Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha LAPIERRE Bedienungsanleitung

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha LAPIERRE

  • Seite 2 Yamaha System Display A (Sideswitch) & Display C (Multiswitch) Drive System PW-SE, PW-TE, PW-ST, PW-X, PW-X2 Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit Quickstart guide battery & remote control Manual rápido de batería y uso Guida rapida - Istruzioni batteria & comandi Quickstart handleiding voor accu en remote control QuickStart - baterie a ovládání...
  • Seite 3 Préparation | Vorbereitung | Preperation | Preparación | Preparazione | Voorbereiding | Příprava Mise en place de la batterie | Akku einsetzen | Insert battery | Colocar la batería | Inserire la batteria | Accu er inzetten | Připojení baterie CLICK CLICK Intube...
  • Seite 4 4. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an. 5. Entfernen Sie die Kappe vom Ladeanschluss des Ak- kupacks und schließen Sie es mit dem Ladestecker an das Akkuladegerät an. Mise en charge de la batterie | Akku laden | Charging battery | Cargar la batería | Caricare la batteria |...
  • Seite 5 Mise en service/fonctions | Inbetriebnahme/Funktionen | Operation/functions | Puesta en marcha/Funciones | Attivazione / funzioni | Ingebruiknemen/functies | Uvedení do provozu/funkce Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau d‘assistance de façon progressive. Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“.
  • Seite 6 HINWEIS pulsación larga (> 2s) Tasto premuto a lungo (> 2s) Lange toetsdruk (> 2s) Dlouhé stisknutí (> 2s) Der USB-Anschluss ist für den Anschluss des vorgesehenen YAMAHA-Werkzeugs gedacht; er Botón Tasti Knoppen Tlačítka kann nicht für die Stromversorgung genutzt werden.
  • Seite 7 Mise en service/fonctions | Inbetriebnahme/Funktionen | Operation/functions | Puesta en marcha/Funciones | Attivazione / funzioni | Ingebruiknemen/functies | Uvedení do provozu/funkce Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau d‘assistance de façon progressive. Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“.
  • Seite 8 Display C Hauptfahranzeige Clock Adjust Multiswitch Distance Unit Display Item [▲] Record Reset Bluetooth [▼] Layout [▲] Brightness [▼] [▲] [▼] [▲] [▼] Botón Tasti Knoppen Tlačítka [▲] Conexión y desconexión del Accendere e spegnere il sistema Systeem aan- / uitzetten Zapnuto/vypnuto sistema Conexión y desconexión de...
  • Seite 9 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ • N’utilisez jamais ce chargeur de batterie pour recharger d’autres appareils électriques. • N’utilisez pas d’autre chargeur ou d’autres méthodes de charge pour recharger ces batteries spéciales. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer un incendie, une explosion ou bien endommager les batteries. •...
  • Seite 10 • Ne tournez pas les pédales ou ne déplacez pas le vélo quand le chargeur de batterie est connecté. En faisant ceci, le câble d’alimentation pourrait venir s’emmêler dans les pédales, endommageant ainsi le chargeur de batterie, le câble d’alimentation, et/ou la prise. •...
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie dieses Akkuladegerät niemals zum Aufladen anderer elektrischer Geräte. • Verwenden Sie kein anderes Akkuladegerät oder Lademethode, um die speziellen Akkus aufzuladen. Verwendung anderer Ladegeräte kann zu Feuer, Explosion oder Beschädigung der Akkus führen. • Dieses Akkuladegerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, die über eingeschränkte physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, verwendet werden, wenn sie be- aufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Akkuladegeräts eingewiesen sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 12 oder Steckers führen kann. • Handhaben Sie das Netzkabel mit Sorgfalt. Der Anschluss des Akkuladegeräts im Inneren, während sich das Fahrrad draußen befindet, kann dazu führen, dass das Netzkabel in einer Tür oder einem Fenster eingeklemmt und beschädigt wird. • Fahren Sie mit den Rädern des Fahrrads nicht über das Netzkabel oder den Stecker. Dadurch kann es zu Beschädi- gungen des Netzkabels oder Steckers kommen.
  • Seite 13 SAFETY NOTES • Never use this battery charger to charge other electrical appliances. • Do not use any other charger or charging method to recharge the special batteries. Using any other charger could result in fire, explosion, or damage the batteries. •...
