enligt Europeiska Gemenskapens Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i direktiv.
  • Seite 14: Innehåll

    För övrigt handhavande, se maskinens bruksanvisning. INLEDNING Bäste kund! ............15 Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till VAD ÄR VAD? ändringar beträffande bl.a. form och utseende utan vad är vad på...
  • Seite 15: Bäste Kund

    INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på...
  • Seite 16: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? vad är vad på mossrivaren? Mossrivarvals höger Riggrör Mossrivarvals vänster Växelhus Bruksanvisning Riggrörskoppling (Tillhör basmaskinen) Saxsprint Stänkskydd Skydd (Skydd på riggrör) 16 – Svenska...
  • Seite 17: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Maskinens säkerhetsutrustning • Handskar ska användas när det behövs. I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Se kapitel Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är placerade på...
  • Seite 18: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna säkerhetsinstruktioner Vid kallstart: • Kör basmaskinen varm och stäng sedan av maskinen. VIKTIGT! • Montera tillbehöret enligt monteringsanvisning. Använd maskinen endast till det den är avsedd för. Maskinen är endast konstruerad för att riva mossa på • Vid förgasarjustering, se till att mossrivaren hålls mot gräsytor.
  • Seite 19: Grundläggande Arbetsteknik

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Grundläggande arbetsteknik NOTE! Det är både tröttsamt och onödigt att lyfta upp eller hålla • Se alltid till att du har en säker och stadig mossrivaren ovanför underlaget när du arbetar. arbetsposition. • Håll en liten arbetsvinkel. En för stor arbetsvinkel kan medföra att du tappar kontrollen.
  • Seite 20: Montering

    MONTERING Montering av mossrivaren Tryck på den vänstra mossrivaren (A) på den vänstra drivaxeln från växelhuset (E). Pilen på växelhuset visar rotationsriktningen. Växelhuset ska placeras enligt bild. VIKTIGT! Mossrivarvalsarna är märkta med pilar som visar rotationsriktningen. Se till att mossrivarvalsarna är rätt monterade.
  • Seite 21 MONTERING Tryck på den högra mossrivaren (C) på den högra drivaxeln från växelhuset (E). Fäst mossrivarvalsen med saxsprinten (B) i innersta hålet på axeln. Montera stänkskyddet med hjälp av snäppfästena (D). Montering av tillbehör på basmaskin, se basmaskinens manual. – Svenska...
  • Seite 22: Underhåll

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer några allmänna skötselinstruktioner. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta serviceverkstaden. VIKTIGT! Arbetet med mossrivare sker ofta under dammiga förhållanden. Det är av största vikt att sköta underhållet av luftfiltret regelbundet, ofta dagligen. luftfiltret ska oljas in för att fungera tillfredsställande. Se produktens bruksanvisning för underhållsinstruktioner.
  • Seite 23: Tekniska Data Tekniska Data

    - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG. Följande standarder har tillämpats: SS-EN ISO 12100:2010 SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har utfört frivillig typkontroll åt Husqvarna AB. Detta tillbehör får endast användas tillsammans med därför avsedda röjsågar/ trimmers, se under rubrik "Godkända tillbehör"...
  • Seite 24: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Pas på udslyngede genstande og rikochettering. ADVARSEL! En vertikalskærer kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan medføre alvorlige skader eller Støjemissioner til omgivelserne i dødsfald for brugeren eller andre. Det henhold til EF-direktiv. Maskinens er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne emission fremgår af kapitlet Tekniske brugsanvisning.
  • Seite 25: Inden Start Skal Du Være Opmærksom På Følgende

    Se maskinens brugsanvisning for øvrig håndtering. INDLEDNING Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine Til vore kunder! ............. 26 produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form og udseende uden forudgående varsel.
  • Seite 26: Indledning

    Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
  • Seite 27: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på vertikalskæreren? Mosvertikalskærer, højre Styrestang Mosvertikalskærer, venstre Gearhus Brugsanvisning Styrestangskobling (tilhører basismaskinen) Låsestift Stænkbeskyttelse Beskyttelse (Beskyttelse på akslen) Danish – 27...
  • Seite 28: Sikkerhedsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Maskinens sikkerhedsudstyr • Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt. I dette afsnit forklares mere om maskinens sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de fungerer. Se kapitel Hvad er hvad? for at se, hvor disse detaljer er placeret på...
  • Seite 29: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Forbindingskasse skal altid findes i nærheden. • Kontrollér hele maskinen før start. Udskift beskadigede dele. Kontrollér, at brændstof ikke lækker, og at alle beskyttelsesanordninger og dæksler er intakte og spændt ordentlig fast. Kontrollér alle skruer og møtrikker. Generelle sikkerhedsinstruktioner VIGTIGT! Brug kun maskinen til det formål, den er beregnet til.
  • Seite 30: Grundlæggende Arbejdsteknik

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter ADVARSEL! Pas på udslyngede eventuelle forhindringer ved en uventet retræte genstande. Brug altid beskyttelsesbriller. (rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget Du må aldrig læne dig ind over forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
  • Seite 31: Montering

    MONTERING Montering af Tryk den venstre mosvertikalskærer (A) på venstre drivaksel fra gearhuset (E). vertikalskærertilbehøret En pil på gearhuset angiver rotationsretningen. Gearhuset skal placeres som vist. VIGTIGT! Mosvertikalskærerens ruller er markeret med pile, der viser rotationsretningen. Sørg for, at mosvertikalskærerens ruller er monteret korrekt. Mosvertikalskærerens ruller skal monteres lidt forskudt i forhold til hinanden.
  • Seite 32 MONTERING Tryk den højre mosvertikalskærer (C) på højre drivaksel fra gearhuset (E). Fastgør mosvertikalskærerens rulle med låsestiften (B) ind i det indvendige hul i akslen. Monter stænkskærmen med snaplåsene (D). Ved montering af tilbehør på basismaskine skal du se manualen for basismaskinen. 32 –...
  • Seite 33: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte serviceværkstedet. VIGTIGT! Meget af arbejdet med mosvertikalskæreren foregår ofte under støvede forhold. Det er ekstremt vigtigt, at luftfilteret efterses jævnligt, ofte dagligt, og smøres med olie, for at det fungerer tilfredsstillende.
  • Seite 34: Tekniske Data Tekniske Data

    Forreste/bageste håndtag: 6,2/4,3 Anm. 1: Målt sammen med godkendt tilbehør fra Husqvarna. Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også...
  • Seite 35: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Se opp for gjenstander som slynges ut og rikosjetterer. ADVARSEL! En plenlufter kan være et farlig redskap hvis den brukes feilaktig eller uforsiktig, og det kan resultere i alvorlige skader Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs eller dødsfall for brukeren og andre. direktiv.
  • Seite 36: Innhold

    Når det gjelder øvrig bruk, viser vi til maskinens bruksanvisning. INNLEDNING Kjære kunde ............37 Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer HVA ER HVA? vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
  • Seite 37: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne...
  • Seite 38: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva på vertikalskjæreren? Vertikalskjærer for mose, høyre Riggrør Vertikalskjærer for mose, venstre Girhus Bruksanvisning Riggrørkopling (Tilhører grunnleggende maskin) Låsesplint Sprutbeskyttelse Beskyttelse (Beskyttelse på skaftet) 38 – Norwegian...
  • Seite 39: Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Maskinens sikkerhetsutstyr • Hansker skal brukes ved behov. I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være sikker på at utstyret fungerer. Se kapitlet Hva er hva? for å...
  • Seite 40: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden. • Kontroller hele maskinen før start. Skift ut deler som er skadet. Kontroller at ikke brennstoff lekker ut og at alle skjermer og deksler er hele og godt festet. Kontroller alle skruer og muttere. Generelle sikkerhetsinstruksjoner VIGTIG!
  • Seite 41: Grunnleggende Arbeidsteknikk

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ved forflyttning skal motoren slås av. NOTE! Sett aldri maskinen ned med motoren i gang uten at Det er både slitsomt og unødvendig å løfte eller holde du har den under oppsikt. vertikalskjæreren for mose over overflaten mens du arbeider.
  • Seite 42: Montering

    MONTERING Montere vertikalskjærertilbehøret Trykk den venstre vertikalskjæreren for mose (A) inn på venstre aksel fra girhuset (E). Pilen på girhuset indikerer rotasjonsretningen. Girhuset skal plasseres som på illustrasjonen. VIGTIG! Rullene på vertikalskjæreren for mose er markert med piler som viser hvilken vei de ruller. Pass på...
  • Seite 43 MONTERING Trykk den høyre vertikalskjæreren for mose (C) inn på høyre aksel fra girhuset (E). Fest rullen til vertikalskjæreren for mose med låsesplinten (B) i det indre hullet i akselen. Monter sprutevernet med hurtigfestene (D). For å montere tilbehør på grunnleggende maskin, se håndboken for grunnleggende maskin.
  • Seite 44: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Nedenfor følger noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet dersom du trenger ytterligere opplysninger. VIGTIG! Vertikalskjæreren for mose brukes ofte under forhold med mye støv. Det er svært viktig å kontrollere luftfilteret jevnlig, ofte daglig, og smøre det slik at det fungerer optimalt.
  • Seite 45: Tekniske Data Tekniske Data

    Fremre/bakre håndtak: 6,2/4,3 Merknad 1: Målt sammen med tilbehør som er godkjent av Husqvarna. Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt ) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC. Rapporterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EC.
  • Seite 46: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita. VAROITUS! Sammaleenpoistaja voi aiheuttaa vakavia vammoja tai hengenvaaran käyttäjälle ja muille ihmisille, jos sitä Melupäästöt ympäristöön Euroopan käytetään väärin tai varomattomasti. yhteisön direktiivin mukaisesti. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa käyttöohjeen sisällön.
  • Seite 47: Sisältö

    Tämä käyttöohje täydentää koneen mukana toimitettua Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 47 käyttöohjetta. Katso muut ohjeet koneen käyttöohjeesta. JOHDANTO Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää Hyvä asiakas! ............48 siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 48: Johdanto

    Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle. Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. 48 – Finnish...
  • Seite 49: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Pintailmaajan osat Oikeanpuoleinen sammaleenpoistaja Runkoputki Vasemmanpuoleinen sammaleenpoistaja Vaihde Käyttöohje Runkoputken liitin (kuuluu koneen vakiovarusteisiin) Saksisokka Roiskesuojus Suojus (vetovarren suojaus) Finnish – 49...
  • Seite 50: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET Koneen turvalaitteet • Käytä käsineitä aina tarvittaessa. Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan niiden toimivuus. Katso luvusta Koneen osat, missä nämä koneet sijaitsevat koneessasi. Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla •...
  • Seite 51: Yleiset Turvaohjeet

    TURVAOHJEET • Ensiapulaukun on aina oltava lähellä. • Tarkasta koko kone ennen käynnistystä. Vaihda vaurioituneet osat. Tarkasta, ettei koneesta vuoda polttoainetta ja että kaikki suojukset ja kotelot ovat kunnolla kiinni. Tarkasta kaikki ruuvit ja mutterit. Yleiset turvaohjeet TÄRKEÄÄ! Käytä konetta vain sille tarkoitettuihin töihin. Kone on tarkoitettu ainoastaan sammaleen poistamiseen Kylmäkäynnistyksessä: nurmikosta.
  • Seite 52: Trimmauksen Perustekniikka

    TURVAOHJEET Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso, • Käytä sammaleenpoistajaa täydellä (tai lähes onko äkilliselle siirtymiselle esteitä (juuria, kiviä, täydellä) kaasulla niin, että pyörät lepäävät pintaa oksia, kuoppia, ojia jne.). Noudata suurta vasten. varovaisuutta viettävässä maastossa NOTE! työskennellessäsi. Sammaleenpoistajan nostaminen irti pinnasta Siirtymisen ajaksi on moottori sammutettava.
  • Seite 53: Asennus

    ASENNUS Pintailmaajan kokoaminen Paina vasemmanpuoleinen sammaleenpoistaja (A) vaihdekotelon (E) vasempaan vetoakseliin. Vaihdekotelossa oleva nuoli osoittaa pyörimissuunnan. Vaihdekotelo on asetettava kuvan osoittamalla tavalla. TÄRKEÄÄ! Pyörimissuunta on merkitty sammaleenpoistajan rulliin nuolilla. Varmista, että sammaleenpoistajan rullat on asennettu oikein. Sammaleenpoistajan rullat on asennettava toisiinsa nähden hieman eri kohtiin.
  • Seite 54 ASENNUS Paina oikeanpuoleinen sammaleenpoistaja (C) vaihdekotelon (E) oikeaan vetoakseliin. Kiinnitä sammaleenpoistajan rulla saksisokalla (B) vetovarren sisempään aukkoon. Kiinnitä roiskesuoja paikalleen napsautettavilla kiinnikkeillä (D). Ohjeet lisävarusteiden asentamisesta koneen vakiomalliin ovat vakiomallin käyttöoppaassa. 54 – Finnish...
  • Seite 55: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen. TÄRKEÄÄ! Sammaleenpoistajaa käytetään usein pölyisissä olosuhteissa. Ilmansuodatin on tarkistettava säännöllisesti (usein päivittäin) ja öljyttävä, jotta sen tyydyttävän toiminnan voi taata. Lue huolto-ohjeet tuotteen käyttöohjekirjasta. Päivittäiset toimenpiteet VAROITUS! Vaihdekotelo kuumenee koneen käytön aikana.
  • Seite 56: Tekniset Tiedot Tekniset Tiedot

