Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FARFISA INTERCOMS ZHEROS ZH1252B Handbuch

FARFISA INTERCOMS ZHEROS ZH1252B Handbuch

Video-gegensprechanlage mit farbbildschirm für das digitale duo-system

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
29
1
/
"
1
8
Videocitofono vivavoce a
colori per sistema digitale DUO
Videocitofono a colori con schermo LCD
da 4,0" della serie DUO.
Per abilitare le funzioni videocitofoniche
sono disponibili 4 tasti; i tasti
possono essere utilizzati anche per
effettuare le chiamate intercomunicanti.
Dati tecnici
Alimentazione:
Assorbimento:
- a riposo:
- in funzionamento: 180mA
Schermo:
Temperatura funzionamento: 0° ÷ +40°C
Umidità massima:
Videoportero viva voz a
colores por sistema digital DÚO
Videoportero a colores con pantalla LCD
de 4,0" de la serie DUO.
Para habilitar las funciones del
videoportero están disponibles 4 teclas;
las teclas
y
pueden utilizarse
también para efectuar las llamadas de
intercomunicación.
Datos técnicos
Alimentación:
Absorbimiento:
- en reposo:
- en funcionamiento:
Pantalla:
Temp. de funcionamiento:0 °C to + 40 °C
Humedad máxima:
123
13
"
4
/
16
Hands Free Colour Video
Intercom for DUO digital system
Colour video intercom with 4.0" LCD
screen for DUO series.
To enable the video intercom functions,
e
4 keys are available on the front panel;
keys
and
make intercom calls.
Technical data
dalla linea
Power supply:
Current:
6mA
- stand-by:
- operating:
4" LCD
Screen:
Operating temperature:0 °C to + 40 °C
90%RH
Maximum humidity:
Vídeo-porteiro viva voz a
cores para sistema digital DUO
Vídeo-porteiro da série DUO com
monitor LCD 4" a cores.
Existem 4 botões para activar as funções
de intercomunicação; os botões
também podem ser utilizadas para
efectuar chamadas internas.
Dados técnicos
Alimentação:
de la línea
Consumo:
- em estado de repouso:
6 mA
- em funcionamento:
180 mA
Monitor:
4" LCD
Temperatura funcionamento: 0° ÷ +40°C
Humidade máxima:
90% RH
168
5
6
/
"
8
à couleurs pour système DUO
Vidéophone en couleurs avec écran LCD
de 4,0" de la série DUO.
4 touches servent pour les fonctions
du vidéophone; les touches
can be used also to
peuvent être utilisées également pour
effectuer les appels inter-communicants.
Données techniques
directly from the line
6 mA
180 mA
4" LCD
90% RH
mit Farbbildschirm für das
digitale DUO-System
Video-Gegensprechanlage mit 4-Zoll-
LCD-Farbbildschirm, Baureihe DUO.
e
Für den Betrieb stehen 4 Tasten zur
Verfügung. Die Tasten
steuern auch die Gesprächsverbindun-
gen.
Technische Daten
a partir da linha
Stromversorgung:
6mA
Verbrauch:
180mA
4" LCD
Bildschirm:
90%RH
Betriebstemperatur:
Relative Luftfeuchtigkeit:
- 1 -
Vidéophone mains libres
Alimentation:
directe de la ligne
Absorption:
- à repos:
- en fonctionnement:
Ecran:
Température de fonctionnement
Humidité maximum:
Video-Gegensprechanlage
- Ruhestellung:
- in Betrieb:
ZH1252B
ZH1252W
Mi 2515
et
6mA
180mA
4" LCD
: 0°+40°C
90%RH
und
Leitung
6 mA
180 mA
LCD, 4"
0° ÷ +40°C
90%RH
Mi 2515

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FARFISA INTERCOMS ZHEROS ZH1252B