  • Seite 14 • Do not dispose of the battery pack in a fire or expose it to a heat source. Doing so could cause fire, or explosion, resulting in serious injury or property damage. • Do not modify or disassemble the e-Bike Systems. Do not install anything other than genuine parts and accessories. Doing so could result in product damage, malfunction, or increase your risk of injury.
  • Seite 15 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No use nunca este cargador de batería para cargar otros aparatos eléctricos. • No utilice ningún otro cargador o método de carga para recargar las baterías especiales. El uso de cualquier otro cargador podría resultar en un incendio, explosión o daños en las baterías. •...
  • Seite 16 el exterior puede causar que el cable de alimentación quede atrapado o sufra daños contra puertas o ventanas. • No pase por encima del cable de alimentación ni de la clavija con las ruedas de la bicicleta. De lo contrario, podría dañar el cable de alimentación o la clavija.
  • Seite 17 INFORMAZIONI DI SICUREZZA • Non usare mai il caricabatteria per caricare altre apparecchiature elettriche. • Non usare altri caricabatteria o metodi di carica per ricaricare le batterie speciali. L’utilizzo di altri caricabatteria potrebbe provocare incendi, esplosioni o danneggiare le batterie. •...
  • Seite 18 • Non passare sopra il cavo di alimentazione o sulla spina con le ruote della bicicletta. In caso contrario, si potrebbero danneggiare il cavo di alimentazione o la spina. • Non far cadere il gruppo batteria ed evitare che subisca colpi. In caso contrario, il gruppo batteria potrebbe surris- caldarsi o prendere fuoco, dando luogo a lesioni gravi o danni alla proprietà.
  • Seite 19 VEILIGHEIDSINFORMATIE • Gebruik deze accu-oplader nooit om andere elektrische apparaten op te laden. • Gebruik geen andere oplader of oplaadmethode om de speciale accu’s op te laden. Gebruik van een andere oplader kan brand, explosie of schade aan de accu’s veroorzaken. •...
  • Seite 20 • Zorg dat de accu niet valt of wordt aangestoten. Hierdoor kan de accu heet worden of in brand vliegen, wat kan leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen. • Gooit de accu niet in een vuur en stel niet bloot aan een warmtebron. Hierdoor kan brand of een explosie ontstaan, wat kan leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen.
  • Seite 21 INFORMACE K BEZPEČNÉMU UŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ • Nikdy nepoužívejte nabíječku k nabíjení jiných elektrických zařízení. • Nikdy nepoužívejte jinou nabíječku či jiné metody nabíjení k dobíjení těchto speciálních baterií. Používání jiné nabíječky může způsobit požár, explozi nebo poškodit baterii. • Tato nabíječka smí být používána dětmi od 8 let věku a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo osobami se nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pouze pod dohledem.
  • Seite 22 • Při zastavování používejte jak přední, tak zadní brzdu a obě nohy nechte stát na zemi/podložce. Umístění jedné nohy na pedál při zastaveném e-biku, může vést k nevědomému spuštění pohonu kola, které může vést ke ztrátě kontroly a následnému vážnému zranění. •...
  • Seite 25 Cycles Lapierre Edmond Voisenet 21000 Dijon France  +33 (0) 380 525 186 |  +33(0) 3 80 52 08 51 | contact@cycles-lapierre.fr | www.lapierrebikes.com 10062303 Guide de démarrage rapide Yamaha Simple & Multi Meter fr,de,en,es,it,nl,cs Version: 1 | 20190730...
  • Seite 26 Yamaha System Display A (Sideswitch) & Display C (Multiswitch) Drive System PW-SE, PW-TE, PW-ST, PW-X, PW-X2 Οδηγίες γρήγορης εκκίνησης Μπαταρία & Μονάδα ελέγχου Upute za brzo pokretanje baterije i jedinice za rukovanje Gyorsindítási útmutató: Akkumulátor és kezelőegység Akumuliatoriaus ir valdymo bloko trumposios pradžios žinynas Instrukcja szybkiego uruchomienia akumulatora i jednostki obsługi...
  • Seite 27 Προετοιμασία | Priprema | Előkészítés | Paruošimas | Przygotowanie | Príprava | Priprava Τοποθέτηση μπαταρίας | Umetanje baterije | Akkumulátor behelyezése | Akumuliatoriaus įdėjimas | Zakładanie akumulatora | Vloženie batérie | Uporaba akumulatorja CLICK CLICK Intube Torx T40 Ελέγξτε, εάν η μπαταρία έχει κουμπώσει στο λουκέτο Provjerite je li se baterija uglavila u bravi Pattintsa be az akkumulátort a lakatba...