    (vakiopoikkeama) on 1 m/s EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46 36 146 500, vakuuttaa, että pintailmaajalisälaite Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 on seuraavan NEUVOSTON DIREKTIIVIN mukainen: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
  • Seite 57: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Warnung vor hochgeschleuderten und abprallenden Gegenständen. WARNUNG! Ein Grubber kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar tödlichen Umweltbelastende Verletzungen des Benutzers oder Geräuschemissionen gemäß der anderer Personen führen. Es ist sehr wichtig, dass Sie Richtlinie der Europäischen den Inhalt dieser Bedienungsanleitung lesen und Gemeinschaft.
  • Seite 58: Inhalt

    Handhabung siehe die Sehr geehrter Kunde! ........... 59 Bedienungsanweisung des Gerätes. WAS IST WAS? Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Die Komponenten des Vertikutierers ....60 Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher SICHERHEITSVORSCHRIFTEN das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, Sicherheitsausrüstung des Gerätes ......
  • Seite 59: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Seite 60: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Die Komponenten des Vertikutierers Vertikutierer, rechts Führungsrohr Vertikutierer, links Getriebe Bedienungsanweisung Führungsrohrverbindung (Gehört zum Grundgerät) Spannstift Spritzschutz Schutz (Wellenschutz) 60 – German...
  • Seite 61: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheitsausrüstung des Persönliche Schutzausrüstung Gerätes WARNUNG! Bei der Benutzung des In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Gerätes muss die vorgeschriebene Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche persönliche Schutzausrüstung Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung angewendet werden. Die persönliche ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie Schutzausrüstung beseitigt nicht die funktionsfähig sind.
  • Seite 62: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. Allgemeine Sicherheitsvorschriften WICHTIG! Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Die Maschine dient nur zum Vertikutieren von Rasen. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde •...
  • Seite 63: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheitsvorschriften vor dem Start Allgemeine Arbeitsvorschriften WICHTIG! In diesem Abschnitt werden grundlegende Sicherheitsvorschriften zur Verwendung des • Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Vertikutierers vorgestellt. Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug Sicherheitszone von 15 m befinden.
  • Seite 64: Grundlegende Arbeitstechnik

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Grundlegende Arbeitstechnik NOTE! Es ist sowohl ermüdend als auch unnötig, den • Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest Vertikutierer während der Arbeit anzuheben oder ihn und sicher stehen. hochzuhalten. • Halten Sie den Arbeitswinkel stets klein. Ein zu großer Arbeitswinkel kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
  • Seite 65: Montage

    MONTAGE Montage des Drücken Sie den linken Vertikutierer (A) auf die linke Antriebswelle des Getriebegehäuses (E). Vertikutiererzubehörs Der Pfeil auf dem Getriebegehäuse gibt die Rotationsrichtung an. Das Getriebegehäuse muss platziert werden, wie in der Abbildung dargestellt. WICHTIG! Auf den Rollen des Vertikutierers befinden sich Pfeile, die die Rotationsrichtung angeben.
  • Seite 66 MONTAGE Drücken Sie den rechten Vertikutierer (C) auf die rechte Antriebswelle des Getriebegehäuses (E). Befestigen Sie die Rolle des Vertikutierers mit dem Spannstift (B) in der inneren Bohrung in der Welle. Montieren Sie den Spritzschutz mit den Schnappbefestigungen (D). Um Zubehör an der Grundmaschine zu montieren, lesen Sie das Handbuch der Grundmaschine.
  • Seite 67: Wartung

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. WICHTIG! Die Arbeit mit dem Vertikutierer erfolgt oft unter staubigen Bedingungen. Es ist äußerst wichtig, dass die Luftfilter regelmäßig, oft auch täglich inspiziert sowie geölt werden, um zufriedenstellende Ergebnisse liefern zu können.
  • Seite 68: Technische Daten Technische Daten

    äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500 versichert hiermit, dass das Vertikutiererzubehör der Serie Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: - vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie” 2006/42/EG.
  • Seite 69: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Attention: projections et ricochets. AVERTISSEMENT! Utilisé de manière imprudente ou inadéquate, un démousseur peut devenir un outil dangereux, pouvant Émissions sonores dans causer des blessures graves, voire l’environnement selon la directive de mortelles à l’opérateur ou aux autres personnes la Communauté...
  • Seite 70: Sommaire

    Pour les autres instructions, se marche: ..............70 reporter au manuel d’utilisation de la machine. INTRODUCTION Husqvarna AB travaille continuellement au Cher client, ............71 développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans QUELS SONT LES COMPOSANTS? préavis.
  • Seite 71: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Seite 72: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du démousseur ? Démousseur droit Tube de transmission Démousseur gauche Carter Manuel d’utilisation Raccord du tube de transmission (Provenant de la machine de base) Goupille fendue Protection anti-éclaboussures Protection (Protection sur l’arbre) 72 –...
  • Seite 73: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la Équipement de protection machine personnelle Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la AVERTISSEMENT! Un équipement de machine, leur fonction, comment les utiliser et les protection personnelle homologué doit maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les impérativement être utilisé...
  • Seite 74: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. Instructions générales de sécurité IMPORTANT! Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. La machine est conçue uniquement pour retirer la mousse des pelouses. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, •...
  • Seite 75: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité avant la mise en Méthodes de travail marche IMPORTANT! Cette section décrit les règles élémentaires de sécurité relatives à l’utilisation du démousseur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du • Maintenir à distance toutes les personnes non travail incertaine, consulter un expert.
  • Seite 76: Techniques De Travail De Base

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Techniques de travail de base NOTE! Il est à la fois fatigant et inutile de lever ou maintenir le • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. démousseur au-dessus de la surface lorsque vous l’utilisez. •...
  • Seite 77: Montage

    MONTAGE Montage de l’accessoire Poussez le démousseur gauche (A) sur l’arbre d’entraînement gauche du carter (E). démousseur La flèche sur le carter indique le sens de rotation. Le carter doit être placé comme indiqué sur l’illustration. IMPORTANT! Les rouleaux du démousseur sont marqués par des flèches indiquant le sens de rotation.
  • Seite 78 MONTAGE Poussez le démousseur droit (C) sur l’arbre d’entraînement droit du carter (E). Fixez le rouleau de démousseur à l’aide d’une goupille fendue (B) dans l’orifice interne de l’arbre. Montez le pare-boue avec les clips de fixation (D). Pour le montage des accessoires sur une machine de base, reportez-vous au manuel de la machine de base.
  • Seite 79: Entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. IMPORTANT! Le démousseur est souvent utilisé dans des conditions poussiéreuses. Le filtre à air doit impérativement être régulièrement contrôlé, chaque jour en règle générale, et lubrifié...
  • Seite 80: Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques

    Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46- 36-146500, déclarons que l’accessoire aérateur de pelouse Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 est conforme aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE.
  • Seite 81: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Waarschuwing voor weggeslingerde en afgeketste voorwerpen. WAARSCHUWING! Een ontmosser kan bij onjuist of onachtzaam gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn dat ernstig of zelfs Geluidsemissie naar de omgeving dodelijk letsel aan de gebruiker of volgens de richtlijnen van de anderen kan toebrengen.
  • Seite 82: Inhoud

    INLEIDING Beste klant! ............83 Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook WAT IS WAT? het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen Wat is wat op de verticuteermachine? ....
  • Seite 83: Inleiding

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Seite 84: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de verticuteermachine? Ontmosser rechts Steel Ontmosser links Versnelling Gebruiksaanwijzing Steelkoppeling (onderdeel van de basismachine) Splitpen Spatbescherming Beschermkap (bescherming op de as) 84 – Dutch...
  • Seite 85: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheidsuitrusting van de Persoonlijke veiligheidsuitrusting machine WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de de machine moet goedgekeurde veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie persoonlijke beschermingsuitrusting ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten gebruikt worden.
  • Seite 86: Algemene Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Draag altijd een dikke, lange broek, laarzen, Veiligheidsvoorschriften voor de start handschoenen en een shirt met lange mouwen. Om letsel te voorkomen als gevolg van voorwerpen die in de draaiende delen terechtkomen, dient u geen wijde kleding, sjaals, sieraden etc. te dragen. Zet uw haar vast boven schouderniveau.
  • Seite 87 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Zorg dat geen van de bovenstaande voorwerpen in WAARSCHUWING! Kijk uit voor aanraking kan komen met de ontmosser en dat er wegschietende objecten. Draag altijd geen losse objecten worden uitgeworpen. oogbescherming. Leun nooit over de • N.B.! Gebruik de machine nooit zonder de ontmosser.
  • Seite 88: Monteren

    MONTEREN Het verticuteeraccessoire Druk de linker ontmosser (A) op de linker aandrijfas van het tandwielhuis (E). monteren De pijl op het tandwielhuis geeft de draairichting aan. Het tandwielhuis moet worden geplaatst zoals op de afbeelding wordt weergegeven. BELANGRIJK! De rollen van de ontmosser zijn voorzien van pijlen die de rotatierichting aangeven.
  • Seite 89 MONTEREN Druk de rechter ontmosser (C) op de rechter aandrijfas van het tandwielhuis (E). Draai de rol van de ontmosser met de splitpen (B) vast in de binnenste opening in de as. Monteer de spatbeschermkap met de snelkoppelingen (D). Voor montage van accessoires op een basismachine, raadpleegt u de handleiding voor de basismachine.
  • Seite 90: Onderhoud

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u meer informatie behoeft. BELANGRIJK! Het werken met de ontmosser vindt vaak plaats in stoffige omstandigheden. Voor een goede werking is het erg belangrijk het luchtfilter regelmatig, vaak dagelijks, te controleren en te smeren.
  • Seite 91: Technische Gegevens Technische Gegevens

    EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel. +46-36-146500 verklaart dat het verticuteeraccessoire Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 voldoet aan de eisen die in de RICHTLIJN VAN DE RAAD zijn opgenomen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG.
  • Seite 92: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Cuidado con los objetos lanzados o rebotados. ¡ATENCIÓN! Un cortacésped puede ser una herramienta peligrosa si se usa de forma incorrecta o sin cuidado y puede Las emisiones sonoras en el entorno causar lesiones graves o incluso según la directiva de la Comunidad mortales a quien la maneja y a quienes le rodean.
  • Seite 93: Índice Índice

    Para más información sobre el INTRODUCCIÓN manejo, consultar el manual de la máquina. Apreciado cliente: ..........94 Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar ¿QUÉ ES QUÉ? sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a Descripción de los componentes del escarificador 95 introducir modificaciones en la construcción y el diseño...
  • Seite 94: Introducción Apreciado Cliente

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Seite 95: Descripción De Los Componentes Del Escarificador

    ¿QUÉ ES QUÉ? Descripción de los componentes del escarificador Escarificador derecho Tubo Escarificador izquierdo Caja de engranajes Manual de instrucciones Acoplamiento del tubo (pertenece a la máquina básica) Pasador de horquilla Protección contra salpicaduras Protección (protección en el mango de la herramienta) Spanish –...
  • Seite 96: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de seguridad de la máquina • Se deben utilizar guantes cuando sea necesario. En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo.
  • Seite 97: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios. • Controle toda la máquina antes de la puesta en marcha. Cambie las piezas rotas. Compruebe que no haya fugas de combustible y que todas las protecciones y cubiertas estén en buenas condiciones y bien fijas.
  • Seite 98: Técnica Básica De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No trabaje en condiciones atmosféricas ¡ATENCIÓN! Cuidado con los objetos que desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, salen despedidos. Protéjase siempre los frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso ojos. Nunca se incline sobre el y puede crear circunstancias peligrosas, como escarificador.
  • Seite 99: Montaje

    MONTAJE Montaje del accesorio Presione el rodillo izquierdo del escarificador (A) en el eje propulsor izquierdo de la caja de engranajes (E). escarificador La flecha en la caja de engranajes indica el sentido de rotación. La caja de engranajes debe colocarse como se muestra.
  • Seite 100 MONTAJE Presione el rodillo derecho del escarificador (C) en el eje propulsor derecho de la caja de engranajes (E). Fije el rodillo del escarificador con un pasador partido (B) en el orificio interior del eje. Monte la protección contra salpicaduras con los cierres automáticos (D).
  • Seite 101: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. ¡IMPORTANTE! Gran parte del trabajo con el escarificador suele realizarse en condiciones polvorientas. Es muy importante inspeccionar el filtro de aire regularmente, a menudo a diario, y engrasarlo para que funcione satisfactoriamente.
  • Seite 102: Datos Tecnicos

    Directiva 2000/14/CE. Nota 2: Medido con los accesorios homologados de Husqvarna. Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
  • Seite 103: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Aviso para objectos lançados e ricochete. ATENÇÃO! Um escarificador de relva pode ser perigoso se for utilizado de forma indevida ou incorrecta, causando Emissões sonoras para o meio ferimentos graves ou mortais no ambiente conforme directiva da utilizador ou noutras pess Comunidade Europeia.
  • Seite 104: Índice Índice

    Prezado cliente! ............ 105 máquina. COMO SE CHAMA? Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos Partes do escarificador ......... 106 seus produtos, reservando-se o direito de introduzir INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma Equipamento de segurança da máquina ....
  • Seite 105: Prezado Cliente

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Seite 106: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Partes do escarificador Separador de musgo, lado direito Tubo Separador de musgo, lado esquerdo Caixa de engrenagem Instruções para o uso Acoplamento do tubo (pertence à versão básica da máquina) Pino ranhurado Protecção contra salpicos Protecção (protecção no eixo) 106 –...
  • Seite 107: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de segurança da • Deve-se usar luvas quando necessário. máquina Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontram •...
  • Seite 108: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Os primeiros socorros devem sempre estar à mão. • Verifique toda a máquina antes de arrancar. Substitua peças danificadas. Verifique se não há fugas de combustível e se todas as protecções e coberturas estão completas e devidamente fixas. Controle todos os parafusos e porcas.
  • Seite 109: Técnicas Básicas De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite o uso em condições meteorológicas ATENÇÃO! Atenção a objectos desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, arremessados. Use sempre protecção chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com ocular. Nunca se incline sobre o mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações separador de musgo.
  • Seite 110: Montagem

