Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FARFISA INTERCOMS EX352 Handbuch

FARFISA INTERCOMS EX352 Handbuch

Haustelefon mit integriertem decodiermodul für duo systeme

Werbung

62
7
/
"
2
16
Citofono con decodifica integrata per sistema DUO
Intercom with integrated coding for DUO system
Combiné doté de décodage intégré pour système DUO
Teléfono con decodificación integrada para sistema DUO
Telefone com descodificação integrada para sistema DUO
Haustelefon mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Bornier et données électriques
Ingressi di linea
LM / LM
Line inputs
Entrées de ligne
Ingresso positivo chiamata di piano
A1
Floor call positive input
Entrée appel positif d'étage
Ingresso negativo chiamata di piano
Floor call negative input
GN
Entrée appel négatif d'étage
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E' reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
65
9
"
/
2
16
218
9
/
8
"
16
Terminales y datos eléctricos
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Entradas de línea
Entrada de linha
Leitungseingänge
Entrada positiva llamada de piso
Entrada positiva chamada de patamar
positiver Eingang Etagenruf
Entrada negativa llamada de piso
Entrada negativa chamada de patamar
negativer Eingang Etagenruf
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Art. EX352
Mi 2464
Cod. 52705020
Mi 2464
- 1 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FARFISA INTERCOMS EX352

  • Seite 1 ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
  • Seite 2 172.5 " Selezione impedenza di chiusura Jumper the closing impedance Sélection de l’impédance de fermeture Nel citofono vi è un ponticello J1 che, posizionato The intercom are provided with the jumper J1 Dans le combiné, il y a un pontet J1qui, correctement correttamente, permette di adattare il segnale that, when placed in the correct position, allows positionné, permet de adapter le signal provenant...
  • Seite 3 PROGRAMMAZIONI PROGRAMMING Il citofono deve essere programmato opportunamente per definirne il The intercom must be suitably programmed for operation. funzionamento. Two programming modes are available: -automatic (quick programming of user code acting from external I modi possibili di programmazione sono 2: - automatico (consente di programmare velocemente solo il codice station);...
  • Seite 4: Programmazione Manuale

    Programmazione manuale Manual programming La programmazione manuale permette, oltre a codificare l'indirizzo utente, The manual programming mode allows you to enter the user address, assign: the internal addresses, the secondary addresses, the addresses di assegnare: gli indirizzi interni, gli indirizzi secondari, gli indirizzi dei pulsanti “...
  • Seite 5 inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo interno (codici da 000 enter the 3 digit of the internal address (codes from 000 to 007) following the procedure reported on the paragraph “Entering codes a 007) seguendo la procedura del paragrafo “Modalità immissione codici o indirizzi”;...
  • Seite 6: Esempi Di Programmazione

    Call floor di piano push-button legare gli apparati come da sche- apparatus as illustrated in the dia- gram. EX352 EX352 Programmazione indirizzo dei pulsanti Programming address to be stored to each button I pulsanti possono essere usati per effettuare: The buttons...
  • Seite 7 1) Function buttons for intercom calls in the same apartment 1) Funzione pulsanti per chiamate intercomunicanti nello stesso appartamento For this function only the internal address must be set, as the user Per questa funzione occorre impostare solamente l'indirizzo interno perché address is the same set during the user address programming procedure l'indirizzo utente è...
  • Seite 8 chiamata intercomunicante. Call from other user Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria precedente- Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the ring tone of calls from external door station. mente programmata per la chiamata da altro utente.
  • Seite 9: Funzionamento

