Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBSA 12 C2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSA 12 C2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS DRILL PBSA 12 C2
SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE
Översättning av bruksanvisning i original
AKUMULIATORINIS
GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 312140
AKUMULATOROWA
WIERTARKO-WKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSA 12 C2

  • Seite 1 CORDLESS DRILL PBSA 12 C2 SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKU-BOHRSCHRAUBER AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS Originalbetriebsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas IAN 312140...
  • Seite 2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Innehållsförteckning Introduction Introduction ......... 4 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Användningsområde....4 Du har valt en förstklassig produkt. Allmän beskrivning ...... 4 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Leveransomfattning ......5 under tillverkningen och genomgått slu- Översikt .......... 5 tavsyning. Därmed är funktionaliteten hos Funktionsbeskrivning ......
  • Seite 5: Leveransomfattning

    Tekniska data Leveransomfattning Packa upp maskinen och kontrollera att Sladdlös den är komplett: borrskruvdragare ..PBSA 12 C2 Motorspänning ......12 V Sladdlös skruvdragare/borrmaskin Tomgångsvarvtal Laddare 1:a växeln ......0-350 min Ackumulator 2:a växeln .......0-1200 min Verktygsväska Maximalt vridmoment ....28 Nm Driftinstruktion för laddare och batteri...
  • Seite 6: Säkerhetsinformation

    Det begrepp „elverktyg“ som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna Produktet ingår i modellserie elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna Parkside X 12 V TEAM elverktyg (utan nätkabel). Elektriska apparater hör inte hem- 1) ARBETSPLATSSÄKERHET ma bland hushållsavfallet. a) Håll arbetsområdet rent och väl Bildsymboler i bruksanvisningen: upplyst.
  • Seite 7 skyddsjordade elverktyg. Icke t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller modifierade kontakter och lämpliga ut- hörselskydd minskar man risken för tag minskar risken för elektriska stötar. skador. b) Undvik kroppskontakt med jor- c) Undvik att sätta igång elverkty- dade ytor, t.ex. rör, element, spi- get av misstag.
  • Seite 8 gånger och tror dig veta hur f) Håll skärverktygen vassa och det fungerar. Vårdslöshet kan leda rena. Noggrant skötta skärverktyg till allvarliga personskador inom bråk- med vassa skärkanter fastnar mindre delen av en sekund. och är lättare att använda. g) Använd elverktyget, tillbehören, 4) ANVÄNDNING OCH BEHAND- insatsverktygen o.s.v.
  • Seite 9: Operation

    Akta! Observera säker- ningsstatus för ackumulatorn ( hetsanvisningarna i in- struktionen till batteriet • Nu visar de olika LED-lamporna status i modellserie Parkside för uppladdningen av ackumulatorn X 12 V Team. när produkten är i drift. Påkopplingsk- nappen ( 9) ska då hållas inne.
  • Seite 10: Vridmomentsinställning

    Vridmomentsinställning 2. Nu är snabbchucken (1) upplåst och kan dras av framåt. Du kan förinställa maximalt vridmoment ge- 3. För att sätta på snabbchuck- nom att vrida på vridmomentsinställnings- en (1) igen, dra ringen för ringen (3). Det går att välja mellan 19 + 1 snabbchucken (2) i riktning vridmomentslägen.
  • Seite 11: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och Underhåll Avfallshantering och miljöskydd Allt reparations- och underhålls- arbete som inte anges i denna Ta ur ackumulatorn ur produkten och läm- bruksanvisning får utföras enbart av na in apparaten, ackumulatorn, tillbehören vårt servicecenter. Använd endast och förpackningen till återvinningscentral. originaldelar.
  • Seite 12: Garanti

    Garanti Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt Bästa kund! strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrol- På denna produkt lämnar vi 3 års garanti lerats noggrant före utleverans. efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt Garantin avser material- eller tillverknings- omfattas du av lagstadgade rättigheter fel.
  • Seite 13: Reparationsservice

    Service-Center viceadressen portofritt och med bifo- gande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och Service Sverige när det uppstod. För undvikande av Tel.: 0770 930739 mottagningsproblem och extrakostna- E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 312140 der ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen.
  • Seite 14: Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........14 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......14 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 15 Zawartość opakowania ....15 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........15 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Seite 15: Opis Ogólny

    Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Wskaźnik ładowania (ładowarka) Wiertarko-wkrętarka Akumulator Walizka akumulatorowa ... PBSA 12 C2 Instrukcja obsługi Akumulatorowa/ Napięcie silnika U ...... 12 V Ładowarka Prędkość obrotowa przy pracy n Instrukcja obsługi 1. bieg ......0-350 min 2. bieg ......0-1200 min Przedstawiony bit i wiertło nie są...
  • Seite 16: Zasady Bezpieczeństwa

    Uważnie przeczytaj instrukcję ob- sługi. Zachowaj wszystkie zasady bez- pieczeństwa i instrukcje na przy- szłość. Urządzenie jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy Urządzeń elektrycznych nie należy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem wyrzucać razem z odpadami domo- sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii...
  • Seite 17 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA ryzyko porażenia prądem. Nie używaj kabla do przeno- PRACY • szenia narzędzia elektrycznego, Zapewnij porządek i wystar- • do jego zawieszania ani do wy- czające oświetlenie w miejscu ciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, pracy. Nieporządek lub nieoświetlo- olejem, ostrymi krawędziami i ne miejsce pracy może spowodować...
  • Seite 18 Nie kieruj się fałszywym po- leżnie od rodzaju i sposobu używania • czuciem bezpieczeństwa i nie narzędzia elektrycznego − zmniejsza naruszaj zasad bezpieczeństwa ryzyko zranienia. obowiązujących dla elektrona- • Unikaj przypadkowego urucho- mienia narzędzia. Przed podłą- rzędzi, nawet jeśli po częstym czeniem narzędzia elektrycznego korzystaniu jesteś...
  • Seite 19 Śliskie uchwyty i powierzch- mulatora serii Parkside nie chwytne uniemożliwiają bezpiecz- X 12 V Team. ną obsługę i kontrolę elektronarzędzia 7) ZAGROŻENIA OGÓLNE w nieprzewidzianych sytuacjach.
  • Seite 20: Instrukcja Montażu

    b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- Wybór biegu rzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. Przesuń przełącznik biegów (5) do 1 lub c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem 2, wybierając odpowiednio niskie lub wy- działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli sokie obroty.
  • Seite 21: Wymiana Narzędzia

    1. Wybrać żądany moment dokręcający 1. Chwycić mocno z przodu gło- przez odpowiednie obrócenie pierście- wicę szybkomocującą (1). Po- ciągnąć lub przesunąć pierścień nia nastawczego (3): Stopień 1 --> najniższy moment dokrę- głowicy (2) w kierunku głowicy cający, szybkomocującej (1). Stopień...
  • Seite 22: Oczyszczani I Konserwacja

    1. W celu załączenia urządzenia Konserwacyjne wcisnąć włącznik/wyłącznik (9). Latarka LED (10) świeci się Urządzenie nie wymaga konserwacji. podczas pracy urządzenia. Przechowywanie 2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik (9). urządzenia Po ustawieniu przełącznika kie- runku obrotów (6) w położeniu • Przechowuj urządzenie w suchym, środkowym urządzenie jest za- zabezpieczonym przed pyłem i niedo-...
  • Seite 23: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 24: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 312140 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 25: Bendrasis Aprašymas

    Įvadas Turinys Įvadas ........25 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Naudojimas pagal paskirtį..25 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prie- taisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso Bendrasis aprašymas ....25 kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrini- Pristatomas komplektas ....26 Apžvalga ........26 mas.
  • Seite 26: Pristatomas Komplektas

    Techniniai duomenys Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir pati- Akumuliatorinis sktuvas-gręžtuvas ..PBSA 12 C2 krinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys. Akumuliatorinis sktuvas-gręžtuvas Variklio įtampa U ......12 V Įkroviklis Tuščios eigos apsukos n 1-oji greičio Akumuliatorius perjungiklio padėtis .....0-350 min...
  • Seite 27: Saugos Nurodymai

    Perskaityti naudojimo instrukciją Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte pa- Šis įrenginys priklauso serijai sinaudoti ir vėliau. „Parkside X 12 V TEAM“. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka Elektros prietaisų negalima išmesti ,,Elektrinis įrankis” apibūdinami prie elek- kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 28 3) ASMENŲ SAUGA 2) ELEKTROS SAUGA a) Elektrinio įrankio prijungimo a) Būkite atidūs, stebėkite, ką darote ir su elektriniu įrankiu kištukas turi tikti kištukiniam lizdui. Draudžiama keisti kiš- dirbkite sumaniai. Nedirbkite su tuko konstrukciją. Įžemintiems elektriniais įrankiais, jei esate pavargę elektriniams įrankiams nenau- arba vartojate narkotikus, alkoholį...
  • Seite 29 papuošalų. Plaukais, drabužiais d) Nenaudojamus elektrinius ir pirštinėmis nelieskite besisu- įrankius laikykite vaikams ne- kančių dalių. Besisukančios dalys pasiekiamoje vietoje. Asmenims, gali sugriebti laisvus drabužius, papuo- nemokantiems naudoti prietaiso arba neperskaičiusiems šios instrukcijos, šalus arba ilgus plaukus. g) Jei prie įrankio galima prijungti neleiskite naudoti prietaiso.
  • Seite 30: Valdymas