    MONTAGEM Montagem do acessório Pressione o separador de musgo do lado esquerdo (A) para dentro do eixo motriz do lado esquerdo da escarificador caixa de engrenagem (E). A seta na caixa de engrenagem indica o sentido de rotação. A caixa de engrenagem deve ser colocada conforme ilustrado.
  • Seite 111 MONTAGEM Pressione o separador de musgo do lado direito (C) para dentro do eixo motriz do lado direito da caixa de engrenagem (E). Aperte o rolo do separador de musgo com o pino ranhurado (B) no orifício interior do eixo. Monte o resguardo com os fixadores (D).
  • Seite 112: Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. IMPORTANTE! A maioria dos trabalhos com o separador de musgo é normalmente realizada em ambientes poeirentos. É extremamente importante inspeccionar o filtro de ar regularmente (em muitos casos diariamente) e lubrificá- lo para um funcionamento satisfatório.
  • Seite 113: Especificações Técnicas Especificações Técnicas

    Directiva 2000/14/CE. Nota 2: Medidos em conjunto com os acessórios aprovados da Husqvarna. Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
  • Seite 114: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. AVVERTENZA! Un arieggiatore può essere uno strumento pericoloso se usato in maniera impropria o negligente, che Emissioni di rumore nell’ambiente in può causare lesioni gravi o mortali base alla direttiva della Comunità all’operatore o a terzi.
  • Seite 115: Indice Indice

    Per le altre funzioni, vedere il libretto di INTRODUZIONE istruzioni per l’uso della macchina. Alla gentile clientela ..........116 La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo CHE COSA C’È? dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, Identificazione delle parti dell’arieggiatore ... 117 senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la...
  • Seite 116: Introduzione Alla Gentile Clientela

    Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Seite 117: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dell’arieggiatore Arieggiatore di muschio lato destro Albero cavo Arieggiatore di muschio lato sinistro Scatola ingranaggi Istruzioni per l’uso Raccordo dell’albero cavo (appartiene alla macchina base) Spina Paraspruzzi Protezione (Protezione sull’albero) Italian – 117...
  • Seite 118: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Dispositivi di sicurezza della • Usare i guanti quando è necessario. macchina In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la posizione di questi componenti sulla macchina.
  • Seite 119: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto Norme di sicurezza prima soccorso. dell’avviamento • Mantenere sempre distanti i non addetti ai lavori. Bambini, animali, assistenti e anche eventuali spettatori devono sempre essere tenuti ad una Norme generali di sicurezza distanza di sicurezza di 15 metri.
  • Seite 120: Istruzioni Generali Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali di lavoro Tecnica fondamentale di lavoro • Lavorare sempre in posizione sicura e stabile. IMPORTANTE! Questa sezione elenca le norme basilari di sicurezza per l’utilizzo dell’arieggiatore. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto. Contattare il proprio rivenditore o l’officina di servizio.
  • Seite 121 NORME DI SICUREZZA NOTE! È faticoso e inutile sollevare o tenere l’arieggiatore di muschio sopra la superficie durante il lavoro. • Mantenere un angolo di lavoro ridotto. Un angolo di lavoro troppo grande può implicare la perdita di controllo. AVVERTENZA! Mantenere un angolo di lavoro acuto rispetto alla superficie.
  • Seite 122: Montaggio

    MONTAGGIO Assemblaggio l’accessorio Premere l’arieggiatore di muschio lato sinistro (A) sull’albero di trasmissione sinistro della scatola degli arieggiatore ingranaggi (E). La freccia sulla scatola degli ingranaggi indica il senso di rotazione. La scatola degli ingranaggi deve essere posizionata come mostrato in figura. IMPORTANTE! I rulli dell’arieggiatore di muschio sono contrassegnati con le frecce che indicano la direzione della rotazione.
  • Seite 123 MONTAGGIO Premere l’arieggiatore di muschio lato destro (A) sull’albero di trasmissione destro della scatola degli ingranaggi (E). Fissare il rullo dell’arieggiatore di muschio con la spina (B) nel foro interno dell’albero. Montare il paraspruzzi con i bottoni a pressione (D). Per il montaggio degli accessori sulla macchina base, fare riferimento al relativo manuale.
  • Seite 124: Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. IMPORTANTE! L’arieggiatore di muschio viene spesso utilizzato in ambienti polverosi. È estremamente importante che il filtro dell’aria venga controllato periodicamente, anche quotidianamente, e lubrificato per poter funzionare in modo soddisfacente.
  • Seite 125: Caratteristiche Tecniche Caratteristiche Tecniche

    Direttiva 2000/14/CE. Nota 2: Misurazione effettuata con accessori omologati Husqvarna. I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
  • Seite 126: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Väljaviskuvate ning tagasipõrkavate asjade oht. ETTEVAATUST! Samblaeemaldi vale või hooletu kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada kasutajale või teistele tõsiseid Ümbritsevasse keskkonda leviv müra või surmaga lõppevaid vigastusi. Äärmiselt vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. oluline on käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja selle sisust aru Andmed seadme emissiooni kohta on saada.
  • Seite 127: Sisukord

    SISSEJUHATUS kasutamisõpetust. Lugupeetud tarbija! ............. 128 Husqvarna AB töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise MIS ON MIS? alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi Mis on mis samblaeemaldi küljes? ......129 toodete kuju ja välimuse osas.
  • Seite 128: Lugupeetud Tarbija

    SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu. Husqvarna tehase enam kui 300-aastase tegutsemisaja kestel on seal toodetud väga erinevaid tooteid alates puupliitidest kuni moodsate köögiseadmete, õmblusmasinate, jalgrataste ja mootorratasteni välja.
  • Seite 129: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on mis samblaeemaldi küljes? Parempoolne samblaeemaldi Vars Vasakpoolne samblaeemaldi Ülekanne Käsitsemisõpetus Varre kinnitus (kuulub põhimasina juurde) Splint Pritsmekaitse Kaitse (kaitse varre küljes) Estonian – 129...
  • Seite 130: Ohutuseeskirjad

    OHUTUSEESKIRJAD Seadme ohutusvarustus • Peab kasutama küllaldase helisummutusefektiga kõrvaklappe. Käesolevas käsitletakse seadme ohutusvarustust, selle toimimist, kontrollimist ning põhihooldust, mis tagab ohutu töö. Peatükis Mis on mis? on näidatud detailide paiknemine seadmel. Kui seadet ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ja seadet ei paranda asjatundja, võib seadme tööiga lüheneda ja tekkida oht õnnetuste tekkeks.
  • Seite 131: Üldised Ohutuseeskirjad

    OHUTUSEESKIRJAD Üldised ohutuseeskirjad • Kontrollige, et käepidemed ja turvadetailid oleksid korras. Ärge kasutage seadet, kui sellel puudub mõni osa või midagi on muudetud, nii et see ei vasta enam tehnilistele TÄHTIS! näitajatele. Kasuta seadet ainult ettenähtud otstarbel. Masin on • Kasuta seadet ainult ettenähtud otstarbel.
  • Seite 132: Põhiline Lõikamistehnika

    OHUTUSEESKIRJAD Põhiline lõikamistehnika • Säilitage väike töötamisnurk. Liiga lai töötamisnurk võib põhjustada juhitavuse kaotamist. • Jälgi alati, et sul oleks kindel ja püsiv jalgealune. • Hoidke seadet kindlalt kahe käega. Hoidke seadet keha lähedal. ETTEVAATUST! Säilitage pinnaga väike • Vältige käte ja jalgade sattumist samblaeemaldi lähedale, töötamisnurk.
  • Seite 133: Koostamine

    KOOSTAMINE Samblaeemaldi lisatarviku Suruge vasakpoolne samblaeemaldi (A) reduktori (E) vasakpoolse veovõlli otsa. paigaldamine Reduktoril olev nool näitab pöörlemissuunda. Reduktor tuleb paigaldada vastavalt joonisel näidatule. TÄHTIS! Samblaeemaldi rullid on tähistatud nooltega, mis näitavad pöörlemissuunda. Veenduge, et samblaeemaldi rullid oleksid õigesti paigaldatud. Samblaeemaldi rullid tuleb paigaldada üksteise suhtes väikse nihkega.
  • Seite 134 KOOSTAMINE Suruge parempoolne samblaeemaldi (C) reduktori (E) parempoolse veovõlli otsa. Kinnitage samblaeemaldi rull splindi (B) abil võlli sisemisse avasse. Kinnitage pritsmekaitse klõpsklambrite (D) abil. Lisatarvikute paigaldamist põhimasinale vaadake põhimasina kasutusjuhendist. 134 – Estonian...
  • Seite 135: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Kui tekib küsimusi, tuleb võtta ühendust hoolduspunktiga. TÄHTIS! Samblaeemaldiga tuleb töötada tihti tolmustes tingimustes. Äärmiselt oluline on õhufiltrit regulaarselt hooldada, sageli isegi iga päev, ning õlitada, et see töötaks korralikult. Vaadake hooldussuuniseid toote kasutusjuhendist. Igapäevane hooldus ETTEVAATUST! Masina kasutamisel muutub ülekande korpus tuliseks.
  • Seite 136: Tehnilised Andmed

    (standardne kõrvalekalle) 1 m/s EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146500, kinnitab, et samblaeemaldi lisatarvik Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 vastab järgmiste NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele. - 2006/42/EÜ (17. mai 2006. a) „mehhanismide kohta”.
  • Seite 137: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli Trok‰¿u emisijas l¥menis atbilsto‰i Eiropas Kopienas direkt¥vai. Ma‰¥nas BR±DINÅJUMS! emisijas tiek norÇd¥tas da∫Ç Tehniskie dati un uzl¥mï. Nepareizi vai pavir‰i lietots rievu izl¥dzinÇtÇjs var bt b¥stams darbar¥ks, kas lietotÇjam vai citÇm personÇm var izrais¥t nopietnas vai letÇlas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, PÇrïjie uz ma‰¥nas norÇd¥tie simboli/norÇdes lai js izlas¥tu un izprastu ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu.
  • Seite 138: Saturs Saturs

    Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....138 eso‰o instrukciju. Par iekÇrtas lieto‰anu skat¥t tÇs instrukciju. IEVADS Husqvarna AB pastÇv¥gi strÇdÇ, lai pilveidotu savus GodÇjamais klient! ............139 izstrÇdÇjumus un tÇpïc saglabÇ ties¥bas izdar¥t izmai¿as, piem., izstrÇdÇjumu formÇ un izskatÇ bez iepriek‰ïja KAS IR KAS? pazi¿ojuma.
  • Seite 139: Ievads

    1959. gadÇ pirmais motorzÇÆis, kurus Husqvarna raÏo joprojÇm. Husqvarna ‰odien ir pasaulï vado‰ais meÏu un dÇrzu izstrÇdÇjumu raÏotÇjs, kura produktus raksturo kvalitÇte un augsti tehniskie parametri. Biznesa idejas pamatÇ ir motorizïtu izstrÇdÇjumu izstrÇdljana, mÇrketings un raÏo‰ana meÏa un dÇrzu kÇ ar¥...
  • Seite 140: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? IrdinÇtÇja komponenti LabÇs puses snu atdal¥tÇjs TakelÇÏas stienis KreisÇs puse snu atdal¥tÇjs PÇrnesumkÇrbas karteris Lieto‰anas pamÇc¥ba TakelÇÏas stie¿a savienojums (pieder pie pamatiekÇrtas) Sazarojuma tapa ·∫akatu aizsargs Aizsargs (vÇrpstas aizsargs) 140 – Latvian...
  • Seite 141: Dro·±Bas Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS Ma‰¥nas dro‰¥bas apr¥kojums • Lietojiet aizsargausti¿as ar pietieko‰u trok‰¿u slÇpï‰anas spïju. ·ajÇ noda∫Ç tiek paskaidrota ma‰¥nas dro‰¥bas deta∫u noz¥me, to funkcijas un kÇ tiek veikta to kontrole un apkope, lai garantïtu dro‰¥bas apr¥kojuma nevainojamu darb¥bu. Lai atrastu ‰¥s deta∫as jsu ma‰¥nÇ, skatiet noda∫u Kas ir kas? Ma‰¥nas mÏa garums var sa¥sinÇties un var pieaugt nelaimes gad¥jumu risks, ja pareizi netiek veikta ma‰¥nas apkope un, ja servisu un/vai remontu neveic profesionÇ∫i.
  • Seite 142: Vispçrïjas Dro‰¥Bas Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VispÇrïjas dro‰¥bas instrukcijas • Darbiniet snu atdal¥tÇju tuk‰gaitÇ. • Raugiet, lai kÇrt¥bÇ ir rokturis un dro‰¥bas apr¥kojums. Nekad neizmantojiet ma‰¥nu, kurai trkst kÇda deta∫a vai SVAR±GI! tÇ ir izman¥ta pretrunÇ ar specifikÇciju. Izmantojiet ma‰¥nu vien¥gi tam, kam tÇ paredzïta. IekÇrta ir •...
  • Seite 143: Pamata Darba Tehnika

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS Pamata darba tehnika • SaglabÇjiet mazu darba le¿˙i. StrÇdÇjot lielÇkÇ darba le¿˙¥, var zaudït vad¥bu. • Vienmïr ie¿emiet dro‰u un stabilu darba stÇju. • Ma‰¥nu vienmïr turiet ar abÇm rokÇm. Turiet ma‰¥nu sev sÇnu pusï. BR±DINÅJUMS! Uzturiet asu darba le¿˙i •...
  • Seite 144: Montåîa