  • Seite 1 " " ZH1252B ZH1252W " Mi 2515 Vidéophone mains libres Videocitofono vivavoce a Hands Free Colour Video colori per sistema digitale DUO à couleurs pour système DUO Intercom for DUO digital system Videocitofono a colori con schermo LCD Colour video intercom with 4.0" LCD Vidéophone en couleurs avec écran LCD da 4,0"...
  • Seite 2 SAFETY NOTICES NOTICE DE SECURITÉ AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente le avvertenze Read the instructions contained in this Lire attentivement les instructions conte- contenute nel presente manuale perché manual carefully because they provide nues dans le présent manuel parce qu'ils forniscono importanti informazioni riguar- important information about safe instal- fournissent d'importants renseignements...
  • Seite 3 1. INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLACIÓN - INSTALLAÇÃO - EINBAU -Murare una scatola da incasso da 83mm o 60mm ad un'al- - Togliere la morsettiera dal videocitofono. tezza dalla pavimentazione di circa 1,5 m. - Unplug the terminal block from the videointercom. - Mount on the wall a built-in box of 83mm or 60mm at ap- - Enlever le bornier du vidéophone.
  • Seite 4 - Smontaggio del videocitofono. - Fissare il videocitofono alla staffa. - Dismounting the video intercom. - Fix the video intercom to the wall bracket. - Démontage du vidéophone. - Fixer le vidéophone sur le support de fi xation. - Desmontaje del videoportero. - Asegurar el videoportero al soporte de fi...
  • Seite 5 Regolazioni Adjustments Réglages Volume Volume Volume In conversation or during the call it is pos- In conversazione o durante la chiamata è En conversation ou pendant l’appel il est sible to change the volume of the audio and possibile cambiare il volume dell'audio e possible de changer le volume de l’audio of the ringtone as indicated in Chapter 3.
  • Seite 6 * Lettere di riferimento schematico (vedere lo schema a pagina 7). Tabella delle distanze massime garantite ** Distanza con il posto interno più lontano. Table of the maximum permitted distances *** La lunghezza totale dei cavi dal derivatore ai posti interni non deve Tableau des distances maximales garanties superare i 300 metri (somma di tutte le tratte "E").
  • Seite 7 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE SISTEMA DE VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MULTIFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS MEHRFAMILIEN-VIDEO-GEGENSPRECHANLAGE 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ZH1252...
  • Seite 8: Funzione Dei Tasti

    2. FUNZIONE DEI TASTI I 4 tasti sul pannello frontale permettono di accedere alle funzioni ed alle regolazioni del dispositivo e variano la loro funzione a seconda della modalità operativa del videocitofono. I tasti possono essere utilizzati in due differenti modi: 1) pressione breve 2) pressione lunga (maggiore di 3 secondi).
  • Seite 9 2.2 Funzione dei tasti durante una conversazione 3.1.1 Livello audio con posto esterno Durante una conversazione con il posto esterno premere All'arrivo di una chiamata o durante una conversazione, i a lungo il tasto , si accende l'icona e si hanno circa tasti assumono le seguenti funzioni: 3 secondi di tempo per aumentare o diminuire...
  • Seite 10 - Programmazione Indirizzo Attuatore: Per associare la soneria al tipo di chiamata, premere a con i microinterruttori SW1 impostare l'indirizzo lungo il tasto: dell'attuatore che si intende comandare (da 211 a 230) e con i microinterruttori SW2 impostare il numero di per associarla alla chiamata da posto esterno stanza 0 (vedi tabella a pagina 39);...
  • Seite 11 Per cambiare l'indirizzo memorizzato è necessario 39) e premere a lungo il tasto fi no a che un tono non impostare con SW1 ed SW2 i nuovi codici e premere confermerà l'avvenuta cancellazione del primo indirizzo; a lungo il tasto fi...
  • Seite 12: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 5.1 Videocitofonia A seguito di una chiamata dal posto esterno il videocitofono squilla e sullo schermo appare l'immagine per circa 30 secondi. Premendo il tasto si può conversare con l'esterno per un tempo di circa 90 secondi, durante la conversazione per spegnere anticipatamente il videocitofono, premere il tasto La serratura elettrica si aziona premendo il tasto...
  • Seite 13: Function Of The Keys

    2. FUNCTION OF THE KEYS The 4 frontal keys allow accessing the functions and the settings of the device and vary their function depending on the operating mode of the video intercom. The keys can be used in two different ways: 1) short pressure 2) long pressure (over 3 seconds).
  • Seite 14 2.2 Function of the keys during a conversation 3.1.1 Audio level with external door station During a conversation with the external station press for a Upon arrival of a call or during a conversation, the keys have long time key ;...
  • Seite 15 To associate the ringtone to the type of call, press for a of external stations with which it will be connected in long time key: sequence at each pressure of the key. With micro-switches SW1 set the address of the fi rst external station, and set 0 to associate it to the call from external station on microswitches SW2, (see table on page 39);...
  • Seite 16 forward the fl oor call and with microswitches SW2 set the - it must coincide with the number stored in the external room number 0 (see table on page 39); press for a long keyboard and in the possible reception switchboard; time key until a tone will confi...
  • Seite 17: Operation

