Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

SCARIFICATEUR -
ESCARIFICADOR -
SCARIFIER -
REISSPFLUG -
ESCARIFICADOR -
SCARIFICATORE
KULTYWATOR -
TOPRAK KABARTMA MAKINESI
∫∞¡∞¢π∫∏ ™μ∞ƒ¡∏ -
ыхлитель
K500080016b - 01/2010
FR
Manuel dʼutilisation (notice originale)
ES
Guía de utilización (manual original)
EN
Instruction for use (Original instructions)
DE
Benutzerhandbuch (Originalbetriebsanleitung)
PT
Manual de utilização (manual original)
IT
Istruzioni dʼuso (Istruzioni originali)
PL
Instrukcja obsługi (Instrukcja oryginalna)
TR
Kullanma Kılavuzu (Orijinal Yönerge)
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ (Πρωτότυο οδηγιών χρήσης)
EL
нструкция по эксплуатации ( окументация изготовителя)
RU
Lire les instructions du manuel dʼutilisateur.
Lea las instrucciones de la guía del utilizador.
Read the instruction manual.
Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung
müssen gründlich durchgelesen werden.
Ler as instruções do manual de utilização.
Leggere attentamente le istruzioni dʼuso.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Kullanma kýlavuzunun talimatlarýný okuyunuz.
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘.
нимательно прочтите руководство пользователя.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna S500 PRO