    MONTÅÎA IrdinÇtÇja piederuma montÇÏa Spiediet kreisÇs puses snu atdal¥tÇju (A) uz kreisÇs puses piedzi¿as vÇrpstas no reduktora kartera (E). Bulti¿a uz reduktora kartera norÇda grie‰anÇs virzienu. Reduktora karteris ir jÇnovieto, kÇ parÇd¥ts attïlÇ. SVAR±GI! Snu skarifikatora ru∫∫i ir atz¥mïti ar bulti¿Çm, norÇdot grie‰anÇs virzienu.
  • Seite 145 MONTÅÎA Spiediet labÇs puses snu atdal¥tÇju (C) uz labÇs puses piedzi¿as vÇrpstas no reduktora kartera (E). Nostipriniet snu atdal¥tÇja rulli ar sazarojuma tapu (B) iek‰ïjÇ vÇrpstas atverï. UzstÇdiet dub∫usargu ar fiksïjo‰iem stiprinÇjumiem (D). Lai uzzinÇtu, kÇ uzstÇd¥t piederumus pamatiekÇrtai, skatiet pamatiekÇrtas lietotÇja rokasgrÇmatu.
  • Seite 146: Apkope

    APKOPE Apkopes grafiks TÇlÇk tekstÇ iepaz¥simies ar daÏÇm vispÇrïjam apkopes instrukcijÇm. Ja js vïlaties papildu informÇciju, griezieties servisa darbn¥cÇ. SVAR±GI! Darbs ar snu atdal¥tÇju bieÏi notiek putek∫ainos apstÇk∫os. Ir ∫oti svar¥gi regulÇri pÇrbaud¥t gaisa filtru (bieÏi vien tas ir jÇdara reizi dienÇ) un iee∫∫ot to, lai tas darbotos apmierino‰i. Skatiet izstrÇdÇjuma lietotÇja rokasgrÇmatÇ...
  • Seite 147: Tehniskie Dati Tehniskie Dati

    Priek‰ïjais/aizmugures rokturis: 6,2/4,3 Piez¥me Nr. 1: Mïr¥ts kopÇ ar Husqvarna apstiprinÇtiem piederumiem. Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. AparÇta ska¿as intensitÇtes l¥menis ir izmïr¥ts ar piestiprinÇtu oriÆinÇlu griezni, kas veic darbu augstÇkajÇ l¥men¥. At‰˙ir¥ba starp garantïto un izmïr¥to ska¿as intensitÇti ir tÇda, ka mïr¥jumu rezultÇtÇ garantïtajai ska¿as intensitÇtei ir ar¥...
  • Seite 148: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Perspòjimas dòl i‰metam˜ ir riko‰etu at‰okusi˜ daikt˜. PERSPñJIMAS! Netinkamai arba neapdairiai naudojamas vejos skarifikatorius gali tapti pavojingu ∞rankiu ir naudotojas ar kiti asmenys gali Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà pagal Europos rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai Bendrijos direktyvà. Ørenginio emisija svarbu, kad Js perskaitytumòte ir suprastumòte ‰ià...
  • Seite 149: Turinys Turinys

    ·i instrukcija yra kaip priedas prie kartu su ma‰ina pateikiamos instrukcijos. Kitais atvejais vadovaukitòs ma‰inos instrukcija. Turinys ................ 149 Husqvarna AB nuolat siekia tobulinti savo produktus, Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ......149 pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio ØVADAS...
  • Seite 150: Øvadas

    ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò. Per tà daugiau nei 300 met˜ Husqvarna fabriko gyvavimo epochà buvo pagaminta begalò produkt˜ - nuo malkini˜ krosni˜ iki modernios virtuvinòs ∞rangos, siuvimo ma‰in˜, dviraãi˜, motocikl˜...
  • Seite 151: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Sudedamosios skarifikatoriaus dalys De‰inysis saman˜ purentuvas Stovas Kairysis saman˜ purentuvas Pavaros korpusas Operatoriaus vadovas Stovo jungtis (priklauso bazinei ma‰inai) I‰ardomas kai‰tis Purvasaugis Apsauga (veleno apsauga) Lithuanian – 151...
  • Seite 152: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Ørenginio apsauginòs dalys • Ne‰iokite pakankamomis garso slopinimo savybòmis pasiÏyminãias apsaugines ausines. ·iame skyriuje pasakojama apie ∞vairius ∞renginio saugos elementus, ai‰kinama, kaip jie veikia, patariama, kaip juos priÏiròti ir tvarkyti, jei norite, kad pjklas dirbt˜ gerai ir saugiai. Îr.
  • Seite 153: Bendros Saugos Priemonòs

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Bendros saugos priemonòs Kai paleidÏiama ‰alta: • UÏveskite bazin´ ma‰inà ir leiskite padirbti, kol su‰ils, tada i‰junkite. SVARBU! • Prijunkite priedà, kaip nurodyta surinkimo nurodymuose. Ørengin∞ naudokite tik tiems tikslams, kuriems jis yra skirtas. Ma‰ina skirta tik vejoms purenti. •...
  • Seite 154: Pagrindiniai Darbo Principai

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Pagrindiniai darbo principai • Kai ratukai remiasi ∞ pavir‰i˜, saman˜ purentuvà paleiskite visa galia (arba beveik visa). • Visuomet pasitikrinkite, ar Js turite saugià ir tvirtà atramà Dirbant laikyti saman˜ purentuvà, pakeltà vir‰ pavir‰iaus, yra kojoms. sunku ir nebtina. •...
  • Seite 155: Surinkimas

    SURINKIMAS Kaip pritvirtinti skarifikatoriaus UÏspauskite kair∞j∞ saman˜ purentuvà (A) ant kairiojo pavaros veleno, ky‰anãio i‰ pavaros korpuso (E). priedà Rodyklò, esanti ant pavaros korpuso, rodo sukimosi krypt∞. Pavaros korpusas turi bti pastatytas kaip parodyta. SVARBU! Saman˜ purenimo ritiniai paÏymòti rodyklòmis, rodanãiomis sukimosi krypt∞.
  • Seite 156 SURINKIMAS UÏspauskite de‰in∞j∞ saman˜ purentuvà (C) ant kairiojo pavaros veleno, ky‰anãio i‰ pavaros korpuso (E). Pritvirtinkite saman˜ purentuvo ritin∞ prie vidinòs veleno kiaurymòs i‰ardomu kai‰ãiu (B). Spaustukais (D) pritvirtinkite apsaugà. Kaip ant bazinòs ma‰inos sumontuoti priedus, Ïr. bazinòs ma‰inos instrukcijoje. 156 –...
  • Seite 157: Techninñ Prieîiìra

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Toliau pateikiamos bendros prieÏiros instrukcijos. Dòl papildomos informacijos kreipkitòs ∞ aptarnavimo centrà. SVARBU! Su saman˜ purentuvu daÏnai dirbama dulkòtoje aplinkoje. Norint, kad oro filtras veikt˜ patenkinamai, labai svarbu reguliariai, daÏnai kasdien, tikrinti oro filtrà ir sutepti j∞. Techninòs prieÏiros instrukcij˜...
  • Seite 158: Techniniai Duomenys Techniniai Duomenys

    ∞rengini˜. 2 pastaba. Matuota su Husqvarna“ patvirtintais priedais. Pateikti duomenys apie ekvivalenti‰kà ∞renginio triuk‰mo slògio lyg∞ yra su 1 dB (A) tipi‰ka statistine sklaida (standartiniu nuokrypiu).
  • Seite 159: Vysvùtlení Symbolò Symboly

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly Pozor na odvrÏené a odraÏené pfiedmûty. V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se odmechovaã mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe obsluze nebo Emise hluku do okolí dle direktivy dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏn˘ nebo Evropského spoleãenství. Emise stroje smrteln˘...
  • Seite 160: Obsah

    ÚVOD zacházení se strojem naleznete v návodu k obsluze stroje. VáÏen˘ zákazníku, ............. 161 Spoleãnost Husqvarna AB se fiídí strategií neustálého v˘voje CO JE CO? v˘robku a proto si vyhrazuje právo mûnit konstrukci a vzhled Pfiehled souãástí odmechovaãe ........162 v˘robkÛ...
  • Seite 161: Váïen˘ Zákazníku

    Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly. Bûhem tûch více neÏ 300 let existence továrny Husqvarna v ní...
  • Seite 162: Pfiehled Souãástí Odmechovaãe

    CO JE CO? Pfiehled souãástí odmechovaãe Prav˘ válec odmechovaãe Trubka hfiídele Lev˘ válec odmechovaãe SkfiíÀ pfievodovky Návod k pouÏití Spoj trubky hfiídele (Patfií k základnímu stroji) Závlaãka Ochrann˘ kryt Kryt (ochrana na hfiídeli) 162 – Czech...
  • Seite 163: Bezpecnostní P¤Edpisy

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Bezpeãnostní vybavení stroje • PouÏijte ochranu sluchu s dostateãn˘m tlumicím úãinkem. Tato ãást popisuje bezpeãnostní vybavení stroje, jeho úãel a zpÛsob, kter˘m by se mûla provádût kontrola a údrÏba, aby byla zaji‰tûna jeho správná funkce. Pokud chcete zjistit, kde je toto vybavení...
  • Seite 164: Obecná Bezpeãnostní Opatfiení

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Obecná bezpeãnostní opatfiení Pfii startování za studena: • Nechte základní stroj zahfiát a vypnûte jej. UPOZORNùNÍ! • Namontujte pfiíslu‰enství podle montáÏních pokynÛ. Stroj pouÏívejte pouze k tomu úãelu, ke kterému je urãen. • Pfii nastavování karburátoru je nutné pfiitlaãit odmechovaã Stroj je navrÏen pouze pro odmechování...
  • Seite 165: Hlavní Principy Ãinnosti

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Hlavní principy ãinnosti • Nechte stroj bûÏet na pln˘ plyn (nebo témûfi pln˘ plyn) s odmechovaãem poloÏen˘m na zemi. • VÏdy dbejte na to, abyste pfii práci pevnû a stabilnû stáli. Je zbyteãné a navíc unavující zdvihat nebo drÏet pfii práci odmechovaã...
  • Seite 166: Montáï Pfiíslu‰Enství Odmechovaãe

    MONTÁÎ MontáÏ pfiíslu‰enství Zatlaãte lev˘ válec odmechovaãe (A) na levou hnací hfiídel od skfiínû pfievodovky (E). odmechovaãe ·ipka na skfiíni pfievodovky oznaãuje smûr otáãení. SkfiíÀ pfievodovky je nutné umístit podle vyobrazení. UPOZORNùNÍ! Na válcích odmechovaãe se nacházejí ‰ipky oznaãující smûr otáãení. Zkontrolujte, zda jsou válce odmechovaãe správnû...
  • Seite 167 MONTÁÎ Zatlaãte prav˘ válec odmechovaãe (C) na pravou hnací hfiídel od skfiínû pfievodovky (E). Upevnûte válec odmechovaãe vloÏením závlaãky (B) do vnitfiního otvoru v hfiídeli. Namontujte lapaã neãistot pomocí zacvakávacích úchytÛ (D). Pokyny pro montáÏ pfiíslu‰enství na základní stroj naleznete v návodu pro základní...
  • Seite 168: Schema Technické Údrïby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby V následujících odstavcích najdete nûkteré pokyny k provádûní obecné údrÏby. Pokud potfiebujete dal‰í informace, spojte se se servisem. UPOZORNùNÍ! Práce s odmechovaãem se ãasto provádí v pra‰n˘ch podmínkách. Je proto mimofiádnû dÛleÏité provádût pravidelnû údrÏbu vzduchového filtru, ãasto i dennû, a napustit jej olejem.
  • Seite 169: Technické Údaje Technické Údaje

    EN ISO 22867, v m/s Pfiední/zadní rukojeti: 6,2/4,3 Poznámka 1: Mûfieno spolu se schválen˘m pfiíslu‰enstvím Husqvarna. Emise hluku do okolí namûfiená jako efekt zvuku (L ) dle direktivy ES 2000/14/ES. Uvádûná hladina akustického v˘konu pro stroj byla mûfiena s originálním fiezacím vybavením, které...
  • Seite 170: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Hlukové emisie do okolia sú v súlade so smernicou Európskej únie. Emisie stroja VAROVANIE! sú stanovené v kapitole Technické údaje a na nálepke. Ak sa vertikutátor pouÏíva nesprávne alebo neopatrne, môÏe byÈ nebezpeãn˘ a môÏe zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné zranenia obsluhe alebo in˘m osobám.
  • Seite 171: Obsah

    Tieto pokyny dopæÀajú pokyny, ktoré boli dodané so strojom. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....171 ëal‰ie postupy nájdete v pokynoch na obsluhu stroja. ÚVOD Firma Husqvarna neustále vyvíja svoje v˘robky a preto si VáÏen˘ zákazník, ............172 vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 172: Váïen˘ Zákazník

    VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...
  • Seite 173: Z Ãoho Pozostáva Odmachovaã

    âO JE âO? Z ãoho pozostáva odmachovaã? Prav˘ odmachovaã Hriadeº ªav˘ odmachovaã SkriÀa prevodovky Návod na obsluhu Hriadeºová spojka (patrí k základnému stroju) Závlaãka Chrániã proti postriekaniu Kryt (ochrana na hriadeli) Slovak – 173...
  • Seite 174: Bezpecnostny Príkaz

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Bezpeãnostné vybavenie stroja • Noste chrániãe sluchu, ktoré zaruãujú primeranú redukciu hluku. Táto ãasÈ vysvetºuje rôzne bezpeãnostné funkcie stroja, ako fungujú a základnú in‰pekciu a údrÏbu, ktoré by ste mali vykonávaÈ na zabezpeãenie bezpeãnej prevádzky. Pozrite si ãasÈ âo je ão?, kde nájdete umiestnenie t˘chto ãastí na stroji. Ak údrÏbu stroja nevykonávate správnym spôsobom a servis alebo opravy nevykonáva profesionál, môÏe sa skrátiÈ...
  • Seite 175: Eobecné Bezpeãnostné Opatrenia