    Funzionamento Operation Call from external station. Chiamata da posto esterno. When a call is made from the external station, the intercom generates an Effettuando una chiamata dal posto esterno, il citofono squilla e si abilita acoustic tone and stays ON for about 30 seconds. Pick up the handset per circa 30 secondi.
  • Seite 10 Diagram for the manual programming of an inter- Diagramma per la programmazione manuale di un citofono NTRATA IN PROGRAMMAZIONE NTERING THE PROGRAMMING MODE beep continua a pagina 11 ROGRAMMAZIONE INDIRIZZI UTENTE INTERNO continued on page 11 SECONDARIO E ATTIVAZIONE PER ALMENO SECONDI ROGRAMMAMMING USER INTERNAL...
  • Seite 11 ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE IPRISTINO CONFIGURAZIONE 123) ROGRAMMING ADDRESS BUTTON ROGRAMMING ADDRESS BUTTON DI FABBRICA CODICE ESETTING THE DEFAULT 123) PROGRAMMING CODE tu-tu tu-tu PER ALMENO SECONDI PER ALMENO SECONDI VOLTA AT LEAST SECONDS AT LEAST SECONDS TIME ROGRAMMAZIONE INDI ROGRAMMAZIONE INDI RIZZO INTERNO...
  • Seite 12 Regolazioni delle sonerie del citofono Adjustments of the intercom ringers ONERIA CHIAMATA DA OSTO STERNO INGTONE FROM TATION PREMERE PI VOLTE Ù PRESS REPEATEDLY PER ALMENO SECONDI CELTA DEL MOTIVO PREFERITO AT LEAST SECONDS HOOSING A FAVORITE MELODY ROGRAMMAZIONE URATA OLUME DELLE SONERIE ROGRAMMING URATION...
  • Seite 13: Quitter Le Mode De Programmation

    PROGRAMMATION PROGRAMACIONES Le combiné doit être programmé à cet effet pour en définir le El teléfono debe ser programado para definir el funcionamiento. fonctionnement. Deux modes de fonctionnement sont possibles: Los modos de programación son 2: -automatique (permet de programmer rapidement le seul code de - automático: permite programar rápidamente sólo el código de usuario l’usager en agissant sur le poste de rue);...
  • Seite 14 Programmation manuelle Programación manual (permite programar múltiples funciones) La programación manual permite, además de codificar la dirección de La programmation manuelle permet, en plus de coder l’adresse utilisateur, la vivienda, asignar: las direcciones internas, las direcciones secun- d’attribuer : les adresses internes, les adresses secondaires, les adresses des boutons “...
  • Seite 15 saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse de l’interne (codes de ingresar las 3 cifras de la dirección interna (códigos de 000 a 007) según ilustrado en la sección “Como introducir códigos o 000 à 007) en procédant tel que détaillé dans le chapitre “Saisir des direcciones”;...
  • Seite 16 EX352 EX352 Programación dirección de los pulsadores Programmer l’adresse des boutons-poussoirs On peut utiliser les boutons-poussoirs pour effectuer: Los pulsadores " " y "...
  • Seite 17 1) Fonction des boutons pour appels intercommunicants dans le 1) Función pulsadores para llamar a intercomunicados en el mismo apartamento même appartement Pour cette fonction, il faut programmer uniquement l’adresse interne, Para esta función solamente hay que configurar la dirección interna ya parce que l’adresse est la même que celle programmée durant la que la dirección de usuario es la misma configurada durante la programmation adresse utilisateur de la page 13.
  • Seite 18 Appuyer pendant 4 secondes sur " "; on entend la sonnerie pour sonería para llamadas intercomunicantes. appel intercommunicant. Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la sonería Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie précédem- programada anteriormente para llamadas desde otro usuario.
  • Seite 19 Fonctionnement Funcionamiento Appel en provenance d’un poste de rue. Llamada desde la placa de calle. Lorsqu’un appel provient du poste de rue, le combiné émet un signal Al hacer una llamada desde la placa de calle, el teléfono genera una acoustique et s’active pendant environ 30 secondes.
  • Seite 20 Esquema para la programación manual de un Schéma pour la programmation manuelle d'un teléfono combiné NTRER EN MODE DE PROGRAMMATION CCESO A LA PROGRAMACI N Ó beep continue à la page 21 ROGRAMMATION ADRESSES USAGER INTERNE SECONDAIRE ET EX CUTION É...
  • Seite 21 ROGRAMMATION ADRESSE POUSSOIR ROGRAMMATION ADRESSE POUSSOIR TABLIR LA PROGRAMMATION É 123) ROGRAMACI N DIREC CI N PULSADOR ROGRAMACI N DIREC CI N PULSADOR USINE CODE Ó Ó Ó Ó ESTAURAR LA P ROGRAMACI N Ó 123) POR DEFECTO C DIGO Ó...
  • Seite 22 Réglages de la sonneries du combiné Ajustes de las sonerías del teléfono ONNERIE PPEL DEPUIS LA PLAQUE DE RUE ONER A LLAMADA DESDE PLACA DE CALLE Í APPUYER PLUSIEURS FOIS Á PRESIONAR M S VECES AU MOINS SECONDES AL MENOS SEGUNDOS HOIX DU MOTIF PR F R É...
  • Seite 23 PROGRAMAÇÕES PROGRAMMIERUNG O telefone deve ser programado oportunamente para definir o Das Haustelefon muss entsprechend programmiert werden, um den funcionamento. gewünschten Betriebsmodus festzulegen. As variações possíveis de programação são 2: Folgende 2 Programmierungsweisen stehen zur Verfügung: - automático (consente programar rapidamente apenas o código do - automatisch (dient zur schnellen Programmierung ausschließlich des utilizador, agindo a partir do posto externo);...
  • Seite 24: Manuelle Programmierung