  • Seite 28 4. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an. 5. Entfernen Sie die Kappe vom Ladeanschluss des Ak- kupacks und schließen Sie es mit dem Ladestecker an das Akkuladegerät an. Φόρτιση μπαταρίας | Punjenje baterije | Akkumulátor töltése | •...
  • Seite 29 Πρώτη θέση σε λειτουργία/Λειτουργίες | Puštanje u rad / funkcije | Üzembe helye- zés/funkciók | Eksploatavimo pradžia / funkcijos | Uruchomienie/funkcje | Spre- vádzkovanie / Funkcie | Začetek uporabe/funkcije Πρώτα εξασκηθείτε στον χειρισμό του Pedelec σε λειτουργία «Off». Στη συνέχεια, αυξήστε...
  • Seite 30 (1s - 2s) s–2s) HINWEIS ilgas mygtuko paspaudimas długie naciśnięcie przycisku (> 2s) dlhé stlačenie tlačidla (> 2s) dolg pritisk tipke (> 2s) Der USB-Anschluss ist für den Anschluss des vorgesehenen YAMAHA-Werkzeugs gedacht; er (> 2s) Mygtukas Przycisk Tlačidlo Tipka kann nicht für die Stromversorgung genutzt werden.
  • Seite 31 Πρώτη θέση σε λειτουργία/Λειτουργίες | Puštanje u rad / funkcije | Üzembe helye- zés/funkciók | Eksploatavimo pradžia / funkcijos | Uruchomienie/funkcje | Spre- vádzkovanie / Funkcie | Začetek uporabe/funkcije Πρώτα εξασκηθείτε στον χειρισμό του Pedelec σε λειτουργία «Off». Στη συνέχεια, αυξήστε...
  • Seite 32 Display C Hauptfahranzeige Clock Adjust Multiswitch Distance Unit Display Item [▲] Record Reset Bluetooth [▼] Layout [▲] Brightness [▼] [▲] [▼] [▲] [▼] Mygtukas Przycisk Tlačidlo Tipka [▲] Pavaros sistemos įjungimas / Włączanie/wyłączanie układu Zapnúť / vypnúť pohonný Vklop/izklop pogonskega išjungimas napędowego systém...
  • Seite 33 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή φόρτισης για τη φόρτιση άλλων ηλεκτρικών συσκευών. - Μην χρησιμοποιείτε καμία άλλη συσκευή φόρτισης ή μέθοδο φόρτισης για να φορτίσετε τις ειδικές επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η χρήση άλλων συσκευών φόρτισης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, έκρηξη ή ζημιά στις μπαταρίες. - Η...
  • Seite 34 τροφοδοσίας ή στο βύσμα. - Μην αφήνετε το πακέτο μπαταριών να πέσει και προστατεύετέ το από προσκρούσεις. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την ανά- πτυξη υψηλών θερμοκρασιών ή την πρόκληση πυρκαγιάς στο πακέτο επαναφορτιζόμενων μπαταριών και την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών...
  • Seite 35 UPUTE ZA SIGURNOST - Ovaj punjač nemojte nikada upotrebljavati za punjenje drugih uređaja. - Za punjenje posebnih baterija nemojte upotrebljavati nikakav drugi punjač ili metodu punjenja. Uporaba drugih punjača može izazvati požar, eksploziju ili oštećenje baterije. - Ovaj punjač smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili men- talnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u sigurnu uporabu punjača za bateriju i svjesni su opasnosti koje pritom mogu nastati.
  • Seite 36 zagrijati ili izazvati požar što može dovesti do teških ozljeda odnosno materijalnih oštećenja. - Paket baterija nemojte bacati u vatru i ne izlažite ga izvoru topline. Uslijed toga možete izazvati požar ili eksploziju što može dovesti do teških ozljeda odnosno materijalnih oštećenja. - Nemojte raditi preinake na sustavima e-Bike i nemojte ih rastavljati.
  • Seite 37 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - Ezt az akkumulátortöltőt soha ne használja más elektromos készülékek töltésére. - A speciális akkumulátorok töltésére ne használjon más akkumulátortöltőt vagy töltési módszert. Más töltő hasz- nálata tűz keletkezéséhez, robbanáshoz vagy az akkumulátor károsodásához vezethet. - Ezt az akkumulátortöltőt 8 évesnél idősebb gyermekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék használatában megfelelő...