    INFORMACIJA medicininio implanto gamintoju. Dėmesio! Laikykitės a) Laikykite įrankį už izoliuotų rankenos paviršių, jei dirbant „Parkside X 12 V Team“ akumuliatorių naudoji- darbo įrankis gali kliudyti pa- slėptus elektros laidus. Prisilietus mo instrukcijose pateik- tų saugos instrukcijų.
  • Seite 31: Sukimosi Krypties Nustatymas

    Greitį galima perjungti tik įrankiui Pasiekus iš anksto nustatytą sukimo momento ribą, aiškiai girdimas tarš- sustojus! kėjimas. Šį garsą skleidžia frikcinė Sukimosi krypties nustatymas mova. Įrankių keitimas Sukimosi krypties keitikliu galite pasirinkti įrankio sukimosi kryptį (į dešinę ir į kairę) bei apsaugoti įrankį...
  • Seite 32: Antgalių Laikiklio Naudojimas

    Antgalių laikiklio naudojimas Išjunkite prietaisą ir prieš visus darbus išimkite akumuliatorių iš prietaiso. Nuėmę sparčiojo tvirtinimo griebtuvą (1) galite naudoti antgalių laikiklį (14). Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo ir techninės priežiūros darbus. Taip užtikrina- 1. Įkiškite tinkamą šešiabriaunį ant- mas ilgas ir patikimas naudojimas. galį...
  • Seite 33: Atsarginės Dalys/Priedai

    • Prieš tvarkydami įrenginio atliekas, Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu išimkite iš jo akumuliatorių! galioja mūsų garantija, jums grąžinamas • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- sumontuotas arba naujas prietaisas. Su- taisą, mes jį utilizuosime nemokamai. remontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nusta- Atsarginės dalys/ tomas.
  • Seite 34: Remonto Paslaugos

    Remonto paslaugos Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o pramoninėms reikmėms. Garantija ne- tenka galios, jeigu prietaisas naudojamas Remonto, kuriam garantija netaikoma, dar- netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele bus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros priežiūros centras.
  • Seite 35: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........35 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......35 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 36 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........36 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 36: Allgemeine Beschreibung

    6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Die Abbildung der wichtigs- Technische Daten ten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Akku-Bohrschrauber ..PBSA 12 C2 Lieferumfang Motorspannung U ....... 12 V Leerlaufdrehzahl n Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Gang 1 ......0-350 min Sie, ob es vollständig ist:...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elekt- Das Gerät ist Teil der Serie rowerkzeuge (ohne Netzleitung). Parkside X 12 V TEAM. 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-...
  • Seite 38 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT f) Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeugs in feuchter Umgebung a) Der Anschlussstecker des Elek- nicht vermeidbar ist, verwenden trowerkzeuges muss in die Sie einen Fehlerstromschutz- Steckdose passen. Der Stecker schalter. Der Einsatz eines Fehler- darf in keiner Weise verändert stromschutzschalters vermindert das werden.
  • Seite 39 Sie das Elektrowerkzeug einschal- zeug. Mit dem passenden Elektro- ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der werkzeug arbeiten Sie besser und siche- sich in einem drehenden Geräteteil befin- rer im angegebenen Leistungsbereich. det, kann zu Verletzungen führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- e) Vermeiden Sie eine abnormale zeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 40 Betriebsan- brauch von Elektrowerkzeugen für ande- leitung Ihres Akku der re als die vorgesehenen Anwendungen Serie Parkside X 12 V kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflä- Team gegeben sind. chen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 41: Bedienung

    Bedienung Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden. Ladezustand des Akkus prüfen Drehmoment einstellen Die Ladezustandsanzeige ( 4) signali- siert den Ladezustand des Akkus ( Sie können durch Drehen des Drehmo- menteinstellrings ( 3) das maximale • Der Ladezustand des Akkus wird durch Drehmoment voreinstellen.
  • Seite 42: Schnellspannbohrfutter Abnehmen