    5. OPERATION 5.1 Video Intercom Following a call from the external station, the video intercom rings and on the screen appears the image for about 30 seconds. By pressing key it is possible to converse with the outside for about 90 seconds. During the conversation, to turn off in advance the video intercom, press key The electrical lock is activated by pressing key ;...
  • Seite 18: Fonction Des Touches

    2. FONCTION DES TOUCHES Les 4 touches sur le panneau avant permettent d’accéder aux fonctions et aux réglages du dispositif et varient leur fonction selon la modalité d’exploitation du vidéophone. Les touches peuvent être utilisées de deux différentes façons: 1) légère pression 2) longue pression (plus de 3 secondes).
  • Seite 19 2.2 Fonction des touches pendant une conversation 3.1.1 Niveau sonore avec la plaque de rue Pendant une conversation avec le poste externe appuyer A l'arrivée d’un appel ou pendant une conversation, les en mode prolongé sur la touche , l'icone s’allume touches exercent les fonctions suivantes: et on dispose de 3 secondes environ pour augmenter...
  • Seite 20 - d’étage à page 39); appuyer en mode prolongé sur la touche - d’intercommunicant d’appartement jusqu’à ce qu’un ton ne confi rmera l’effective mémorisation Pour associer la sonnerie au type d’appel, appuyer en - Programmation Adresse Actionneur: mode prolongé la touche: avec les micro-interrupteurs SW1 confi...
  • Seite 21 et les micro-interrupteurs SW2 confi gurer le numéro de la même façon pour changer l’éventuelle seconde, de pièce 0 (voir tableau à page 39); appuyer en mode troisième et quatrième adresse. Pour effacer les adresses prolongé sur la touche jusqu’à ce qu’un ton confi rmera mémorisées il est nécessaire de confi...
  • Seite 22 FONCTIONNEMENT 5.1 Vidéophone Suite à un appel du poste externe le vidéophone sonne et sur l’écran apparait l'image pendant 30 secondes environ. En appuyant la touche on peut parler avec l’extérieur pendant un temps d’environ 90 secondes, pendant la conversation pour éteindre le vidéophone, appuyer sur la touche La serrure électrique est actionnée en appuyant sur la touche...
  • Seite 23: Función De Las Teclas

    2. FUNCIÓN DE LAS TECLAS Las 4 teclas en el panel delantero permiten acceder a las funciones y a los ajustes del dispositivo y varían su función según la modalidad operativa del videoportero. Las teclas pueden utilizarse en dos modos distintos: 1) presión breve 2) presión larga (más de 3 segundos).
  • Seite 24 2.1 Función de las teclas durante una conversación 3.1.1 Nivel audio con la Placa de Calle Durante una conversación con la placa de calle pulse A la llegada de una llamada o durante una conversación, largamente la tecla ; se enciende el icono y se las teclas toman las siguientes funciones: dispone de unos 3 segundos de tiempo para aumentar...
  • Seite 25 - de intercomunicador de departamento microinterruptores SW2 plantee el número de estancia 0 Para asociar la sonería al tipo de llamada pulse largamente (véase la tabla en página 39); pulse largamente la tecla la tecla: hasta que un tono confi rme la efectuada memorización. - Programación de las Direcciones de las Placas de Calle: para asociarla a la llamada de placa de calle en la tecla...
  • Seite 26 efectuada memorización, en cambio para suprimir la la efectuada supresión de la primera dirección; proceda en dirección memorizada es necesario plantear el código modo análogo para suprimir la eventual segunda, tercera 255 en SW1 y 0 en SW2 (véase la tabla en página 39) y y cuarta dirección memorizada .
  • Seite 27 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 Videointerfonía Luego de una llamada de la placa de calle, el videoportero suena y en la pantalla aparece la imagen por unos 30 segundos. Pulsando la tecla se puede conversar con el exterior por unos 90 segundos. Para apagar anticipadamente el videoportero durante la conversación pulse la tecla La cerradura eléctrica se acciona pulsando la tecla ;...
  • Seite 28: Função Das Teclas