  • Seite 38 kint van, akkor a hálózati kábelre ajtó vagy ablak csukódhat, és ezáltal károsodhat. - Ne hajtson át a kerékpár kerekeivel a hálózati kábelen vagy dugón. Ez a hálózati kábel vagy dugók károsodá- sához vezethet. - Ne ejtse le és ne ütögesse az akkumulátort. Ezáltal az akkumulátor felforrósodhat, vagy tűz keletkezhet, ami súlyos sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet.
  • Seite 39 SAUGOS NUORODOS - Niekada nenaudokite šio akumuliatoriaus kroviklio kitiems elektriniams prietaisams įkrauti. - Nenaudokite kitokio akumuliatoriaus kroviklio ar įkrovimo būdo šiam konkrečiam akumuliatoriui įkrauti. Naudojant kitokius kroviklius, gali kilti gaisras, sprogimas, gali būti sugadintas akumuliatorius. - Vaikams iki 8 metų ir ribotų fizinių, juslinių ar intelektinių gebėjimų asmenims, taip pat asmenims, kuriems stinga patirties ar žinių, šį...
  • Seite 40 kištuką. - Pasirūpinkite, kad akumuliatorius nenukristų, saugokite jį nuo mechaninių smūgių. Dėl to akumuliatorių pakuotė gali įkaisti arba užsidegti, galima sunkiai susižaloti arba patirti materialinės žalos. - Neišmeskite akumuliatorių pakuotės į laužą, nepalikite šalia šilumos šaltinių. Priešingu atveju gali kilti gais- ras ar sprogimas, galima sunkiai susižaloti arba patirti materialinės žalos.
  • Seite 41 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA - Nigdy nie wykorzystywać ładowarki akumulatorowej do ładowania innych urządzeń elektrycznych. - Nie stosować żadnej innej ładowarki akumulatorowej lub metody ładowania, aby naładować specjalne akumulatory. Użycie innych ładowarek może prowadzić do pożaru, wybuchu lub uszkodzenia akumulatorów. - Ładowarka akumulatorowa może być obsługiwana przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby z ograniczonymi zdolno- ściami psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
  • Seite 42 - Należy z dużą starannością manipulować przy kablu sieciowym. Podłączenie ładowarki akumulatorowej do wnętrza, podczas gdy rower znajduje się na zewnątrz, może doprowadzić do tego, że kabel sieciowy zostanie zablokowany i uszkodzony w drzwiach lub oknie. - Nie przejeżdżać kołami roweru po kablu sieciowym lub po wtyczce. Może przez to dojść do uszkodzeń kabla sieciowego lub wtyczki.
  • Seite 43 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Túto nabíjačku nikdy nepoužívajte na nabíjanie iných elektrických prístrojov. - Na nabíjanie špeciálnych batérií nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku ani inú metódu nabíjania. Použitie iných nabíjačiek môže spôsobiť oheň, výbuch alebo poškodenie batérie. - Túto nabíjačku smú deti vo veku nad 8 rokov a osoby, ktoré disponujú obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo ktorým chýbajú...
  • Seite 44 nachádza vonku, môže viesť k situácii, že sa sieťový kábel priškripne o dvere alebo o okno a poškodí sa. - Kolesami bicykla nikdy nejazdite cez sieťový kábel ani zástrčku. Mohli by ste tak poškodiť sieťový kábel alebo zástrčku. - Dávajte pozor, aby vám Akkupack nespadol a nevystavujte ho nárazom. Môže to viesť k jeho rozhorúčeniu alebo rozhoreniu ohňa, čo môže mať...
  • Seite 45 VARNOSTNA NAVODILA - Polnilnika za akumulator nikoli ne uporabljajte za polnjenje drugih električnih naprav. - Za polnjenje posebnih akumulatorjev ne uporabljajte nobenega drugega polnilnika ali druge metode polnje- nja. Uporaba drugih polnilnikov lahko privede do požara, eksplozije ali poškodb akumulatorja. - Ta polnilnik akumulatorja smejo uporabljati osebe, starejše od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali če nimajo izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali če so bile poučene o varni uporabi polnilnika akumulatorja in o nevarnostih, ki lahko zaradi tega nastanejo.