    4. Um das Werkzeug wieder 2. Schieben Sie den Bit ganz in die zu entfernen, drehen Sie das Bitaufnahme (14) ein. Durch die Schnellspannbohrfutter (1) auf Führung und die magnetische und ziehen Sie das Werkzeug Halterung sitzt der Bit fest. heraus.
  • Seite 43: Reinigung

    Reinigung • Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen! Das Gerät darf weder mit • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Wasser abgespritzt werden, tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- noch in Wasser gelegt wer- stoff- und Metallteile können sortenrein den.
  • Seite 44: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 45: Reparatur-Service

    Service-Center Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312140 Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei Service Österreich...
  • Seite 47: Översättning Av Originalet Av Försäkran Om Överensstämmelse

    Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Sladdlös borrskruvdragare serie PBSA 12 C2 Serienummer 201812000001 - 201902296944 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
  • Seite 48: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 C2 Numer seryjny 201812000001 - 201902296944 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 49: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas serija PBSA 12 C2 Serijos Nr. 201812000001 - 201902296944 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 51: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PBSA 12 C2 Seriennummer 201812000001 - 201902296944 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 52 20181213_rev02_mt...
  • Seite 53: Sprängskiss

    Trimatis vaizdas • Rysunek samorozwijający Sprängskiss • Explosionszeichnung PBSA 12 C2 informativ, pouczający, informatyvus...
  • Seite 54 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72036132122018-SE / PL / LT IAN 312140...
  • Seite 55 BATTERY 12 V PAPK 12 A1 CHARGER 12 V PLGK 12 A1 AKUMULATOR/ ŁADOWARKA BATTERI/ LADDARE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Översättning av bruksanvisning i original AKKU/LADEGERÄT AKUMULIATORIUS/ ĮKROVIKLIS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Originalbetriebsanleitung IAN 312140...
  • Seite 56 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 58: Gratulerar Till Köpet Av Den Nya Produkten

    Det uppladdningsbara batteriet och ladda- försäkran om överensstämmelse ..42 ren ska användas tillsammans med en pro- dukt ur modellserie Parkside X 12 V Team. Alla andra användningssätt kan det leda till skador på produkten och innebära en avsevärd risk för användaren. Produkten är inte avsedd för kommersiell användning.
  • Seite 59 Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Symboler på batteriet Utgångsspänning/ Output ......12 V; 2,4 A Batteriet ingår i mo- Skyddsklass ........dellserie Parkside X 12 V TEAM Säkerhetsinformation Denna enhet kan användas av Läs noga igenom bruksanvis- barn fr.o.m. 8 års ålder och däröv- ningen.
  • Seite 60: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Lämna in batterier till en bat- Användning och behandling teriinsamling så att de kan av det sladdlösa verktyget återvinnas utan att skada a) Ladda ackumulatorna endast i miljön. de laddare som rekommende- ras av tillverkaren. Brandrisk Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet.
  • Seite 61: Korrekt Handhavande Av Ackumulatorladdaren

    temperaturer. Eld och tempera- e) Låt en uppvärmd ackumulator turer över 130° C kan framkal- svalna före laddning. Öppna inte ackumulatorn la en explosion. g) Följ alla laddningsanvisningar och undvik att skada acku- och ladda aldrig batteriet eller mulatorn mekaniskt. Risk för det batteridrivna verktyget vid kortslutning.
  • Seite 62: Laddning

    • Laddaren får användas endast Ladda batteriet enbart i torra med tillhörande originalacku- utrymmen. Utsidan av batte- mulatorer. Laddning av andra riet måste vara ren och torr ackumulatorer kan förorsaka innan du ansluter laddaren. skador och brand. Risk för skador p.g.a. stötar. •...
  • Seite 63: Kontrollera Batteriets Laddningsnivå

    Sätt inte in batteriet förrän Grön LED-lampa (5) lyser: produkten är helt färdigmon- Batteriet är färdigladdat. terad. Annars finns risk för personskador! Röd LED-lampa (4) lyser: Batteriet laddas. Kontrollera batteriets ladd- ningsnivå Förbrukade batterier Produktens laddningsindikator visar batteri- • Om batteriets drifttid är mycket kort ets (1) laddningsnivå.
  • Seite 64: Underhåll

    • Nu kan man sätta fast laddaren (3) • Lämna apparaten till en återvinnings- med väggfästets öppningar på de station. båda skruvarna och dra laddaren ned- • Skrota ackumulatorer i urladdat till- stånd. Vi rekommenderar att man täck- åt tills det tar stopp. er för polerna med en tejpremsa som Vid borrning, se till att inga skydd mot kortslutning.
  • Seite 65: Garanti