  • Seite 1 SCARIFICATEUR - Manuel dʼutilisation (notice originale) ESCARIFICADOR - Guía de utilización (manual original) SCARIFIER - Instruction for use (Original instructions) REISSPFLUG - Benutzerhandbuch (Originalbetriebsanleitung) ESCARIFICADOR - Manual de utilização (manual original) SCARIFICATORE Istruzioni dʼuso (Istruzioni originali) KULTYWATOR - Instrukcja obsługi (Instrukcja oryginalna) Lire les instructions du manuel dʼutilisateur.
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions 2 Préparation : pour arrêter le moteur), laisser la machine refroidir, débrancher le fil de suivantes : - Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée bougie, inspecter la machine et faire effectuer les réparations nécessaires et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, par un réparateur agréé...
  • Seite 3: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Pay particular care to the sections marked as follows: 2 Preparation Engine), let the machine cool down, unplug the spark-plug lead, inspect the - Carefully inspect the area where the machine is to be used and remove any machine and have the necessary repairs carried out by an approved repairer DANGER : This indicates a strong likelihood of objects that might be projected by the machine (stones, wire, glass, metal...
  • Seite 4: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha uma especial atenção às indicações com as seguintes menções: 2 Preparação: - deterioração do cabo de paragem do motor (consoante o modelo), - Inspeccione minuciosamente a zona na qual a máquina deve ser utilizada - Desligue o motor imediatamente (se o cabo de paragem de motor estiver AVISO: Assinala uma forte probabilidade de e elimine todos os objectos que podem ser projectados pela máquina cortado, accione o comando do starter como descrito no §...
  • Seite 5: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 2 Przygotowanie: Nale y zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone - Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetle- następującymi wyra eniami: - Sprawdzić dokładnie strefę, w której będzie u ywana maszyna i niu dobrej jakości. usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać wyrzucone przez - Nie u ywać...
  • Seite 6: Συμβουλεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2 Προετοιµασία: Δώστε ιδιαίτερη ροσοχή στις ενδείξεις ου ροηγήθηκαν. λειτουργίας του κινητήρα είναι κοµµένο, για να σβήσετε τον - Ε ιθεωρήστε λε τοµερώς την εριοχή στην ο οία ρόκειται να κινητήρα χρησιµο οιήστε το τσοκ µε τον τρό ο ου...
  • Seite 7 DESCRIPTION - DESCRIPTIVO - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIÇÃO - DESCRIZIONE - OPIS - TANIMLAR - ¶EPI°PAºH ΟΠИСΑΗИΕ Modèle sans panier - Modelo sin cesta - Model without Modèle avec panier - Modelo con cesta - Model with basket - Modell ohne Korb - Modelo sem cesto - basket - Modell mit Korb - Modelo com cesto - Modello Modello senza cestello - Model bez kosza - Sepetsiz con cestello -Model z koszem - Sepetli model - ªÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Seite 8 POSITION DU GUIDON - POSICIÓN DEL MANILLAR - POSITION OF HANDLEBARS - POSITION DES LENKHOLMS - POSIÇÃO DO GUIADOR - POSIZIONE DEL MANUBRIO - POZYCJA KIEROWNICY - DÝREKSÝYON KONUMU - £E™∏ Δ√À ΔIª√¡π√À - ПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ Position travail - Posición trabajo - Position when in use - Arbeitsstellung - Posição de trabalho - Posizione lavoro - Pozycja robocza - Çalıþma konumu - £¤ÛË...
  • Seite 9 MISE EN MARCHE - PUESTA EN MARCHA - STARTING - INBETRIEBNAHME - FUNCIONAMENTO - MESSA IN MARCIA - URUCHOMIENIE - ÇALIÞTIRMA - £E™H ™E §EITOYP°IA - ЗАПУСК § 1-2-3 Symbole moteur - Símbolo motor - Engine symbol - Símbolo motor - Símbolo motor - Simbolo motore - Symbol silnika - Motor sembolleri - §oyfiÙu·...
  • Seite 10 Posição de trabalho Pozycja robocza £¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Durante o trabalho, para a passagem das W czasie pracy, podczas pokonywania K·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÁÈ· ÙË ‰È¿‚·ÛË ÙˆÓ alamedas, beiras, etc., recomenda-se de sol- alejek, krawedzi itd.… należy zwolnić dźwi- ‰È·‰ÚfïÓ, ÙˆÓ Û˘ÓfiÚˆÓ...
  • Seite 11 UTILISATION SANS PANIER - UTILIZACIÓN SIN CESTA - USING WITHOUT A BASKET - GEBRAUCH OHNE KORB - UTILIZAÇÃO SEM CESTO - UTILIZZO SENZA CESTELLO - UŻYTKOWANIE BEZ KOSZA - SEPETSÝZ KULLANIM - ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА REGLAGE PROFONDEUR DE TRAVAIL - AJUSTE PROFUNDIDAD DE TRABAJO - ADJUSTING DEPTH OF WORK - EINSTELLEN ARBEITSTIEFE - AJUSTAR PROFUNDIDADE DE TRABALHO - REGOLAZIONE PROFONDITA’...
  • Seite 12 À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFU ¨ HREN LASSEN A REALIZAR POR UM ATELIER AUTORIZADO DA FAR EFFETTUARE DA UN’OFFICINA AUTORIZZATA WYKONAĆ W AUTORYZOWANYM WARSZTACIE YETKILI BIR ATÖLYE TARAFÝNDAN YAPÝLACAKTÝR ‰ÈÂÓÂÚÁ›ٷÈ...
  • Seite 13 Débrancher la bougie Desenchufar la bujía Disconnect the sparking plug (voir manuel moteur) (Ver manual motor) (see engine manual) Embrayer la courroie 1 (voir ) et Embragar la correa 1 (ver ) y verifi- Engage the belt 1 (see )and check vérifier la cote du ressort 2.
  • Seite 14 REGLAGE DU FREIN - AJUSTE DEL FRENO - ADJUSTING THE BRAKE - EINSTELLEN DER BREMSE - AJU- STAR O TRAVÃO - REGOLAZIONE DEL FRENO - REGULACJA HAMULCA - FREN AYARI - ƒÀ£ªI™H TOY ºƒE¡OÀ - РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗА Desenchufar la bujía (Ver manual Débrancher la bougie (voir manuel mo- motor) teur)
  • Seite 15 REMPLACEMENT DE LA COURROIE - SUSTITUCIÓN DE LA CORREA - REPLACING THE DRIVE BELT - RIE- MEN WECHSELN - SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA - SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA - REGULACJA LINKI SPRZĘGŁA - DEBRÝYAJ KABLOSUNUN AYARLANMASI - PY£MI™H TH™ NTIZA™ TH™ O¶I™£EN - РЕГУЛИРОВКА СЦЕПЛЕНИЯ...
  • Seite 16 REMPLACEMENT DES COUTEAUX - REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS - REPLACING THE BLADES - ERSETZEN DER KLINGEN - SUBSTITUIR AS FACAS - SOSTITUZIONE DEI COLTELLI - WYMIANANOŻY - BIÇAKLARIN YERLEýTÝRÝLMESÝ - A§§A°H Tø¡ ªAÃAIƒIø¡ - ЗАМЕНА НОЖЕЙ Antes de cada utilización, veri- Before use, always check that Vor jedem Gebrauch muss si- Avant chaque utilisation véri-...
  • Seite 17 Débrancher la bougie (voir manuel moteur) Desenchufar la bujía (Ver manual motor) Disconnect the sparking plug (see engine manual) Retirer la courroie (voir Quitar la correa (ver Remove the belt (see Basculer la machine vers l’arrière Bascular la máquina hacia atrás Tip the machine backwards.
  • Seite 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE DANE TECHNICZNE - TEKNÝKÖZELLÝKLER - TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Waga - Ağýrlýk - B¿ÚÔ˜ - Bec Niveau de pression acoustique - Nivel presion acustica - Acoustic pressure level - Schalipegel - Nível pressão acústica - Livello di pressione acustica - Poziom ciśnienia akustycznego - Akustik basınç...
  • Seite 19 Vitesse de rotation des couteaux - Velocidad de rotación de las cuchillas - Blade rotation speed - Drehzahl der Klingen - Velocidade de rotação das facas - Velocità di rotazione dei coltelli - Prędkość obrotowa noży - Býçaklarýn devinim vitesi - T·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ - Скорость вращения ножей...
  • Seite 20 Drottninggatan 561 82 Huskvarna SWEDEN 4 - KI0005**** 5 - GC135 - EP16 - GX120 GX160 - EP17 6 - S400 - S500 PRO 7 - 2006/42/EC, 2004/108/EC & 2000/14/EC 8 - NF EN 13684 9 - HUSKVARNA 10 - 02/02/2010...

Inhaltsverzeichnis