  • Seite 46 zunaj, lahko privede do tega, da se električni kabel zatakne v vrata ali okno in poškoduje. - S kolesi kolesa ne zapeljite čez električni kabel ali vtič. S tem lahko poškodujete električni kabel ali vtič. - Akumulator ne sme pasti na tla in ne izpostavljajte ga udarcem. S tem lahko akumulator postane zelo vroč ali se vname, kar lahko privede do hudih telesnih poškodb ali poškodb lastnine.
  • Seite 49 Cycles Lapierre Edmond Voisenet 21000 Dijon France  +33 (0) 380 525 186 |  +33(0) 3 80 52 08 51 | contact@cycles-lapierre.fr | www.lapierrebikes.com 10062304 Guide de démarrage rapide Yamaha Simple & Multi Meter el,hr,hu,lt,pl,sk,sl Version: 1 | 20190730...
  • Seite 50 Yamaha System Display A (Sideswitch) & Display C (Multiswitch) Drive System PW-SE, PW-TE, PW-ST, PW-X, PW-X2 Hurtigstartvejledning batteri & betjeningsenhed Pikaopas akku ja käyttöyksikkö Hurtigstartveiledning batteri og betjeningsenhet Snabbguide för batteri och manöverenhet Guia de início rápido do acumulador & unidade de comando Læs og overhold drivsystemets supplerende udførlige originale driftsvejledning,...
  • Seite 51 Forberedelse | Valmistelu | Klargjøring | Förberedelse | Preparação Isæt batteri | Akun asennus | Sette inn batteriet | Sätt in batteriet | Inserir o acumulador CLICK CLICK Intube Torx T40 Kontroller, om batteriet er faldet i hak i låsen Tarkista, että...
  • Seite 52 4. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an. 5. Entfernen Sie die Kappe vom Ladeanschluss des Ak- kupacks und schließen Sie es mit dem Ladestecker an das Akkuladegerät an. Oplad batteri | Akun lataus | Lade batteriet | Ladda batteriet | Carregar o acumulador •...
  • Seite 53 Ibrugtagning/funktioner | Käyttöönotto/toiminnot | Idriftsettelse/funksjoner | Idrift- tagning/funktioner | Colocação em funcionamento/Funções Øv omgangen med Pedelec og dens funktioner først i “Off-modus”. Øg derefter trinvist understøttelsesstyrken. Harjoittele Pedelecin ja sen toimintojen käyttöä ensin ”Off-tilassa”. Sitten voit vähitellen lisätä tukivoimaa. Prøv ut håndteringen av Pedelec og dens funksjoner først i “Off-modus”. Deretter øker du hjelpedriftsgraden trinnvis.
  • Seite 54 Média pressão de tecla (1–2) HINWEIS langt tastetrykk (> 2s) lång knapptryckning (> 2s) Longa pressão de tecla (> 2s) Der USB-Anschluss ist für den Anschluss des vorgesehenen YAMAHA-Werkzeugs gedacht; er kann nicht für die Stromversorgung genutzt werden. Tast Knapp Tecla Slå...
  • Seite 55 Ibrugtagning/funktioner | Käyttöönotto/toiminnot | Idriftsettelse/funksjoner | Idrift- tagning/funktioner | Colocação em funcionamento/Funções Øv omgangen med Pedelec og dens funktioner først i “Off-modus”. Øg derefter trinvist understøttelsesstyrken. Harjoittele Pedelecin ja sen toimintojen käyttöä ensin ”Off-tilassa”. Sitten voit vähitellen lisätä tukivoimaa. Prøv ut håndteringen av Pedelec og dens funksjoner først i “Off-modus”. Deretter øker du hjelpedriftsgraden trinnvis.
  • Seite 56 Display C Hauptfahranzeige Clock Adjust Multiswitch Distance Unit Display Item [▲] Record Reset Bluetooth [▼] Layout [▲] Brightness [▼] [▲] [▼] [▲] [▼] Tast Knapp Tecla [▲] Ligar/desligar o sistema de aciona- Slå på/av drivsystemet Sätta på/stänga av drivanordningen mento [▼] Slå...
  • Seite 57 SIKKERHEDSINSTRUKSER - Brug aldrig denne batterioplader til at oplade andre elektriske apparater. - Brug ingen andre batteriopladere og opladningsmetoder til at oplade specielle batterier. Brugen af andre opladere kan føre til brand, eksplosion eller beskadigelse af batterierne. - Denne batterioplader må bruges af børn fra 8 år og personer, som råder over begrænsede fysiske, sensori- ske eller psykiske evner, eller som mangler erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i den sikre brug af batteriopladeren og har forstået de farer, den kan forårsage.