    Garanti Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt Bästa kund! strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrol- På denna produkt lämnar vi 3 års garanti lerats noggrant före utleverans. efter inköpsdatumet. Garantin för batteriet gäller i 6 månader från inköpsdatum. Garantin avser material- eller tillverknings- I händelse av defekter hos denna produkt fel.
  • Seite 66: Reparationsservice

    Service-Center och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostna- Service Sverige Tel.: 0770 930739 der ber vi dig använda dig uteslutande E-Mail: grizzly@lidl.se av den meddelade adressen. Kontroll- IAN 312140 era att försändelsen inte skickas ofran- kerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt.
  • Seite 67 Importer ........22 Tłumaczenie oryginalnej Akumulator i ładowarkę należy używać w deklaracji zgodności WE ....43 połączeniu z urządzeniem z serii Parkside X 12 V Team. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
  • Seite 68: Opis Ogólny

    Ładowarka ....PLGK 12 A1 Znamionowy pobór mocy ....50 W Symbole na akumulatorze Napięcie wejściowe/ Akumulator jest czę- Wejście ... 220-240 V~, 50-60 Hz ścią serii Parkside Napięcie wyjściowe/Wyjście ..12 V; 2,4 A X 12 V TEAM Schutzklasse ........Zasady bezpieczeństwa Proszę uważnie przeczytać...
  • Seite 69: Symbole Na Ładowarce

    Ogólne wskazówki Nie wystawiaj akumulatora na działanie silnego światła bezpieczeństwa słonecznego przez dłuższy czas i nie kładź go na grzej- Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- nikach (maks. 50 °C). leży przestrzegać podanych Akumulatory oddać do punk- poniżej podstawowych środ- tu zbiórki starych baterii, ków bezpieczeństwa, zabez- skąd zostaną...
  • Seite 70 Specjalne zasady bezpieczeń- Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z stwa dotyczące urządzeń za- oczami, umyj oczy wodą. Je- silanych akumulatorami żeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z po- a) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowa- mocy lekarskiej.
  • Seite 71: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    g) Nie używaj baterii jednorazo- • Unikaj mechanicznych uszko- wych, które nie nadają się do dzeń ładowarki. Mogą one po- ponownego ładowania! Może wodować wewnętrzne zwarcia. • Ładowarki nie wolno używać to spowodować uszkodzenie na palnym podłożu (np. papier, urządzenia. tekstylia).
  • Seite 72: Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora

    Wyjmowanie / wkładanie Akumulator ładować tylko w akumulatora suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić 1. Aby wyjąć akumulator (1) z urządze- i osuszyć przed podłącze- nia, naciśnij oba przyciski zwalniające niem ładowarki. (2) na akumulatorze i wyjmij akumula- Istnieje ryzyko odniesienia tor.
  • Seite 73: Zużyte Akumulatory

    Przechowywanie urzą- Czas ładowania wynosi około 1 go- dziny. dzenia 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator • Przechowuj urządzenie w suchym, (1) z urządzenia. zabezpieczonym przed pyłem i niedo- 2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- stępnym dla dzieci miejscu. •...
  • Seite 74: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona śro- Części zamienne / Ak- dowiska cesoria Części zamienne i akcesoria Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż można zakupić na urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie śro- www.grizzly-service.eu dowiska naturalnego utylizacji. Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się...
  • Seite 75: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 76: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312140 reklamacji.
  • Seite 77 Garantija ........30 Remonto paslaugos ....31 Paslaugų centras ......31 Baterija ir įkroviklis turėtų būti naudojami kartu su „Parkside X 12 V Team“ įrenginiu. Importuotojas ......31 Vertimas iš originalių Naudojant įrenginį bet kokiais kitais, išsky- rus aiškiai leidžiamais pagal šitą instrukci- EB atitikties deklaracija ....44...
  • Seite 78 (ličio jonų) ....PAPK 12 A1 Elementų skaičius .........3 Simboliai ant akumuliatoriaus Vardinė įtampa ......12 V Šis įrenginys priklau- Talpa ..........2 Ah so serijai „Parkside Energija ........24 Wh X 12 V TEAM“. Įkrovimo laikas ....... apie 1 val. Įkroviklis ....PLGK 12 A1 Perskaityti naudojimo instruk- ciją...
  • Seite 79: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Atiduokite akumuliatorius į Atsargus elgesys su akumu- liatoriniais įrankiais ir atsar- naudotų baterijų surinkimo gus jų naudojimas punktą, iš kurio jie bus per- duoti aplinkai tinkamam per- • Įkraukite akumuliatorius tik kro- dirbimui. vikliuose, kuriuos rekomendavo Elektros prietaisų negalima gamintojas. Krovikliui, kuris išmesti kartu su buitinėmis tinka tam tikros rūšies akumulia- atliekomis...
  • Seite 80: Tinkamas Akumuliatorių Įkroviklio Naudojimas