    2. FUNÇÃO DAS TECLAS As 4 botões existentes no painel frontal permitem aceder às funções e às defi nições do aparelho e alterar a sua função de acordo com o modo de funcionamento do vídeo-porteiro. Os botões podem ser utilizadas de duas formas: 1) pressão curta 2) pressão longa (mais de 3 segundos).
  • Seite 29 2.1 Função dos botões durante uma chamada 3.1.1 Nível de som com a botoneira Durante uma chamada com o posto externo, mantenha Com a chegada de uma chamada ou durante uma conversa, premida o botão , depois do ícone acender, tem os botões assumem as seguintes funções: cerca de 3 segundos para aumentar ou diminuir...
  • Seite 30 para atribuir o toque ao tipo de chamada, mantenha do actuador que pretende comandar (de 211 a 230) e premida o botão: os micro-interruptores SW2 para defi nir o número do quarto 0 (ver quadro da página 39); mantenha premida o para o associar à...
  • Seite 31 ser emitido um sinal sonoro que confi rma a eliminação do mantenha premida o botão até ser emitido um sinal primeiro endereço; proceda da mesma forma para eliminar sonoro que confi rma a memorização; para eliminar o os restantes endereços memorizados. endereço memorizado, defi...
  • Seite 32 FUNCIONAMENTO 5.1 Vídeo-porteiro Na sequência de uma chamada vinda do posto externo, o vídeo-porteiro toca e a imagem surge no monitor durante cerca de 30 segundos. Prima o botão para conversar com o externo durante cerca de 90 segundos; se, durante a conversa, quiser desligar o vídeo-porteiro antecipadamente, prima novamente o botão Prima o botão...
  • Seite 33 2. TASTEN Die 4 Tasten auf der Vorderseite regeln den Betrieb je nach an der Gegensprechanlage eingestellter Betriebsform. Die Tasten können auf zweierlei Weise benutzt werden: 1) kurzer Druck 2) langer Druck (länger als 3 Sekunden). Achtung: Das Besetztzeichen zeigt beim Druck auf eine Taste an, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder die Leitung von jemand anderem genutzt wird.
  • Seite 34 2.2 Tastenfunktion bei Gesprächen 3.1.1 Lautstärke bei Gesprächen mit Außenanschlüssen Sobald sich nach einem langen Druck auf die Taste Bei einem Anruf oder einem Gespräch übernehmen die bei Gesprächen mit einem Außenanschluss die Ikone Tasten folgende Aufgaben: einschaltet, bleiben etwa 3 Sekunden Zeit, um das Gerät lauter oder leiser zu stellen.
  • Seite 35 Ein langer Druck auf die Taste koppelt das Läutwerk an - Programmierung Außenanschlüsse: den Anruftyp: Bis zu 4 Außenanschlüsse können in die Taste eingespeichert werden. Die Verbindung erfolgt der Reihe für Außenanschlüsse nach bei jedem Tastendruck. Stellen Sie den ersten Außenanschluss mit den Mikroschaltern SW1 und 0 für Hausanschlüsse mit den Mikroschaltern SW2 (siehe Tabelle auf Seite...
  • Seite 36 anderen Bildschirme in Ihrer oder einem Nebenanschluss handeln. Falls in der Wohnung mehrere Anschlüsse in der Wohnung weiterleiten möchten: parallelgeschaltet sind, müssen sie auf den - stellen Sie mit den Mikroschaltern SW1 den Hauptanschluss selben Nutzeranschluss, aber auf verschiedene in der Wohnung ein, an die Sie den Anruf weiterleiten Raumanschlüsse eingestellt sein (siehe nachstehenden möchten und mit SW2 die Raumnummer 0 (siehe Tabelle Abschnitt).
  • Seite 37: Betrieb

    BETRIEB 5.1 Video-Gegensprechanlage Sobald ein von einem Außenanschluss getätigter Anruf eintrifft, klingelt die Video-Gegensprechanlage und das Bild erscheint etwa 30 Sekunden lang auf dem Bildschirm. Wenn Sie die Taste drücken, können Sie etwa 90 Sekunden lang mit dem Außenanschluss sprechen. Fall Sie das Gespräch vorzeitig beenden möchten, drücken Sie die Taste Ein Druck auf Taste betätigt das elektrische Türschloss.
  • Seite 38 Note: - 38 - Mi 2515...
  • Seite 39 Indirizzo Address Adresse Dirección Endereço Anschluss Numero Stanza Room Number Numéro Pièce Número Estancia Número do quarto Raumnummer - 39 - Mi 2515...
  • Seite 40 EUTSCH ORTUGUÊS SPAÑOL RANÇAIS NGLISH TALIANO CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano) La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autoriz- DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT - FECHA zati FARFISA.

Diese Anleitung auch für:

Zheros zh1252wZheros zh1252b

Inhaltsverzeichnis