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ V‰eobecné bezpeãnostné Pri ‰tartovaní za studena: • Zahrejte základn˘ stroj a potom ho vypnite. opatrenia • Namontujte príslu‰enstvo podºa pokynov na montáÏ. • Pri nastavovaní karburátora musí byÈ odmachovaã opret˘ DÔLEÎITÉ! o zem a v blízkosti nesmú byÈ Ïiadne iné osoby. Stroj pouÏívajte len na úãel, na ktor˘...
  • Seite 176: Základné Pracovné Techniky

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Základné pracovné techniky • Odmachovaã pouÏívajte pri plnom plyne (alebo takmer plnom plyne) a s kolesami poloÏen˘mi na danom povrchu. • VÏdy zabezpeãte, aby ste mali bezpeãn˘ a stabiln˘ ZdvíhaÈ odmachovaã pri práci nad povrch alebo ho drÏaÈ pracovn˘...
  • Seite 177: Montáï Príslu‰Enstva Odmachovaãa

    MONTÁÎ MontáÏ príslu‰enstva Natlaãte ºav˘ odmachovaã (A) na ºav˘ hnací hriadeº vystupujúci zo skrinky prevodovky (E). odmachovaãa ·ípka na skrini prevodovky oznaãuje smer otáãania. SkriÀa prevodovky musí byÈ umiestnená podºa obrázka. DÔLEÎITÉ! Valce odmachovaãa sú oznaãené ‰ípkami, ktoré znázorÀujú smer otáãania. Valce odmachovaãa musia byÈ nasadené...
  • Seite 178 MONTÁÎ Natlaãte prav˘ odmachovaã (C) na prav˘ hnací hriadeº vystupujúci zo skrinky prevodovky (E). Upevnite valec odmachovaãa závlaãkou (B) do vnútorného otvoru v hriadeli. Pomocou zacvakávacích príchytiek (D) nasaìte chrániã proti prskaniu. Pred montáÏou príslu‰enstva na základn˘ stroj si preãítajte návod k základnému stroju.
  • Seite 179: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Dole nájdete niektoré v‰eobecné pokyny ohºadom údrÏby. Ak chcete získaÈ viac informácií, kontaktujte najbliωiu servisnú dielÀu. DÔLEÎITÉ! Veºa práce s odmachovaãom sa ãasto vykonáva v pra‰n˘ch podmienkach. Aby vzduchov˘ filter dobre fungoval, je mimoriadne dôleÏité ho pravidelne, ãasto aj kaÏd˘ deÀ, kontrolovaÈ...
  • Seite 180: Technické Údaje Technické Údaje

    EN ISO 22867, m/s Predná/zadná rukoväÈ: 6,2/4,3 Poznámka 1: Merané spolu s príslu‰enstvom schválen˘m spoloãnosÈou Husqvarna. Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Uvádzaná hladina akustického v˘konu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nástrojom, ktor˘...
  • Seite 181: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole Ostrze˝enie przed odrzucanymi i rykoszetujàcymi przedmiotami. OSTRZE˚ENIE! Nieuwa˝ne lub nieprawid∏owe pos∏ugiwanie si´ maszynà do usuwania mchu mo˝e spowodowaç powa˝ne Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z obra˝enia lub rany Êmiertelne dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. u˝ytkownika lub osób postronnych. Bardzo wa˝ne jest WartoÊç...
  • Seite 182: Spis Treâci

    Szanowny Kliencie! ............ 183 obs∏ugi maszyny. OPIS URZÑDZENIA Husqvarna AB nieustannie modernizuje swoje wyroby, w Opis elementów skaryfikatora ........184 zwiàzku z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczàcych m.in. wyglàdu produktów bez ZASADY BEZPIECZE¡STWA uprzedzenia.
  • Seite 183: Wst¢P

    1959 przysz∏a kolej na pilarki ∏aƒcuchowe. Produkty te do dziÊ stanowià podstawowy asortyment Husqvarny. Husqvarna jest obecnie Êwiatowym liderem w zakresie produkcji sprz´tu do prac leÊnych i ogrodniczych, a jej priorytetem jest zapewnienie najwy˝szej jakoÊci produktów. Firma zajmuje si´ tworzeniem, produkcjà i sprzeda˝à maszyn o nap´dzie silnikowym, przeznaczonych do u˝ytku w leÊnictwie, ogrodnictwie i budownictwie.
  • Seite 184: Opis Urzñdzenia

    OPIS URZÑDZENIA Opis elementów skaryfikatora Prawa nasadka do usuwania mchu Wysi´gnik Lewa nasadka do usuwania mchu Obudowa przek∏adni Instrukcja obs∏ugi Z∏àcze wysi´gnika (stanowi cz´Êç maszyny zasadniczej) Zawleczka Os∏ona przeciwodpryskowa Os∏ona (zabezpieczenie na wa∏ku) 184 – Polish...
  • Seite 185: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zespo∏y zabezpieczajàce maszyny • R´kawice nale˝y u˝ywaç wtedy, kiedy to jest konieczne. W niniejszym rozdziale przedstawiono poszczególne zespo∏y zabezpieczajàce maszyny, omówiono ich funkcj´ oraz sposoby ich kontrolowania i konserwacji w celu zapewnienia prawid∏owego dzia∏ania. Patrz rozdzia∏ Co jest co?, aby zapoznaç...
  • Seite 186: Ogólne Zasady Bezpieczeƒstwa

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Apteczka pierwszej pomocy powinna znajdowaç si´ Instrukcje bezpieczeƒstwa przed zawsze w pobli˝u. uruchomieniem • Nie pozwól osobom nieupowa˝nionym przebywaç w pobli˝u. Dzieci, zwierz´ta i obserwatorzy muszà znajdowaç si´ poza strefà zagro˝enia, w bezpiecznej Ogólne zasady bezpieczeƒstwa odleg∏oÊci, nie mniejszej ni˝ 15 m. Wy∏àcz natychmiast maszyn´, gdy ktoÊ...
  • Seite 187: Ogólne Zasady Pracy Maszynà

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ogólne zasady pracy maszynà G∏ówne techniki pracy • Zawsze nale˝y dbaç o to, aby mieç bezpiecznà i pewnà WA˚NE! pozycj´ przy pracy. W niniejszym rozdziale opisane zosta∏y podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas obs∏ugi maszyny z nasadkami do usuwania mchu. Je˝eli znajdziesz si´...
  • Seite 188 ZASADY BEZPIECZE¡STWA OSTRZE˚ENIE! Nale˝y uwa˝aç na OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy nale˝y odrzucane przedmioty. Nale˝y zawsze utrzymywaç maszyn´ pod kàtem ostrym stosowaç Êrodki ochrony wzroku stosunku do powierzchni. Zbyt du˝y kàt Zabrania si´ opierania si´ o g∏owic´ odchylenia mo˝e groziç przesuwaniem maszyny z nasadkami do usuwania mchu. si´...
  • Seite 189: Monta

    MONTA˚ Monta˝ skaryfikatora Wcisnàç lewà nasadk´ do usuwania mchu (A) na wa∏ek nap´dowy, który znajduje si´ po lewej stronie obudowy przek∏adni (E). Strza∏ka na obudowie przek∏adni wskazuje kierunek obrotów. Obudow´ przek∏adni nale˝y ustawiç w sposób przedstawiony na ilustracji. WA˚NE! Wa∏ki skaryfikatora sà oznaczone strza∏kami zgodnie z kierunkiem wirowania.
  • Seite 190 MONTA˚ Wcisnàç prawà nasadk´ do usuwania mchu (C) na wa∏ek nap´dowy, który znajduje si´ po prawej stronie obudowy przek∏adni (E). Zabezpieczyç nasadk´ do usuwania mchu za pomocà zawleczki (B), wsuwajàc jà do wewn´trznego otworu w wa∏ku. Zamontowaç os∏on´ przeciwbryzgowà za pomocà elementów ∏àcznych na zatrzask (D).
  • Seite 191: Konserwacja

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej podano kilka ogólnych zasad konserwacji. JeÊli potrzebujesz dodatkowych informacji, skontaktuj si´ z warsztatem obs∏ugi technicznej. WA˚NE! Praca z wykorzystaniem maszyny z nasadkami do usuwania mchu cz´sto odbywa si´ w warunkach du˝ego zapylenia. Nale˝y bezwzgl´dnie pami´taç o cz´stej konserwacji filtra powietrza.
  • Seite 192: Dane Techniczne

    EN ISO 22867, m/s Przedni/tylny uchwyt 6,2/4,3 Uwaga 1: Zmierzone ∏àcznie z u˝yciem zatwierdzonych akcesoriów Husqvarna. Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG. Odnotowany poziom ciÊnienia akustycznego dla maszyny zosta∏...
  • Seite 193: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó tárgyakkal. VIGYÁZAT! A gyeplazító helytelen vagy gondatlan használata komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a A környezet zajszennyezése az Európai kezelŒ, illetve környezete számára. Gazdasági Közösség direktívája szerint. Rendkívül fontos, hogy elolvassa és megértse ezt a használati A gép zajkibocsátása a Mıszaki adatok utasítást.
  • Seite 194: Tartalomjegyzék

    Az egyéb részleteket illetŒen lásd a BEVEZETÉS gép használati utasítását. Tisztelt vásárlónk! ............195 A Husqvarna AB folyamatosan dolgozik termékei MI MICSODA? továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy A gyepszellŒztetŒ alkatrészei ........196 többek között a termékek formáján és külsején elŒzetes MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK...
  • Seite 195: Tisztelt Vásárlónk

    A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.
  • Seite 196: A Gyepszellœztetœ Alkatrészei

    MI MICSODA? A gyepszellŒztetŒ alkatrészei MohagereblyézŒ, jobb HajtóengelycsŒ MohagereblyézŒ, bal Sebváltóház Használati utasítás Hajtótengelycsukló (A gép alaptartozéka) Sasszeg FreccsenésvédŒ VédŒegység (Nyélen elhelyezett védelem) 196 – Hungarian...
  • Seite 197: Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK A gép biztonsági felszerelése • Szükség esetén, például a vágófelszerelés összeszerelésénél. Ez a fejezet elmagyarázza a gép különbözŒ biztonsági felszereléseit, azok mıködését, valamint azt az ellenŒrzést és karbantartást, amelyrŒl a biztonságos használat érdekében gondoskodnia kell. Lásd a Mi micsoda címı fejezetet arról, hogy a különbözŒ...
  • Seite 198: Általános Biztonsági Intézkedések

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK • Mindig legyen a közelben elsŒsegélykészlet. • Indítás elŒtt vizsgálja át az egész gépet. Cserélje ki a megrongálódott alkatrészeket. EllenŒrizze, hogy nincs-e üzemanyszivárgás, és hogy minden védelem és burkolat ép-e és a helyén van-e. EllenŒrizzen minden csavart és csavaranyát.
  • Seite 199: Alapvetœ Szabály

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, VIGYÁZAT! Óvja magát a szétrepülŒ erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, tárgyaktól. Mindig viseljen stb. A hideg idŒben végzett munka fárasztó, és gyakran védŒszemüveget. Soha ne hajoljon át a kockázatokkal is jár, például jeges talaj.
  • Seite 200: A Gyepszellœztetœ Tartozékainak Összeszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A gyepszellŒztetŒ tartozékainak Nyomja a bal oldali mohagereblyézŒt (A) a váltóházhoz (E) képest bal oldalon lévŒ hajtótengelyre. összeszerelése A váltóházon látható nyíl a forgásirányt jelzi. A váltóházat az ábrázolt módon kell elhelyezni. FONTOS! A mohagereblyézŒ görgŒi a forgásirányt jelzŒ nyilakkal vannak megjelölve.
  • Seite 201 ÖSSZESZERELÉS Nyomja a jobb oldali mohagereblyézŒt (C) a váltóházhoz (E) képest jobb oldalon lévŒ hajtótengelyre. Rögzítse a mohagereblyézŒt sasszeg (B) segítségével a tengely belsŒ furatába. Szerelje fel a freccsenésvédŒt a gyorskapcsok segítségével (D). Az alapgép tartozékainak összeszereléséhez lásd az alapgép kézikönyvét.
  • Seite 202: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Az alábbiakban néhány általános karbantartási utasítást talál. Ha kiegészítŒ információra van szüksége, forduljon szervizmıhelyhez. FONTOS! A mohagereblyézŒn végzett munkálatokra gyakran poros környezetben kerül sor. Rendkívül fontos a levegŒszırŒ rendszeres, gyakran naponta végzett ellenŒrzése és olajozása a megfelelŒ mıködés érdekében. A karbantartási elŒírásokat megtalálja a termék használati útmutatójában.
  • Seite 203: Mùszaki Adatok

    - GépekrŒl szóló 2006/42/EK irányelv (2006. május 17.). Alkalmazott szabványok: SS-EN ISO 12100:2010 A Svensk Maskinprovning (SMP) AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Svédország, típusellenŒrzést végzett a Husqvarna AB vállalat számára. Ez az tartozék kizárólag a célnak megfelelŒ ritkítófırészekkel/trimmerekkel együtt használandó. Lásd a gép használati utasításában a "Mıszaki adatok"...
  • Seite 204: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli Nevarnost izmeta in odsunka. OPOZORILO! Prezraãevalnik je lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi smrtne po‰kodbe ali smrt uporabnika ali tretjih Emisija hrupa v okolico v skladu z oseb. Zato je zelo pomembno, da direktivo Evropske skupnosti.
  • Seite 205: Vsebina

    Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....205 ostale postopke poglejte v delovna navodila stroja. UVOD Husqvarna AB nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in Spo‰tovani kupec! ............206 si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in izgledu brez predhodnega opozorila.
  • Seite 206: Spo‰Tovani Kupec

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Seite 207: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Deli prezraãevalnika. Desni prezraãevalnik mahu DrÏalo Levi prezraãevalnik mahu Ohi‰je menjalnika Navodila za uporabo Sklopka drÏala (sodi k osnovni sestavi stroja) Raztezni zatiã ·ãitnik proti brizganju ·ãitnik (za‰ãita gredi) Slovene – 207...
  • Seite 208: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Varnostna oprema stroja • Uporabljajte za‰ãitne slu‰alke, ki uãinkovito du‰ijo zvok. To poglavje opisuje varnostne detajle stroja, naãin njihovega delovanja ter kako jih pregledujemo in vzdrÏujemo, tako da bodo v stanju, ki zagotavlja varnost pri delu. V poglavju Kaj je kaj? navajamo, kje so ti detajli na va‰em stroju.
  • Seite 209: Splo‰Na Navodila Za Varnost

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Splo‰na navodila za varnost Ob zagonu hladnega motorja: • Osnovni del stroja naj deluje, da se bo segrel, nato pa ga izklopite. POMEMBNO! • Dodatno opremo namestite v skladu z navodili za Napravo uporabljajte samo za tiste namene, za katere je bila montaÏo.
  • Seite 210: Osnovna Tehnika Ko ‰Enja In Ãi ‰Ãenja Podrasti

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja • Ohranjajte majhen delovni kot. Zaradi prevelikega delovnega kota lahko izgubite nadzor. podrasti • Zmeraj si zagotovite varen in stabilen delovni poloÏaj. • Napravo zmeraj drÏite z obema rokama. Napravo drÏite ob OPOZORILO! Ohranjajte natanãen delovni telesu.
  • Seite 211: Sklop Dodatne Opreme Prezraãevalnika

    MONTAÎA Sklop dodatne opreme Levi prezraãevalnik mahu (A) potisnite na levo pogonsko gred ohi‰ja menjalnika (E). prezraãevalnika. Pu‰ãica na ohi‰ju menjalnika oznaãuje smer vrtenja. Ohi‰je menjalnika je treba namestiti v skladu s sliko. POMEMBNO! Na kolescih prezraãevalnika mahu so pu‰ãice za oznaãevanje smeri vrtenja.
  • Seite 212 MONTAÎA Desni prezraãevalnik mahu (C) potisnite na desno pogonsko gred ohi‰ja menjalnika (E). Kolesce prezraãevalnika mahu pritrdite z razteznim zatiãem (B) v notranji odprtini v gredi. Z natiãnimi sponkami (D) pritrdite ‰ãitnik pred pr‰enjem. Za namestitev dodatne opreme na osnovni stroj si oglejte navodila za osnovni stroj.
  • Seite 213: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja Sledi nekaj splo‰nih navodil za vzdrÏevanje. âe potrebujete ‰e dodatna pojasnila, stopite v stik s servisno delavnico. POMEMBNO! Dela na prezraãevalniku mahu pogosto potekajo v pra‰ni okolici. Izjemno pomembno je redno pregledovanje zraãnega filtra, pogosto vsakodnevno. Za pravilno delovanje ga je treba naoljiti v rednih intervalih.
  • Seite 214: Tehniâni Podatki

    Sprednji/zadnji roãaj: 6,2/4,3 Opomba 1: Izmerjeno skupaj z atestiranimi prikljuãki druÏbe Husqvarna. Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L v skladu z EG direktivo 2000/14/EG. Sporoãena raven zvoãne moãi za napravo je izmerjena z originalnim rezalnim prikljuãkom, s katerim se doseÏe najvi‰ji nivo. Razlika med zajamãeno in izmerjeno ravnjo zvoãne moãi je, da zajamãena raven zvoãne moãi v skladu z Direktivo 2000/14/ES vkljuãuje tudi razpr‰itev rezultata meritve in razlike med razliãnimi napravami istega modela.
  • Seite 215: Explicaöia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Atenöie la obiecte proiectate äi de ricoäeuri. AVERTISMENT! Dacã este utilizatã incorect sau neatent, maäina de greblat gazonul poate provoca rãni grave sau fatale operatorului sau altor Producere de zgomot în mediul persoane. Este foarte important sã citiöi äi sã înconjurãtor conform directivei înöelegeöi conöinutul acestui manual de utilizare.
  • Seite 216: Conöinut

    INTRODUCERE Stimate client! ..............217 Husqvarna AB lucreazã în mod continuu pentru dezvoltarea produselor sale äi de aceea îäi rezervã dreptul de a modifica PÂRÖILE COMPONENTE produsele în ceea ce priveäte printre altele forma äi înfãöiäarea, fãrã...
  • Seite 217: Stimate Client

    Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...
  • Seite 218: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele scarificatorului? Dispozitiv de curãöare a muächiului dreapta Tijã Dispozitiv de curãöare a muächiului stânga Carcasã angrenaj Instrucöiuni de utilizare Angrenarea tijei (În dotarea standard a maäinii) Äplint Apãrãtoare de noroi Protecöia (Protecöie pe arbore) 218 – Romanian...
  • Seite 219: Instrucöiuni De Siguranöâ

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Echipamentul de siguranöã al maäinii • Mãnuäi se vor purta atunci când este necesar. În acest capitol se explicã diferitele detalii de siguranöã ale maäinii, care este rolul lor, precum äi controlul äi întreöinerea ce trebuie executate pentru a vã asigura cã acestea funcöioneazã. A se vedea capitolul Pãröile componente pentru localizarea acestor detalii pe maäina Dvs.
  • Seite 220: Mãsuri Generale De Protecöia Muncii

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ • Trusa de prim ajutor trebuie sã fie întotdeauna la îndemânã. • Controlaöi întreaga maäinã înainte de începerea lucrului. Înlocuiöi piesele deteriorate. Verificaöi cã nu existã posibilitatea de scurgere a combustibilului äi cã toate protecöiile äi toate carcasele de protecöie sunt întregi äi bine fixate.
  • Seite 221 INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Asiguraöi-vã cã puteöi înainta äi sta în mod sigur. Controlaöi • Lãsaöi dispozitivul de curãöare a muächiului sã funcöioneze la dacã sunt eventuale obstacole în cazul unei deplasãri putere maximã (sau aproape maximã) cu roöile sprijinite pe neaäteptate (rãdãcini, pietre, crengi, gropi, äanöuri, etc).
  • Seite 222: Asamblarea Accesoriului Scarificatorului

    MONTAJ Asamblarea accesoriului Apãsaöi dispozitivul de curãöare a muächiului din stânga (A) pe arborele conducãtor din stânga din carcasa angrenajului scarificatorului (E). Sãgeata de pe carcasa angrenajului indicã direcöia de rotire. Carcasa angrenajului va fi poziöionatã conform ilustraöiei. IMPORTANT! Rolele scarificatorului de curãöare a muächiului sunt marcate cu sãgeöi care indicã...
  • Seite 223 MONTAJ Apãsaöi dispozitivul de curãöare a muächiului din dreapta (C) pe arborele conducãtor din dreapta din carcasa angrenajului (E). Fixaöi rola dispozitivului de curãöare a muächiului cu äplintul (B) în orificiul interior din arbore. Montaöi apãrãtoarea de noroi cu ajutorul capselor (D). Pentru asamblarea accesoriilor pe un model de bazã, consultaöi manualul maäinii respective.
  • Seite 224: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos gãsiöi câteva instrucöiuni generale de întreöinere. Dacã vã sunt necesare informaöii suplimentare, adresaöi-vã atelierului de întreöinere. IMPORTANT! Lucrul cu dispozitivul de curãöare a muächiului are loc adesea în condiöii de praf. Este foarte important ca filtrul de aer sã fie verificat periodic, adesea zilnic, äi uns pentru a funcöiona satisfãcãtor.
  • Seite 225: Date Tehnice

    6,2/4,3 Nota 1: Mãsurate cu accesorii aprobate de Husqvarna. Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L conform directivei EG 2000/14/EG. Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost mãsurat cu accesoriul original de tãiere care emite cel mai ridicat nivel.
  • Seite 226: Semboller‹N Açiklanmasi Semboller

    SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Testereyle çalıflmaya bafllarken sakin olmaya özen gösteriniz. UYARI! Ayrıfltırıcı, hatalı veya dikkatsiz kullanılırsa tehlikeli olabilecek bir alettir. Operatör veya di¤er kifliler için ciddi veya Çevreye verdi¤i gürültü emisyonlarí ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Bu Avrupa Birli¤i'nin direktiflerine Kullanım Kılavuzunun içeri¤ini okumanız ve anlamanız son uygundur.
  • Seite 227: Çindekiler

    Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: ..227 Di¤er prosedürler için lütfen makinenin çalıfltırma talimatlarına baflvurun. G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ............228 Husqvarna AB ürünlerini sürekli olarak gelifltirmeye çalíflmaktadír, bu yüzden ürünlerin biçim ve görünüflleri NE NED‹R? konusunda önceden haber vermeksizin de¤ifliklik yapma Ayrıfltırıcıda ne nedir? ..........229 hakkímíz saklídír.
  • Seite 228: De¤Erli Müflterimiz

    G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücüyle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı.
  • Seite 229: Ayrıfltırıcıda Ne Nedir

    NE NED‹R? Ayrıfltırıcıda ne nedir? Sa¤ yosun ayrıfltırıcı Teçhizat borusu Sol yosun ayrıfltırıcı Diflli kovanı Kullanım kılavuzu Ba¤lantı borusu (Temel makineye aittir) Kopilya Sıçrama koruyucusu Koruma (Mil üzerindeki koruma) Turkish – 229...
  • Seite 230: G‹Venl‹K Açiklamalari

    G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI • Eldivenler ihtiyaç duyuldu¤u zaman kullanı labilir. Makinenin güvenlik donanímí Bu bölümde, makinenin güvenlik donanímí konusunda ayríntílarín neler oldu¤u, bunlarín hangi ifllevlere sahip bulundu¤u ve do¤ru çalíflíp çalíflmadí¤ína emin olmak için kontrol ve bakímínín nasíl gerçeklefltirilece¤i açíklanmaktadír. Bu teçhizatín makinenin neresinde oldu¤unu görmek için Ne nedir? bölümüne bakíníz.
  • Seite 231: Genel Güvenlik Açíklamalarí

    G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI • ‹lk yardím çantasí her zaman kolay ulaflílír bir yerde • Çalıflmaya bafllamadan önce makinenin tamamını kontrol olmalídír. edin. Hasarlı parçaları de¤ifltirin. Yakıt sızıntısı olup olmadı¤ını ve tüm korumaların ve kapakların tam ve sıkıca sabitlenmifl olup olmadı¤ını kontrol edin. Tüm somunları ve vidaları...
  • Seite 232 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Hareket edebilme ve ayakta durabilme olana¤ínízín UYARI! Fırlayan nesnelere karflı dikkatli olmasína özen gösteriniz. Olasí engellere (kök, tafl, dal, olun. Her zaman koruyucu gözlük takın. Asla çukur v.b.) dikkat ediniz. Kapalí bir arazide çalíflírken çok yosun ayrıfltırıcının üzerine e¤ilmeyin. Tafllar, dikkatli olunuz.
  • Seite 233: Ayrıfltırıcı Aksesuarlarını Monte Etme

    MONTAJ Sol yosun ayrıfltırıcıyı (A), diflli kovanına (E) göre sol Ayrıfltırıcı aksesuarlarını monte etme hareket miline do¤ru bastırın. Diflli kovanının üzerindeki ok, dönme yönünü gösterir. Diflli kovanı gösterilen flekilde yerlefltirilmelidir. ÖNEML‹! Yosun ayrıfltırıcı silindirleri dönme yönünü gösteren oklarla iflaretlenmifltir. Yosun ayrıfltırıcı silindirlerinin düzgün flekilde takıldı¤ından emin olun.
  • Seite 234 MONTAJ Sa¤ yosun ayrıfltırıcıyı (C), diflli kovanına (E) göre sa¤ hareket miline do¤ru bastırın. Yosun ayrıfltırıcıyı kopilyayla (B) milin iç deli¤ine sabitleyin. Sıçrama korumasını çıtçıtlarla (D) monte edin. Aksesuarları temel makineye monte etmek için lütfen temel makine kılavuzuna bakın. 234 – Turkish...
  • Seite 235: Bakım Fleması

    BAKIM Bakım fleması Afla¤ída, genel bakím konusunda bazy açíklamalar bulunmakadír. Daha fazla bilgiye gereksinim duyuyorsanız o taktirde servisinizle görüflünüz. ÖNEML‹! Yosun ayrıfltırıcı genellikle tozlu ortamlarda kullanılır. ‹yi çalıflması için hava filtresi düzenli olarak, genellikle her gün incelenmeli ve ya¤lanmalıdır. Bakım talimatları için ürünün kullanım kılavuzuna bakın. Günlük bakím UYARI! Diflli kovanı...
  • Seite 236: Tekn‹K B‹Lg‹Ler

