Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS DRILL PBSA 12 C2
SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE
Översättning av bruksanvisning i original
AKUMULIATORINIS
GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 312140
AKUMULATOROWA
WIERTARKO-WKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSA 12 C2

  • Seite 2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 35: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........35 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......35 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 36 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........36 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 36: Allgemeine Beschreibung

    6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Die Abbildung der wichtigs- Technische Daten ten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Akku-Bohrschrauber ..PBSA 12 C2 Lieferumfang Motorspannung U ....... 12 V Leerlaufdrehzahl n Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Gang 1 ......0-350 min Sie, ob es vollständig ist:...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elekt- Das Gerät ist Teil der Serie rowerkzeuge (ohne Netzleitung). Parkside X 12 V TEAM. 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-...
  • Seite 38 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT f) Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeugs in feuchter Umgebung a) Der Anschlussstecker des Elek- nicht vermeidbar ist, verwenden trowerkzeuges muss in die Sie einen Fehlerstromschutz- Steckdose passen. Der Stecker schalter. Der Einsatz eines Fehler- darf in keiner Weise verändert stromschutzschalters vermindert das werden.
  • Seite 39 Sie das Elektrowerkzeug einschal- zeug. Mit dem passenden Elektro- ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der werkzeug arbeiten Sie besser und siche- sich in einem drehenden Geräteteil befin- rer im angegebenen Leistungsbereich. det, kann zu Verletzungen führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- e) Vermeiden Sie eine abnormale zeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 40 Betriebsan- brauch von Elektrowerkzeugen für ande- leitung Ihres Akku der re als die vorgesehenen Anwendungen Serie Parkside X 12 V kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflä- Team gegeben sind. chen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 41: Bedienung

    Bedienung Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden. Ladezustand des Akkus prüfen Drehmoment einstellen Die Ladezustandsanzeige ( 4) signali- siert den Ladezustand des Akkus ( Sie können durch Drehen des Drehmo- menteinstellrings ( 3) das maximale • Der Ladezustand des Akkus wird durch Drehmoment voreinstellen.
  • Seite 42: Schnellspannbohrfutter Abnehmen

    4. Um das Werkzeug wieder 2. Schieben Sie den Bit ganz in die zu entfernen, drehen Sie das Bitaufnahme (14) ein. Durch die Schnellspannbohrfutter (1) auf Führung und die magnetische und ziehen Sie das Werkzeug Halterung sitzt der Bit fest. heraus.
  • Seite 43: Reinigung

    Reinigung • Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen! Das Gerät darf weder mit • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Wasser abgespritzt werden, tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- noch in Wasser gelegt wer- stoff- und Metallteile können sortenrein den.
  • Seite 44: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 45: Reparatur-Service

    Service-Center Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312140 Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei Service Österreich...
  • Seite 47: Översättning Av Originalet Av Försäkran Om Överensstämmelse

    Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Sladdlös borrskruvdragare serie PBSA 12 C2 Serienummer 201812000001 - 201902296944 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
  • Seite 48: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 C2 Numer seryjny 201812000001 - 201902296944 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 51: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PBSA 12 C2 Seriennummer 201812000001 - 201902296944 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 52 20181213_rev02_mt...
  • Seite 53: Sprängskiss

    Trimatis vaizdas • Rysunek samorozwijający Sprängskiss • Explosionszeichnung PBSA 12 C2 informativ, pouczający, informatyvus...
  • Seite 54 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72036132122018-SE / PL / LT IAN 312140...
  • Seite 56 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 66: Reparationsservice

    Service-Center och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostna- Service Sverige Tel.: 0770 930739 der ber vi dig använda dig uteslutande E-Mail: grizzly@lidl.se av den meddelade adressen. Kontroll- IAN 312140 era att försändelsen inte skickas ofran- kerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt.
  • Seite 76: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312140 reklamacji.
  • Seite 85 Remonto paslaugos Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Remonto, kuriam garantija netaikoma, dar- • Pateikdami paklausimus turėkite pa- bus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės siruošę kasos čekį ir identifikavimo priežiūros centras. Centras jums parengtų numerį (IAN 312140) kuriais būtų įro- išlaidų...
  • Seite 86 Importeur ........41 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- erklärung ........45 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Seite 87 Bildzeichen auf dem Akku: Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A Schutzklasse ........der Serie Parkside X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch. 8 Jahren und darüber sowie von...
  • Seite 88: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz- Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum körpern ab (max. 50°C). Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, sätzliche Sicherheitsmaßnah-...
  • Seite 89: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Seite 90: Ladevorgang

    • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Seite 91: Akku Entnehmen/Einsetzen

    rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
  • Seite 92: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Seite 93: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- www.grizzly-service.eu packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Sollten Sie kein Internet haben, so wen- den Sie sich bitte telefonisch an das Ser- vice-Center (siehe „Service-Center“...
  • Seite 94: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku Die Garantieleistung gilt für Material- oder beträgt 6 Monate ab Kaufdatum.
  • Seite 95: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. E-Mail: grizzly@lidl.de Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. IAN 312140 •...
  • Seite 96 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Laddare serie PLGK 12 A1 IAN 312140 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 97 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312140 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 99 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312140 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 100 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72036132122018-SE / PL / LT IAN 312140...

Inhaltsverzeichnis