    Programação manual Manuelle Programmierung A programação manual permite , além de codificar o endereço utilizador, Die manuelle Programmierung erlaubt neben der Kodifizierung der atribuir: os endereços apartamentos, os endereços secundários, os Benutzeradresse die Zuweisung von: internen Adressen, endereços dos botões “ ”...
  • Seite 25 pressionar de novo por 4 segundos o botão “ ”; será ouvido o som Taste „ ” 4 Sekunden wieder drücken; sie hören einen Ton de programação; Programmierung; inserir os 3 algarismos que compõem o endereço apartamento die 3 Ziffern der internen Adresse (Codes von 000 bis 007) eingeben, (códigos de 000 a 007) seguindo o procedimento do parágrafo wie im Abschnitt „Eingabe von Codes oder Adressen”...
  • Seite 26 Für den Etagenruf sind die Apparate patamar hausruf- patamar, ligar os aparelhos de entsprechend dem Schaltplan taste anzuschließen. acordo com o esquema. EX352 EX352 Programação endereço dos botões Programmierung der Tastenadresse Die Tasten können verwendet werden für: Os botões podem ser usados para efectuar: 1) Interne Anrufe zwischen Haustelefone (oder Videohaustelefone), 1) Chamadas intercomunicantes entre telefones (ou vídeoporteiros)
  • Seite 27 1) Função dos botões para chamadas intercomunicantes no 1) Drucktastenfunkton für interne Anrufe in der gleichen Wohnung mesmo apartamento Für diese Funktion muss nur die interne Adresse eingestellt werden, weil Para essa função é necessário configurar somente o endereço die Benutzeradresse mit der während der Programmierung der apartamento porque o endereço do usuário é...
  • Seite 28: Lautstärke-Einstellung

    Chamada de outro usuário Ruf von einem anderen Teilnehmer Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o tom para a Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann den chamada do posto externo. Klingelton des Anrufs aus Türstation. Pressionar por 4 segundos o botão “...
  • Seite 29: Funktionsweise

    Funktionsweise Funcionamento Chamada de posto externo. Ruf von Türstation. Ao efectuar uma chamada do posto externo, o telefone emite uma Bei Anruf von der Türstation schaltet sich das Haustelefon erzeugt ein sinalização acústica, além de se habilitar durante aproximadamente akustisches Signal und wird für circa 30 Sekunden freigegeben. Durch 30 segundos.
  • Seite 30: Beispiele Für Die Manuelle Programmierung Eines Haustelefons

    Esquema para a programação manual de um Beispiele für die manuelle Programmierung eines telefone Haustelefons N T R A D A P R O G R A M A Ç Ã UFRUFEN DES ROGRAMMIERMODUS beep continua na página 31 ROGRAMA Ç...
  • Seite 31 À ROGRAMA ENDERE O BOT ROGRAMA ENDERE O BOT ETORNO ROGRAMA Ç Ã Ç Ã Ç Ã Ç Ã Ç Ã 123) Á Ó ROGRAMMIERUNG ASTE DRESSE ROGRAMMIERUNG ASTE DRESSE DE F BRICA C DIGO UFRUFEN DER WERKSEITIGEN 123) INSTELLUNGEN tu-tu tu-tu AO MENOS...
  • Seite 32: Ajustes Das Chamadas Do Telefone

    Klingelton-Einstellung der Haustelefon Ajustes das chamadas do telefone OM CHAMADA DE OSTO XTERNO UTWERK UF VON RSTATION Ä Ü PRESSIONAR MAIS VEZES MEHR ALE DRÜ CKENE AO MENOS SEGUNDOS WENIGSTENS EKUNDEN SCHOLA DA MELODIA FAVORITA IEBLINGS ELODIE W HLEN Ä ÇÃ...

Inhaltsverzeichnis