    ölçülmüfltür. Garanti edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün, 2000/14/AT Sayılı Direktif do¤rultusunda, ölçüm sonucundaki da¤ılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki de¤iflimleri de içermesidir. Not 2: Husqvarna onaylı aksesuarlarla birlikte ölçülmüfltür. Makinenin denk gürültü basınç düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik da¤ılım (standart sapma) 1 dB (A) fleklindedir.
  • Seite 237: Ñëîâíûå Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ðåäóïðåæäåíèå: âðàùàþùèåñß ÷àñòè. „åðæèòå ðóêè è íîãè íà …„“…†„…ˆ…! áåçîïàñíîì ðàññòîßíèè. ðè íåïðàâèëüíîé èëè íåáðåæíîé ýêñïëóàòàöèè ñêàðèôèêàòîð ìîæåò áûòü åðåãèòåñü îòñêàêèâàþùèõ îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ïðåäìåòîâ è ðèêîøåòîâ. ìîæåò ïðè÷èíèòü ñåðüåçíûå ïîâðåæäåíèß èëè òðàâìó ñî ñìåðòåëüíûì èñõîäîì äëß îïåðàòîðà èëè...
  • Seite 238: Îäåðæàíèå

    ñëåäóþùèì: ............. 238 ñîîòâåòñòâóþùåé èíñòðóêöèè ê äàííîìó èíñòðóìåíòó. ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ........239 Husqvarna AB ïîñòîßííî ðàáîòàåò íàä ðàçðàáîòêîé ñâîèõ èçäåëèé è ïîýòîìó —’Ž …‘’œ —’Ž? îñòàâëßåò çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå Žñíîâíûå êîìïîíåíòû ñêàðèôèêàòîðà ..èçìåíåíèé â ôîðìó è âíåøíèé âèä áåç...
  • Seite 239: Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü

    ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé...
  • Seite 240 —’Ž …‘’œ —’Ž? Žñíîâíûå êîìïîíåíòû ñêàðèôèêàòîðà ðàâûé ñêàðèôèêàòîð 6 ’ðóáêà âàëà 2 ‹åâûé ñêàðèôèêàòîð 7 Šàðòåð ðåäóêòîðà 3 óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 8 ‘î÷ëåíåíèå âàëà (Žòíîñèòñß ê îñíîâíîìó óñòðîéñòâó) 4 ˜ïëèíò 9 ðûçãîâèê 5 ™èòîê (çàùèòà íà âàëó) 240 – Russian...
  • Seite 241: ˆ ''"Š-ˆŸ Ž

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ “ñòðîéñòâà áåçîïàñíîñòè ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ìàøèíû …„“…†„…ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû ‚ äàííîì ðàçäåëå ðàññìàòðèâàþòñß ðàçëè÷íûå ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèß ìàøèíû, èõ ðàáîòà, è ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà ïðèâåäåíû îñíîâíûå ïðèíöèïû è ïðàâèëà, çàùèòû. ‘ðåäñòâà ëè÷íîé çàùèòû íå êîòîðûå...
  • Seite 242: X8E;Áùèå Ìåðû Áåçîïàñíîñòè

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ìåðû áåçîïàñíîñòè • îëüçóéòåñü íå ñêîëüçßùèìè è óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè. ‚€†Ž! îëüçóéòåñü ìàøèíîé òîëüêî ïî íàçíà÷åíèþ. “ñòðîéñòâî ïðåäíàçíà÷åíî òîëüêî äëß óäàëåíèß ìõà ñ ãàçîíîâ. èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé åñëè âû óñòàëè, âûïèëè àëêîãîëü, èëè ïðèíèìàåòå ëåêàðñòâà, âîçäåéñòâóþùèå...
  • Seite 243: X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • åðåä íà÷àëîì ðàáîòû ïðîâåðüòå ìàøèíó. • Žáðàòèòå âíèìàíèå! èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ‡àìåíèòå ïîâðåæäåííûå äåòàëè. “áåäèòüñß, ìàøèíîé â ñèòóàöèè, ïðè êîòîðîé âû íå ÷òî íåò óòå÷êè òîïëèâà è ÷òî âñå ùèòêè è ñìîæåòå ïîçâàòü íà ïîìîùü ïðè íåñ÷àñòíîì êðûøêè...
  • Seite 244 ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • ‚ ñëó÷àå ñèëüíîé âèáðàöèè âûêëþ÷èòå …„“…†„…ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû ìàøèíó. ‘íèìèòå ñâå÷íîé êàáåëü ñî ñâå÷è ñîõðàíßéòå íåáîëüøîé óãîë ìåæäó çàæèãàíèß. ðîâåðüòå ìàøèíó íà íàëè÷èå óñòðîéñòâîì è ïîâåðõíîñòüþ. …ñëè ïîâðåæäåíèé. “ñòðàíèòå âîçìîæíûå óãîë áîëüøîé, ñêàðèôèêàòîð ïîâðåæäåíèß. ñòðåìèòñß...
  • Seite 245: X81;ŽŠ€

    ‘ŽŠ€ ‘áîðêà íàñàäêè- àñàäèòå ëåâûé ñêàðèôèêàòîð (A) íà ëåâûé âàë êîðïóñà ðåäóêòîðà (E). ñêàðèôèêàòîðà ‘òðåëêà íà êîðïóñå ðåäóêòîðà óêàçûâàåò íàïðàâëåíèå âðàùåíèß. ðè çàìåíå êîðïóñà ðåäóêòîðà ðóêîâîäñòâóéòåñü èëëþñòðàöèåé. ‚€†Ž! à ðîëèêàõ ñêàðèôèêàòîðà èìåþòñß ñòðåëêè, óêàçûâàþùèå íàïðàâëåíèå âðàùåíèß. “áåäèòåñü, ÷òî ðîëèêè ñêàðèôèêàòîðà óñòàíîâëåíû...
  • Seite 246 ‘ŽŠ€ 3 àñàäèòå ïðàâûé ñêàðèôèêàòîð (‘) íà ïðàâûé âàë êîðïóñà ðåäóêòîðà (E). 4 ‡àôèêñèðóéòå ðîëèê ñêàðèôèêàòîðà, âñòàâèâ øïëèíò (B) âî âíóòðåííåå îòâåðñòèå âàëà. 5 “ñòàíîâèòå áðûçãîâèê ñ ïîìîùüþ ïðóæèííûõ ôèêñàòîðîâ (D). ˆíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå ïðèíàäëåæíîñòåé íà îñíîâíîå óñòðîéñòâî ñì. â ðóêîâîäñòâå îñíîâíîãî...
  • Seite 247: Ðàíñïîðòèðîâêà È Õðàíåíèå

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâîäßòñß íåêîòîðûå îáùèå èíñòðóêöèè ïî ðåãëàìåíòíîìó îáñëóæèâàíèþ. …ñëè âàì òðåáóåòñß äîïîëíèòåëüíàß èíôîðìàöèß, îáðàòèòåñü â âàøó ìàñòåðñêóþ ïî îáñëóæèâàíèþ. ‚€†Ž! êñïëóàòàöèß ñêàðèôèêàòîðà ÷àñòî ïðîèñõîäèò â óñëîâèßõ âûñîêîé çàïûëåííîñòè. „ëß íàäëåæàùåé ðàáîòû î÷åíü âàæíî ðåãóëßðíî îñìàòðèâàòü âîçäóøíûé ôèëüòð (çà÷àñòóþ...
  • Seite 248 îòêëîíåíèå) 1 ì/ñ ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, íàñòîßùèì çàâåðßåò, ÷òî íàñàäêà- ñêàðèôèêàòîð Husqvarna/Jonsered DT600 ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèßì „ˆ…Š’ˆ‚› ‘Ž‚…’€: - îò 17 ìàß 2006 ãîäà, Óî ìàøèíàõ è ìåõàíèçìàõÓ 2006/42/EC.
  • Seite 249: Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ðåäóïðåæäåíèå: âúðòßùè ñå ÷àñòè. Žñèãóðåòå ïðîñòðàíñòâî …„“…†„…ˆ…! îêîëî ðúöåòå è êðàêàòà ñè. ’ðåâåí êóëòèâàòîð, ñ êîéòî ñå ðàáîòè íåïðàâèëíî èëè áåçîòãîâîðíî, å îïàñåí àçåòå ñå îò îòñêà÷àùè èíñòðóìåíò, êîéòî ìîæå äà ïðåäìåòè è ðèêîøåòè. ïðè÷èíè...
  • Seite 250: Š„Š†€ ˆ

    ÷àñòè íà ìàøèíàòà âèæòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß, ïðèëîæåíî êúì ìàøèíàòà. ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ........251 Husqvarna AB íåïðåñòàííî óñúâúðøåíñòâóâà ñâîèòå ïðîäóêòè è ïîðàäè òîâà ñè çàïàçâà Š€Š‚Ž - Šš„…? ïðàâîòî äà ïðîìåíß ïðèìåðíî îôîðìßíåòî èì, …ëåìåíòè íà òðåâíèßò êóëòèâàòîð .....
  • Seite 251: Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ

    ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...
  • Seite 252: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? …ëåìåíòè íà òðåâíèßò êóëòèâàòîð „ßñíî ïðèñïîñîáëåíèå çà ïðåìàõâàíå íà ìúõ 6 „âóñåêöèîíåí âàë 2 ‹ßâî ïðèñïîñîáëåíèå çà ïðåìàõâàíå íà ìúõ 7 Šîðïóñ íà ïðåäàâêàòà 3 úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 8 ‘úåäèíåíèå íà äâóñåêöèîíèß âàëà (—àñò å îò îñíîâíàòà ìàøèíà) 4 ˜ïëèíò...
  • Seite 253: ˆ ''"Š-ˆˆ Ž

    ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ‡àùèòíîòî îáîðóäâàíå íà ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ìàøèíàòà …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè ðàçëè÷íèòå çàùèòíè ìàøèíàòà òðßáâà âèíàãè äà ïîëçâàòå óñòðîéñòâà íà ìàøèíàòà, òßõíîòî äåéñòâèå, ëè÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà îäîáðåíà êàêòî è íà÷èíúò çà èçâúðøâàíå íà ïðåãëåä è îò...
  • Seite 254: X8E;Ñíîâíè Ïðåäïàçíè Ìåðêè Ïî Òåõíèêàòà Çà Áåçîïàñíîñò

    ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ Žñíîâíè ïðåäïàçíè ìåðêè ïî • ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è íåõëúçãàùè ñå áîòóøè. òåõíèêàòà çà áåçîïàñíîñò ‡€ŽŒ…’…! ˆçïîëçóâàéòå ìàøèíàòà åäèíñòâåíî ïî ïðåäíàçíà÷åíèå. Œàøèíàòà å ïðåäíàçíà÷åíà åäèíñòâåíî çà ïðåìàõâàíå íà ìúõ îò ìîðàâè. å ðàáîòåòå íèêîãà ñ ìàøèíàòà, àêî ñòå óìîðåíè, èëè...
  • Seite 255: X8E;Ñíîâíè Óêàçàíèß Çà Ðàáîòà

    ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ • ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ïðîâåðåòå Žñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ößëîñòíî ìàøèíàòà. îäìåíåòå ïîâðåäåíè Žãëåäàéòå ñå: ÷àñòè. ðîâåðåòå çà òå÷îâå íà ãîðèâîòî è äàëè âñè÷êè çàùèòè è êàïàöè ñà â èçïðàâíîñò • “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà, æèâîòíè è...
  • Seite 256 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ • Šîãàòî ìîòîðúò å èçêëþ÷åí, ïàçåòå ðúöå è • àáîòåòå ïîä ìàëúê úãúë. Šîãàòî ðàáîòíèßò êðàêà îò ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ïðåìàõâàíå íà úãúë å ìíîãî ãîëßì, ìîæå äà çàãóáèòå ìúõ, äîêàòî òî íå ñïðå îêîí÷àòåëíî. óïðàâëåíèå. •...
  • Seite 257: ŒŽ 'ˆ€

    ŒŽ’ˆ€… ‘ãëîáßâàíå íå àêñåñîàðèòå íà çàäâèæâàù âàë, êîéòî èçëèçà îò ïðåäàâàòåëíàòà êóòèß (E). òðåâíèßò êóëòèâàòîð ‘òðåëêàòà íà ïðåäàâàòåëíàòà êóòèß ñî÷è ïîñîêàòà íà âúðòåíå. ðåäàâàòåëíàòà êóòèß ñå ïîñòàâß, êàêòî å ïîêàçàíî. ‡€ŽŒ…’…! îëêèòå íà ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ïðåìàõâàíå íà ìúõ ñà ìàðêèðàíè ñúñ ñòðåëêè, êîèòî...
  • Seite 258 ŒŽ’ˆ€… çàäâèæâàù âàë, êîéòî èçëèçà îò ïðåäàâàòåëíàòà êóòèß (E). 4 ‡àêðåïåòå ðîëêàòà íà ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ïðåìàõâàíå íà ìúõ ñ øïëèíòà (B) âúâ âúòðåøíèß îòâîð íà âàëà. 5 ‡àêðåïåòå ïðåäïàçèòåëß ñ ùèïêèòå (D). ‡à ìîíòèðàíåòî íà ïðèíàäëåæíîñòè íà îñíîâíàòà ìàøèíà ñå äîïèòàéòå äî ðúêîâîäñòâîòî...
  • Seite 259: X8F;Ž„„Š†Š€

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå î-äîëó ùå íàìåðèòå íßêîè îáùè óêàçàíèß çà ïîääðúæêà. €êî âè å íåîáõîäèìà äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèß, îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèçà ñè. ‡€ŽŒ…’…! ƒîëßìà ÷àñò îò ðàáîòàòà ñ ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ïðåìàõâàíå íà ìúõ ñå èçâúðøâà íà ïðàøíè ìåñòà. ˆçêëþ÷èòåëíî âàæíî å âúçäóøíèßò ôèëòúð...
  • Seite 260 ñúãëàñíî EN ISO 22867, m/s ðåäíè/çàäíè ðúêîõâàòêè: 6,2/4,3 ‡àáåëåæêà 1: ˆçìåðåíè çàåäíî ñ ïðèñïîñîáëåíèß, îäîáðåíè îò Husqvarna. ˜óìîâà åìèñèß â îêîëíàòà ñðåäà, èçìåðåíà êàòî çâóêîâ åôåêò (L ) ñúãëàñíî …Ž äèðåêòèâà 2000/14/…Ž. Žò÷åòåíèòå íèâà íà øóìà çà ìàøèíàòà ñà èçìåðåíè ñ îðèãèíàëíîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå, êîåòî äàâà íàé-âèñîêîòî íèâî.
  • Seite 261: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Î·È Ù· fi‰È· Û·˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰Âȯı› ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ ‹ ÚÔÛÂÎÙÈο ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ÂÎÙÔÍ¢fiÌÂÓ· Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È Ù· ıÚ·‡ÛÌ·Ù·. ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ...
  • Seite 262: Âúèâ¯fiìâó