    • Vadovaukitės visais įkrovimo • Prieš įkraudami šiltą akumulia- torių, leiskite jam atvėsti. nurodymais ir niekada nekrau- kite akumuliatoriaus ar akumu- • Neatidarykite akumuliatoriaus liatorinio įrankio, jei temperatū- ir venkite mechaninio akumu- ra nėra naudojimo instrukcijoje liatoriaus pažeidimo. Gresia nurodytose ribose. Kraunant trumpojo jungimo pavojus ir gali netinkamai arba neatsižvelgiant išsiskirti garai, dirginantys kvė-...
  • Seite 81: Įkrovimo Procesas

    • Kroviklį galima eksploatuoti tik Akumuliatorių įkraukite tik su jam skirtais originaliais aku- sausose patalpose. muliatoriais. Įkraunant kitokius Prieš prijungdami kroviklį, akumuliatorius, iškyla sužaloji- įsitikinkite, kad akumuliato- mo ir gaisro pavojus. riaus paviršius yra švarus ir • Venkite akumuliatoriaus mecha- sausas.
  • Seite 82: Akumuliatoriaus Įkrovos Lygio Tikrinimas

    2. Norėdami įstatyti akumuliatorių (1), Kai užsidega žalias kroviklio (3) švies- stumkite akumuliatorių kreipiančiosio- diodis (LED), akumuliatorius (1) yra mis juostelėmis į prietaisą. Jis girdimai įkrautas. užsifiksuoja. 4. Pasibaigus įkrovimo procesui, atskirkite kroviklį (3) nuo tinklo. Akumuliatorių įstatykite tik 5. Ištraukite akumuliatorių (1) iš įkroviklio tada, kai prietaisas visiškai (3).
  • Seite 83: Įkroviklio Montavimas Prie Sienos

    Utilizavimas / aplinkos • Ilgesnį laiką laikydami maždaug kas 3 mėnesius patikrinkite akumuliatoriaus apsauga įkrovos lygį ir, jei reikia, papildomai įkraukite. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir per- • Temperatūra akumuliatoriaus laikymo duokite prietaisą, akumuliatorių, priedus ir vietoje turi būti nuo 10 °C iki 40 °C. pakuotę...
  • Seite 84: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/ remontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nusta- Priedai tomas. Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl www.grizzly-service.eu defektų Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas aptarnavimo centrą...
  • Seite 85 Remonto paslaugos Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Remonto, kuriam garantija netaikoma, dar- • Pateikdami paklausimus turėkite pa- bus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės siruošę kasos čekį ir identifikavimo priežiūros centras. Centras jums parengtų numerį (IAN 312140) kuriais būtų įro- išlaidų...
  • Seite 86 Importeur ........41 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- erklärung ........45 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Seite 87 Bildzeichen auf dem Akku: Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A Schutzklasse ........der Serie Parkside X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch. 8 Jahren und darüber sowie von...
  • Seite 88: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz- Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum körpern ab (max. 50°C). Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, sätzliche Sicherheitsmaßnah-...
  • Seite 89: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Seite 90: Ladevorgang

    • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Seite 91: Akku Entnehmen/Einsetzen

    rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
  • Seite 92: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Seite 93: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- www.grizzly-service.eu packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Sollten Sie kein Internet haben, so wen- den Sie sich bitte telefonisch an das Ser- vice-Center (siehe „Service-Center“...
  • Seite 94: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku Die Garantieleistung gilt für Material- oder beträgt 6 Monate ab Kaufdatum.
  • Seite 95: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. E-Mail: grizzly@lidl.de Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. IAN 312140 •...
  • Seite 96 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Laddare serie PLGK 12 A1 IAN 312140 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 97 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312140 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 98 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Įkroviklis serija PLGK 12 A1 IAN 312140 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 99 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312140 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 100 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72036132122018-SE / PL / LT IAN 312140...

Inhaltsverzeichnis