  • Seite 58 - Kør ikke over netkablet eller stikket med cyklens hjul. Det kan føre til beskadigelser af netkablet eller stikket. Lad ikke batteripakken falde, og udsæt den ikke for stød. På den måde kan batteripakken blive meget varm eller bryde i brand hvilket kan føre til alvorlige skader eller beskadigelser på ejendom. Bortskaf ikke batteripakken i ild, og udsæt den ikke for varmekilder.
  • Seite 59 TURVALLISUUSOHJEITA - Älä käytä tätä akkulaturia koskaan muiden sähkölaitteiden lataamiseen. - Älä käytä muita akkulatureita ja latausmenetelmiä erityisten akkujen lataamiseen. Muiden latureiden käyttö voi johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai akun vaurioitumiseen. - Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai henkinen toimintakyky on rajallinen, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietämystä, saavat käyttää...
  • Seite 60 - Älä pudota akkua tai altista sitä iskuille. Akku voi kuumentua tai syttyä tuleen, mikä voi johtaa vakaviin vammoihin tai aineellisiin vahinkoihin. - Älä hävitä akkua polttamalla tai altista sitä lämmönlähteille. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, mikä voi johtaa vakaviin vammoihin tai aineellisiin vahinkoihin. - Älä...
  • Seite 61 SIKKERHETSINFORMASJON - Bruk aldri denne batteriladeren til å lade opp andre elektriske apparater. - Bruk aldri en annen batterilader eller lademetode til å lade opp de spesielle batteriene. Bruk av andre ladeapparater kan forårsake brann, eksplosjon eller skader på batteriet. - Denne batteriladeren kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller har fått innføring i sikker bruk av batteriladeren og har forstått farene som kan oppstå.
  • Seite 62 kan det føre til at strømkabelen kommer i klem i en dør eller et vindu og dermed skades. - Ikke kjør over strømkabelen eller pluggen med sykkelens hjul. Dette kan forårsake skader på strømkabelen eller pluggen. - Ikke la batteripakken falle ned og ikke utsett den for mekaniske støt. Batteripakken kan varmes opp eller tar fyr, som videre kan føre til alvorlige personskader eller skader på...
  • Seite 63 SÄKERHETSANVISNINGAR - Använd aldrig den här laddaren för att ladda andra elektriska apparater. - Använd ingen annan laddare eller laddmetod för att ladda dessa speciella batterier. Användning av andra laddare kan medföra brand, explosion eller skador på batteriet. - Denna laddare får användas av barn över 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap, när de är under uppsikt eller ges information om hur laddaren används säkert och när de förstår riskerna med den.
  • Seite 64 att nätkabeln kläms i en dörr eller ett fönster och blir skadad. - Kör inte över nätkabeln eller nätkontakten med cykelhjulen. Det kan skada nätkabeln eller kontakten. Tappa inte batteripaketet och utsätt det inte för stötar. Det kan medföra batteripaketet blir upphettat eller fattar eld, vilket kan medföra mycket svåra personskador eller skador på...
  • Seite 65 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA - Este carregador nunca deve ser utilizado para carregar outros aparelhos elétricos. - Não deve ser utilizado outro carregador nem outro método de carga para carregar os acumuladores especiais. A utili- zação de outros carregadores pode causar incêndio, explosão ou danos no acumulador. - Este carregador deve ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas que têm limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou que não têm experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou se tiverem sido instruídas quanto ao uso seguro do carregador e que tenham compreendido os perigos daí...
  • Seite 66 bicicleta se encontra ao ar livre, pode fazer com que o cabo de alimentação elétrica seja entalado e danificado por uma porta ou janela. - Não se deve passar com as rodas da bicicleta por cima do cabo de alimentação elétrica ou pela ficha. Isso pode levar a danos no cabo de alimentação elétrica ou à...
  • Seite 69 Cycles Lapierre Edmond Voisenet 21000 Dijon France  +33 (0) 380 525 186 |  +33(0) 3 80 52 08 51 | contact@cycles-lapierre.fr | www.lapierrebikes.com 10062305 Guide de démarrage rapide Yamaha Simple & Multi Meter da,fi,no,sv,pt Version: 1 | 20190730...