    °È· ¿ÏϘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ßÈßÏ›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ∂π™∞°ø°∏ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ..........263 H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Δπ ∂π¡∞π Δπ; Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔÓ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú·; ........264 ‰Èη›ˆÌ·...
  • Seite 263: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. Greek – 263...
  • Seite 264: Δè ›ӷè Ùè Ûùôó ·Ú·èˆù‹Ú

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔÓ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú·; ¢ÂÍÈfi˜ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú·˜ ‚Ú‡ˆÓ ∞ÍÔÓ·˜ ∞ÚÈÛÙÂÚfi˜ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú·˜ ‚Ú‡ˆÓ ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ™‡˙¢ÍË ¿ÍÔÓ· (∞Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ‚·ÛÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ·) ¢È¯·ÏˆÙfi˜ ›ÚÔ˜ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÏÂ›‰·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ (¶ÚÔÛÙ·Û›· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·) 264 – Greek...
  • Seite 265: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Seite 266: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ ·Ûê¿Ïâè

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÌfiÙ˜. °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ™∏M∞¡Δπ∫√! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ ‚Ú‡ˆÓ ·fi ÙÔ Áη˙fiÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜, ¤¯ÂÙÂ...
  • Seite 267: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ∂ϤÁÍÙ fiÏÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∞ÔʇÁÂÙ ¯Ú‹ÛË fiÙ·Ó ÔÈ Î·ÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ Â›Ó·È ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ßϿߘ. ·Î·Ù¿ÏÏËϘ, fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÈÎÚ·Ù› ˘ÎÓ‹ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ η˘Û›ÌˆÓ Î·È fiÙÈ ÔÌ›¯ÏË, ‰˘Ó·Ù‹ ßÚÔ¯‹, ÈÛ¯˘Úfi˜ ¿ÓÂÌÔ˜, ÌÂÁ¿ÏË fiÏÔÈ...
  • Seite 268 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÁÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÌÈÎÚ‹ ÂÎÙÔÍ¢fiÌÂÓ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ÁˆÓ›· ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ªÈ· ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÁˆÓ›· ÂÚÁ·Û›·˜ ¤¯ÂÈ ˆ˜ Ì¿ÙÈ·. ªË Û·‚ÂÙ ÔÙ¤ Â¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô ·Ú·ÈˆÙ‹Ú·˜ ‚Ú‡ˆÓ Ó· ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· ‚Ú‡ˆÓ. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· Ù›ÓÂÈ...
  • Seite 269: Ó·úìôïfiáëûë Ùô˘ ·Íâûô˘¿Ú ·Ú·èˆù‹Ú

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfi ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· ‚Ú‡ˆÓ (∞) ¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ·fi ÙÔ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· ÂÚ›‚ÏËÌ· ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ (∂). ΔÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ΔÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ™∏M∞¡Δπ∫√! √È Î‡ÏÈÓ‰ÚÔÈ ÙÔ˘ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· ‚Ú‡ˆÓ ʤÚÔ˘Ó...
  • Seite 270 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰ÂÍÈfi ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· ‚Ú‡ˆÓ (°) ¿Óˆ ÛÙÔ ‰ÂÍÈfi ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ (∂). ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ ÙÔ˘ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· ‚Ú‡ˆÓ Ì ÙÔ ‰È¯·ÏˆÙfi ›ÚÔ (μ) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Ô‹ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·ÛˆÙ‹Ú· Ì ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘...
  • Seite 271: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÁÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜. ™∏M∞¡Δπ∫√! ∏ ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔÓ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· ‚Ú‡ˆÓ Á›ÓÂÙ·È Û˘¯Ó¿ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ÔÏÏ‹˜ ÛÎfiÓ˘. ∂›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο, ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ·ÎfiÌË...
  • Seite 272: Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    ÌÂÙÚÂ̤Ó˜ ۇ̄ˆÓ· Ì ٷ EN ISO 22867, m/s ÌÚfi˜/›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹: 6,2/4,3 ™ÂÌ›ˆÛ 1: ªÂÙÚË̤ӷ Ì·˙› Ì ٷ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ù˘ Husqvarna. ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıÂΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙÂÓ √‰ÂÁ›· ∂∫ 2000/14/∂∫. ∏ ηٷÁÂÁÚ·Ì̤ÓË ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜...
  • Seite 273: Key To Symbols Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain WARNING! markets. A dehatcher can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which The engine is switched off by moving can cause serious or fatal injury to the the stop switch to the stop position.
  • Seite 274: Contents

    INTRODUCTION refer to the operating instructions for the machine. Dear customer! ............. 275 Husqvarna AB has a policy of continuous product WHAT IS WHAT? development and therefore reserves the right to modify What is what on the dethacher? ......276...
  • Seite 275: Dear Customer

    Dear customer! Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production of muskets.
  • Seite 276: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the dethacher? Moss dethatcher right Shaft Moss dethatcher left Gear housing Operator’s manual Shaft coupling (Belongs to basic machine) Split pin Splash guard Guard (Protection on shaft) 276 – English...
  • Seite 277: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Machine′s safety equipment • Gloves should be worn when necessary. This section describes the machine′s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine.
  • Seite 278: General Safety Precautions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Always have a first aid kit nearby. and that all guards and covers are complete and fastened securely. Check all nuts and screws. General safety precautions IMPORTANT! When starting from cold: Only use the machine for the purpose it was intended •...
  • Seite 279 SAFETY INSTRUCTIONS The engine must be switched off before moving. NOTE! Never put the machine down with the engine running It is both tiring and unnecessary to lift or hold the moss unless you have it in clear sight. dethatcher above the surface when working. •...
  • Seite 280: Assembling The Dethatcher Accessory

    ASSEMBLY Assembling the dethatcher Press the left moss dethatcher (A) onto the left drive shaft from the gear housing (E). accessory The arrow on the gear housing indicates the direction of rotation. The gear housing is to be placed as illustrated. IMPORTANT! The moss dethatcher rollers are marked with arrows showing the direction of the rotation.
  • Seite 281 ASSEMBLY Press the right moss dethatcher (C) onto the right drive shaft from the gear housing (E). Fasten the moss dethatcher roller with split pin (B) into the inner hole in the shaft. Mount the splash guard with the snap-on fasteners (D).
  • Seite 282: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. IMPORTANT! Much work on the moss dethatcher is often done in dusty conditions. It is extremely important the air filter is inspected regularly, often daily, and oiled in order to work satisfactorily.
  • Seite 283: Technical Data

    Note 1: Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A). Note 2: Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s...
  • Seite 284: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification AVERTISSEMENT! spécifiques à certains marchés. Une déchaumeuse peut être un outil dangereux s’il est mal utilisé ou utilisé Arrêter le moteur en déplaçant avec négligence, ce qui peut provoquer l’interrupteur d’arrêt en position des blessures graves ou mortelles à...
  • Seite 285: Sommaire

    Pour les autres instructions, se marche: ..............285 reporter au manuel d’utilisation de la machine. INTRODUCTION Husqvarna AB travaille continuellement au Cher client, ............286 développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans QUELS SONT LES COMPOSANTS? préavis.
  • Seite 286: Cher Client

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Seite 287: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Éléments de la déchaumeuse Démousseur de droite Tube de transmission Démousseur de gauche Carter Manuel d’utilisation Raccord du tube de transmission (Appartient à la machine de base) Goupille fendue Protection anti-éclaboussures Protection (Protection sur l’arbre) French – 287...
  • Seite 288: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la Équipement de protection machine personnelle Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la AVERTISSEMENT! Un équipement de machine, leur fonction, comment les utiliser et les protection personnelle homologué doit maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les impérativement être utilisé...
  • Seite 289: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions générales de • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. sécurité IMPORTANT! Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. La machine est conçue uniquement pour déchaumer la mousse des pelouses. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, •...
  • Seite 290: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité avant la mise en Méthodes de travail marche IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité pour l’utilisation du démousseur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du • Maintenir à distance toutes les personnes non travail incertaine, consulter un expert.
  • Seite 291 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Techniques de travail de base NOTE! Il est à la fois fatigant et inutile de soulever ou de maintenir • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. le démousseur au-dessus de la surface de travail. •...
  • Seite 292: Assemblage De L'accessoire De La Déchaumeuse

    MONTAGE Assemblage de l’accessoire de la Appuyez le démousseur de gauche (A) sur l’arbre d’entraînement de gauche pour le sortir du carter (E). déchaumeuse La flèche située sur le carter indique le sens de rotation. Le carter doit être placé comme illustré. IMPORTANT! Les rouleaux du démousseur sont marqués d’une flèche indiquant le sens de la rotation.
  • Seite 293 MONTAGE Appuyez le démousseur de droite (C) sur l’arbre d’entraînement de droite pour le sortir du carter (E). Fixez le rouleau du démousseur à l’aide de la goupille fendue (B) dans le trou intérieur de l’arbre. Montez le dispositif de protection contre les projections au moyen des pièces de fixation encliquetables (D).
  • Seite 294: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. IMPORTANT! Le démousseur fonctionne souvent dans des conditions poussiéreuses. Il est extrêmement important d’inspecter régulièrement le filtre à air, souvent quotidiennement, et de le graisser pour qu’il fonctionne de façon satisfaisante.
  • Seite 295: Caractéristiques Techniques

    ISO 22867, en m/s Poignées avant/arrière: 6,2/4,3 Remarque 1: Mesures effectuées avec les accessoires homologués Husqvarna. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
  • Seite 296: Aclaracion De Los Simbolos Símbolos

    ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de ¡ATENCION! homologación específicos en determinados mercados. Un escarificador puede ser una herramienta peligrosa si se usa incorrectamente o se manipula El motor se para poniendo el bruscamente, ya que puede causar contacto de parada en la posición de lesiones graves o mortales para el operador u otras...
  • Seite 297: Indice Índice

    INTRODUCCION manejo, consultar el manual de la máquina. Apreciado cliente: ..........298 Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar ¿QUE ES QUE? sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a ¿Qué es cada elemento del escarificador? ..299 introducir modificaciones en la construcción y el diseño...
  • Seite 298: Apreciado Cliente

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Seite 299: Que Es Que

    ¿QUE ES QUE? ¿Qué es cada elemento del escarificador? Escarificador de musgo, derecho Tubo Escarificador de musgo, izquierdo Caja de engranajes Manual de instrucciones Acoplamiento del tubo (Pertenece a la máquina básica) Pasador de aletas Protección contra salpicaduras Protección (Protección en el eje) Spanish –...
  • Seite 300: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de seguridad de la Equipo de protección personal máquina ¡ATENCION! Para trabajar con la En este capítulo se describen los componentes de máquina debe utilizarse un equipo de seguridad de la máquina, su función y el modo de protección personal homologado.
  • Seite 301: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de • Utilice botas antideslizantes y seguras. seguridad ¡IMPORTANTE! Utilice la máquina solamente para el uso al que está destinada. La máquina está diseñada para escarificar el césped del musgo. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido •...
  • Seite 302: Instrucciones Generales De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad antes de Instrucciones generales de comenzar el trabajo trabajo ¡IMPORTANTE! Esta sección describe las normas de seguridad básicas para usar el escarificador de musgo. • Mantenga alejados a los terceros. Los niños, Cuando se vea en una situación insegura para animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
  • Seite 303 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Técnica básica de trabajo • Use el escarificador de musgo con la cantidad total de gas (o casi lleno de gas) con las ruedas apoyadas • Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo sobre la superficie. segura y firme.
  • Seite 304: Montaje Del Accesorio Del Escarificador

    MONTAJE Montaje del accesorio del Presione el escarificador de musgo izquierdo (A) hacia el eje impulsor izquierdo de la caja de escarificador engranajes (E). La flecha en la caja de engranajes indica el sentido de rotación. La caja de engranajes se debe colocar como se muestra en la ilustración.
  • Seite 305 MONTAJE Presione el escarificador de musgo derecho (A) hacia el eje impulsor derecho de la caja de engranajes (E). Ajuste el rodillo del escarificador de musgo con el pasador partido (B) en el orificio interno en el eje. Monte la chapa deflectora con los sujetadores a presión (D).
  • Seite 306: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. ¡IMPORTANTE! Generalmente, el escarificador de musgo se usa en condiciones polvorientas. Es muy importante inspeccionar el filtro de aire regularmente y, a menudo, diariamente, y engrasarlo para que funcione correctamente.
  • Seite 307: Datos Tecnicos

    Mango delantero/trasero: 6,2/4,3 Nota 1: Mediciones hechas con los accesorios homologados de Husqvarna. Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB (A). Nota 2: Mediciones hechas con los accesorios homologados de Husqvarna. Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s...
  • Seite 308 Original instructions Originalios instrukcijos Bruksanvisning i original PÛvodní pokyny Originale instruktioner Pôvodné pokyny Originale instruksjoner Instrukcja oryginalna Alkuperäiset ohjeet Eredeti útmutatás Originalanweisungen Izvirna navodila Instrucöiuni iniöiale Instructions d’origine Originele instructies Orijinal talimatlar Instrucciones originales Žðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ Istruzioni originali Original instructions Originaaljuhend...

Inhaltsverzeichnis